Eredeti üzemeltetési utasítás

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Eredeti üzemeltetési utasítás"

Átírás

1 Eredeti üzemeltetési utasítás Comprima F 55 XC X-treme Comprima V 50 XC X-treme (a gépszámtól: ) Rendelési sz.:: hu Körbálázó

2 Pos: /BA/Konformitätserklärungen/Rundballenpressen/Comprima F/V XC @ Pos: 2 /Layout Module @ Tartalomjegyzék EK-megfelelőségi nyilatkozat A Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Str. 0, D Spelle az alább megnevezett termék gyártójaként ezennel kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy a következő Gép: Típusok: Körbálázó Comprima F 55 XC X-treme Comprima V 50 XC X-treme amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel az alábbi vonatkozó rendelkezéseknek: 2006/42/EK irányelv (gépek), 204/30/EU (elektromágneses összeférhetőségről) irányelv. Az irányelv értelmében a megfelelőségértékelés alapjául az EN ISO 4982:2009 harmonizált szabvány szolgált. A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy az aláíró ügyvezető. Spelle, Dr.-Ing. Josef Horstmann (ügyvezető, tervezés és fejlesztés) Gyártási év: A gép száma: 2

3 Pos: 3 /Überschriften/Überschriften @ Pos: 4 /BA/Inhaltsverzeichnis @ Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Információk ehhez a dokumentumhoz Érvényesség Utánrendelés Vonatkozó dokumentumok Jelen dokumentum célcsoportja Így használja a dokumentumot Indexek és hivatkozások Irányadatok A "Gép" fogalma Ábrák A dokumentum hatálya Ábrázolási eszközök Átszámítási táblázat Biztonság Alkalmazási terület Rendeltetésszerű használat A gép használati időtartama Alapvető biztonsági tudnivalók Az üzemeltetési utasítás jelentősége A kezelőszemélyzet képzettségére vonatkozó követelmények A szakszemélyzet képzettségére vonatkozó követelmények Gyermekekre leselkedő veszélyek A gép biztonságos csatlakoztatása Átépítések a gépen Kiegészítő felszereltségek és pótalkatrészek Munkahelyek a gépen Üzembiztonság: Műszakilag kifogástalan állapot Veszélyzónák Védőberendezések, védőszerkezetek működőképes állapotban tartása Személyes védőfelszerelések Biztonsági jelölések a gépen Közlekedésbiztonság A gép biztonságos leállítása Segédanyagok Veszély a munkakörnyezetből eredően A gép veszélyforrásai Veszélyek bizonyos tevékenységek végzésekor: Fel- és lemászás Veszélyek bizonyos tevékenységek végzésekor: Munkavégzés a gépen Veszélyek bizonyos tevékenységek végzésekor: Munkavégzés a kerekeken és a gumiköpenyeken Viselkedésmód veszélyes helyzetekben és balesetek során Biztonsági munkák A gép leállítása és biztosítása Megemelt gép és gépelemek biztonságos alátámasztása Az olajszint-ellenőrzés, az olaj- és szűrőelem csere biztonságos elvégzése

4 Tartalomjegyzék Aktorteszt végrehajtása Figyelmeztető matrica a gépen A biztonsági figyelmeztető matricák helye a gépen A figyelmeztető és az utasítást adó matricák utánrendelése A figyelmeztető és az utasítást adó matricák felhelyezése Kapcsolattartó partnerek Biztonsági felszereltség Rögzítőfék Leállító támasz Alátét-ékek Rögzítési pontok A hátsó raktérfedél elzárócsapja Lassan haladó jármű (SMV) jelzőtáblája Adattároló A gép ismertetése A gép áttekintése Jelölés Az érdeklődéshez és a rendeléshez szükséges adatok Műszaki adatok Hidraulikus csatlakozók Segédanyagok Környezeti hőmérséklet Első üzembe helyezés Az első üzembe helyezés előtt Előkészületek A tapintókerekek tartóinak ellenőrzése az első üzembe helyezés előtt A szállítási feszítőszerkezet leszerelése A bálakidobó felszerelése A vonórúd magasságának illesztése Csuklós tengely A védőedény felszerelése a traktor csuklós tengelyére A csuklós tengely felszerelése a gépre A hossz beállítása A tömlőtartó felszerelése A kötözőanyag-fék előkészítése A világítási rendszer felszerelése Az abroncsnyomás ellenőrzése/beállítása Üzembe helyezés A gép traktorra történő csatlakoztatása Hidraulika Speciális biztonsági utasítások A hidraulikus vezetékek csatlakoztatása Hidraulikus fék (export) Hidraulikus fék (kisegítő fék) A csuklós tengely szerelése Sűrítettlevegő-csatlakozók légfék esetén A KRONE Beta II terminál csatlakoztatása A KRONE ISOBUS terminál csatlakoztatása

5 Tartalomjegyzék 8.9 Eltérő gyártmányú ISOBUS terminál csatlakoztatása A joystick csatlakoztatása Elektromos csatlakozások Használja a biztonsági láncot KRONE BETA II-terminál Nem érhető el ISOBUS Shortcut gomb A terminál be- vagy kikapcsolása A kijelző felépítése Az állapotsor A gombok A főablak Váltás a terminálok között KRONE ISOBUS terminál Általános jellegű információk az ISOBUS-szal kapcsolatosan Az ISOBUS Shortcut gomb Az érintőképernyő A terminál be- vagy kikapcsolása A kijelző felépítése Az állapotsor A gombok A főablak Váltás a terminálok között Eltérő gyártmányú ISOBUS terminál Általános jellegű információk az ISOBUS-szal kapcsolatosan Nem érhető el ISOBUS Shortcut gomb A KRONE ISOBUS termináltól eltérő funkciók Terminál Gépfunkciók Általános jellegű információk a gép és a terminál működési módjáról Munkaképek behívása "Bálakamra állapot" munkakép A gépfunkciók kezelése Bálaátmérő beállítása A préselési nyomás beállítása A hidraulikus késcsoport kapcsolás kezelése A gép joystickkal történő kezelése Auxiliary (AUX) funkciók A segédfunkcióik kiosztása a joystickon Terminál Menük Menüszerkezet Menüszint előhívása Menü kiválasztása Érték módosítása A gépbeállítások behívása és mentése Beállításokhoz tartozó szimbólumok az egyes menükben A terminál menüi Menüszint "Hálórétegek száma" menü (hálós kötözés) "Fóliarétegek száma" menü (fóliacsomagolás)

6 Tartalomjegyzék "Előjelzés" menü "Késleltetett kötözésindítás" menü (hálós kötözés) "Késleltetett kötözésindítás" menü (fóliacsomagolás) "Bálaátmérő" menü (Comprima F) "Elektronikus préselési nyomás állítás" (Comprima V) "Irányjelző érzékenysége" menü (Comprima F) "Kötözési mód kiválasztása" (hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén) "Feltöltés korrigálása" (Comprima V) "Kézi kezelés" (hálós kötözéses kivitel esetén) "Kézi kezelés" (hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén) "Számlálók" menü "Ügyfélszámlálók" menü "Összesítő számlálók" menü "ISOBUS beállítások" menü "Auxiliary diagnosztika (AUX)" menü "Háttérszín beállítása" menü "TIM szoftver konfigurálása" menü ("TIM" kivitel esetén) "Gombszámok közötti váltás" "Terminálok közötti váltás" menü "Beállítások" menü "Érzékelőteszt" menü "Aktorteszt" menü "Szoftver információi" menü "Szerelői szint" menü Hibaüzenetek Hibaüzenet esetén Tudnivalók és hibaüzenetek Fizikai üzenetek Riasztások Akusztikus figyelmeztetések Közlekedés és szállítás Előkészületek közúti közlekedésre A rendfelszedő kiemelése A leállító támasz ellenőrzése Világító berendezés ellenőrzése A gép leállítása Kerékékek kihelyezése A csuklós tengely leválasztása a vontatóról A tápvezetékek leválasztása A gép előkészítése szállításra A gép megemelése Az oldalburkolat biztosítása A zsinegkamra fedelének biztosítása A rendfelszedő tapintókerekeinek rögzítése Szállító feszítőszerkezet felszerelése Kezelés Beállítások a munka megkezdése előtt Menetsebesség A bálakamra feltöltése

7 Tartalomjegyzék 5.3. A bálakamra oldalfalaira gyakorolt nyomás csökkentése A kiegészítő menesztőlécek felszerelése az indítóhengerre A vezetőlemezek kiszerelése A kiegészítő terelőlemezek felszerelése a hátsó fedélre Bálák kötözése és lerakása Munkavégzés bálakidobóval A préselés előtt Mozgópadló feszítése A préselés után Túlterhelés-biztosító A bütykös kapcsolókuplungos rendfelszedő hajtólánca Pick-up Alapbeállítás (munkamagasság beállítása) A rendfelszedő felfekvési nyomásmentesítése Görgős leszorító Az ütközőlemez beállítása Vágószerkezet Általános tudnivalók Vágáshossz A bálaátmérő beállítása A préselési nyomás beállítása A TIM (Tractor Implement Management) kezelése A TIM működése TIM-kijelzések a főablakban TIM-funkciógomb TIM-funkciók aktiválása TIM-funkciók újra aktiválása TIM-funkciók deaktiválása Hálós kötözés A hálós kötözés működési módja Hálótekercs behelyezése Háló behelyezése Adagolási, levágási és kötözési helyzet beállítása A hálórétegek számának beállítása Hálós kötözés és fóliacsomagolás A hálós kötözés és a fóliacsomagolás működési módja Háló- vagy fóliatekercs behelyezése Háló behelyezése A fólia behelyezése A háló- vagy fóliarétegek számának beállítása Tudnivalók a fóliacsomagolásos üzemre vonatkozóan A behelyezett fólia nyúlásának ellenőrzése A végnyomásjelző húzórugóinak ellenőrzése A bálamag sűrűségének beállítása A termény okozta akadályok eltávolítása a terményfelszedés területén Termény általi akadály a rendfelszedőn Termény okozta akadály a vágórotor alatt Termény okozta akadály a présszervben Beállítások

8 Tartalomjegyzék 6. Fékerő-tehermentesítés beállítás a bevezetésnél A kötözőanyag-fék beállítása A kötözőanyag-fék beállítása A feszítőkar bereteszelése/kireteszelése Visszatartó fésű ellenőrzése hálós kötözés esetén Visszatartó fésű ellenőrzése fóliacsomagolás esetén A visszatartó fésű beállítása fóliacsomagolás esetén Az adagolóhimba helyzetének ellenőrzése Központi lánckenés Karbantartás Pótalkatrészek Karbantartási táblázat Meghúzási nyomatékok Metrikus menetű csavarok normál menettel Metrikus menetű csavarok finommenettel Metrikus menetű süllyesztett fejű és belső hatlap kulcsnyílású csavarok Hajtóművek zárócsavarjainak és légtelenítő szelepeinek meghúzási nyomatékai A lehúzó beállítása spirálhengerhez A lehúzók beállítása Az érzékelők helyzete Érzékelők beállítása Az érzékelők általános beállítása A B3 hálómotor helyzete érzékelő beállítása A B8 késkazetta helyzete érzékelő beállítása A B9/B0 préselési nyomás érzékelő beállítása (Comprima F 55 XC X-treme) A B9/B0 bálaátmérő érzékelő beállítása (Comprima V 50 XC X-treme) A B4/B5 bálakamra nyitva/bálakidobó érzékelő beállítása ("TIM" kivitel esetén) Tápfeszültség diagnosztika A kötözőanyag-féknél levő féktárcsa axiális játékának ellenőrzése és beállítása A fékbeállítás ellenőrzése A bütykös fék beállítása A kézi rudazatállítós fékek beállítása Tandemtengely Gumiköpenyek A gumiköpenyek ellenőrzése és gondozása Vonórúd Vonószemek a vonórúdon Olajszint-ellenőrzés és olajcsere a hajtóműveknél A hajtóművek olajszint-ellenőrzésének és olajcseréjének időközei Főhajtás Novo Grip szíj a kaparószalagos mozgó padlónál Az egyedi mérő biztosító görgőinek ellenőrzése Ellenőrzés és karbantartás a hátsó mozgópadlón Terelőgörgő áthelyezése A hajtóláncok beállítása Elülső rúdhevederes elevátor hajtás Hátsó rúdhevederes elevátor hajtás Rendfelszedő Szállítócsiga-hajtás

9 Pos: 5 /Layout Module @ Tartalomjegyzék Hengerhajtás A kések cseréje A kések köszörülése Késbiztosító tengely eltolása Karbantartás fékberendezés (különleges szerelvény) Csatlakozófejek (felcserélés ellen biztosított) A csővezetékek levegőszűrője Sűrítettlevegő-tartály Karbantartás kenés Kenőanyagok A csuklós tengely kenése WALTERSCHEID bütykös tengelykapcsoló K64/2 - K64/24, EK 64/22 - EK64/ Kenési helyek Karbantartás hidraulika A hátsó raktérfedél elzárócsapja Mágnesszelepek A hidraulikaolaj-szűrő cseréje Hidraulikus kapcsolás rajzok Zavarok - okok és megszüntetés Általános zavarok Zavarok a központi kenőberendezésben Zavar jelentkezése a job-számítógépen Zavarok a TIM (Tractor Implement Management) rendszernél A KRONE kezelőterminál hibaüzenetei Beraktározás Az aratási szezon végén Az új szezon kezdete előtt Karbantartási munkák az új szezon kezdete előtt A gép ártalmatlanítása A gép ártalmatlanítása Függelék Hidraulikus kapcsolás rajzok Elektromos kapcsolási rajz Kulcsszó jegyzék

10 Pos: 6. /Überschriften/Überschriften /U-Z/Zu diesem @ Pos: 6.2 /BA/Einleitung/Gültigkeit/Rundballenpressen/Gültigkeit Comprima F/V Pos: 6.3. /Überschriften/Überschriften 2/K-O/N/Nachbestellung (Nachbestellung dieses Pos: /BA/Zu diesem @ Pos: 6.4 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/MMitgeltende Pos: 6.7 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/ZZielgruppe dieses Pos: 6.8 /BA/Zu diesem @ Pos: 6.9. /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSo benutzen Sie dieses Pos: /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Verzeichnisse und Pos: /Layout Module @ Információk ehhez a dokumentumhoz 2 Információk ehhez a dokumentumhoz 2. Érvényesség Jelen üzemeltetési utasítás az alábbi típusú körbálázókra vonatkozik: Comprima F 55 XC X-treme Comprima V 50 XC X-treme 2.2 Utánrendelés Amennyiben ez a dokumentum teljességében vagy részben használhatatlanná válna, úgy a fedőlapon megadott dokumentumszám megadásával pótdokumentumot igényelhet. Az elérhetőségi adatok a "Kapcsolattartó személy" fejezetben találhatók. A dokumentumot letöltheti a KRONE médiatárából is: Vonatkozó dokumentumok Pos: 6.5 /BA/Zu diesem Dokument/Mitgeltende Dokumente_Einführungssatz_alle @ A gép biztonságos állapotának fenntartása, valamint rendeltetésszerű használatának biztosítása érdekében, figyelembe kell venni a következő, vonatkozó dokumentumokat: Pos: 6.6 /BA/Zu diesem Dokument/Mitgeltende @ Csuklós tengely üzemeltetési utasítása Kezelőegység/Terminál (opcionális) üzemeltetési utasítása WTK joystick (opcionális) üzemeltetési utasítása Kamerarendszer (fóliacsomagolós kivitel esetén) üzemeltetési utasítása 2.4 Jelen dokumentum célcsoportja Jelen dokumentum azon gépkezelők felé irányul, akik megfelelnek a személyzet képzettségére vonatkozó minimális követelményeknek; lásd Biztonság c. fejezet, "Személyzet képzettsége" c. szakasza. 2.5 Így használja a dokumentumot 2.5. Indexek és hivatkozások Pos: /BA/Zu diesem Dokument/So benutzen Sie dieses Dokument_Verzeichnisse und @ Tartalomjegyzék/Fejlécek: Jelen utasítás tartalomjegyzéke, valamint fejlécei a fejezetek közötti gyors tájékozódást szolgálják. Tárgymutató: A tárgymutatóban ábécé sorrendbe rendezett címszavakon keresztül érhetők el információk a keresett témával kapcsolatosan. A tárgymutató az utasítás utolsó oldalain található. Kereszthivatkozások: Az üzemeltetési utasítás egyéb részére vagy egyéb dokumentumra való kereszthivatkozásai a szövegben találhatók, a fejezet és alfejezet, ill. a szakasz megadásával. Az alfejezet, ill. szakasz címe idézőjelben található. Példa: Ellenőrizze a gép valamennyi csavarjának szoros rögzülését, lásd Karbantartás c. fejezet, "Hatlapfejű csavarok meghúzási nyomatéka" c. szakasza. Az alfejezet, ill. a szakasz egy megfelelő bejegyzés segítségével található meg a tartalomjegyzékben és a tárgymutatóban. 0

11 Pos: /BA/Zu diesem Dokument/Richtungsangaben_mit Überschrift 3. Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Begriff Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Zu diesem @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/U-ZUmfang des Pos: /Layout Module @ Információk ehhez a dokumentumhoz Irányadatok A jelen dokumentumban előforduló olyan irányadatok, mint elöl, hátul, jobbra és balra, mindig menetirányban értendők A "Gép" fogalma Pos: /BA/Zu diesem Dokument/Begriff @ A jelen dokumentum további részében a "körbálázót" "gép" néven is említjük Ábrák A jelen dokumentumban található ábrák nem minden esetben a pontos géptípust ábrázolják. Az ábrákra utaló információk mindig ennek a dokumentumnak a géptípusára vonatkoznak A dokumentum hatálya Pos: 6.9. /BA/Zu diesem Dokument/Umfang des Dokuments_alle Beipacks und Varianten @ Jelen dokumentum a szériafelszereltség mellett a kísérő csomag és a gép egyéb változatait is ismerteti. Az Ön gépe eltérést mutathat a közölt adatoktól. Pos: /Überschriften/Überschriften Ábrázolási eszközök Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Symbole im @ Szimbólumok a szövegben Pos: /BA/Zu diesem Dokument/Darstellungsmittel_ohne Hinweis und @ Ebben a dokumentumban a következő ábrázolásmódok használatosak: Műveleti lépés Egy pont ( ) olyan műveleti lépést jelöl, amelyet Önnek kell elvégeznie, például: Állítsa be a bal oldali külső tükröt. Műveleti sorrend A műveleti lépés előtt álló több pont ( ) olyan műveleti sorrendet jelöl, amelyet Önnek lépésről lépésre kell elvégeznie, például: Lazítsa meg az ellenanyát. Állítsa be a csavart. Húzza meg az ellenanyát. Felsorolás A listajelek ( ) felsorolásokat jelölnek, például: fékek kormánymű világítás

12 Pos: /Layout Module @ Információk ehhez a dokumentumhoz Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Symbole in @ Szimbólumok az ábrákban Pos: /BA/Zu diesem Dokument/Darstellungsmittel_Übersicht @ A szerkezeti egységek és a cselekvési lépések megjelenítéséhez a következő szimbólumokat használjuk: Szimbólum Magyarázat Szerkezeti egység vonatkoztatási jelzése I X Szerkezeti elem helyzete (pl. áthelyezés az I poz.-ból a II. poz.-ba) Méret (Pl. SZ = szélesség, H = magasság, L = hosszúság) Cselekvési lépés: A megadott forgatónyomatékkal, nyomatékkulccsal húzza meg a csavarokat Mozgásirány Menetirány nyitva zárva egy képkivágás nagyítása Bekeretezések, méretvonal, méretvonal-határolás, vonatkoztatási vonal látható szerkezeti egységekhez, ill. látható szerelési anyagokhoz Bekeretezések, méretvonal, méretvonal-határolás, vonatkoztatási vonal elfedett szerkezeti egységekhez, ill. elfedett szerelési anyagokhoz Fektetési utak LH RH Bal gépoldal Jobb gépoldal 2

13 Pos: /Layout Module @ Információk ehhez a dokumentumhoz Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Warnhinweise_Zu diesem @ Figyelmeztetések Pos: /BA/Zu diesem Dokument/Warnhinweise_Zu diesem @ Figyelmeztetés FIGYELMEZTETÉS! A veszély fajtája és forrása! Következmény: Sérülések, súlyos anyagi károk. Veszélymegelőzésre irányuló teendők. Figyelem FIGYELEM! A veszély fajtája és forrása! Következmény: Anyagi károk. Kármegelőzésre irányuló teendők. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/F-J/Hinweise mit Informationen und Empfehlungen_Zu diesem @ Megjegyzések információkkal és javaslatokkal Pos: /BA/Zu diesem Dokument/Hinweise mit Informationen und @ Megjegyzés Megjegyzés Következmény: Gazdasági előnyök. Elvégzendő teendők. 3

14 Pos: /BA/Zu diesem Dokument/Umrechnungstabelle metrisches System auf US-System_Überschrift 3. Ebene und Pos: /BA/Zu diesem DokumentUmrechnungstabelle metrisches System auf @ Pos: 7 /Layout Module @ Információk ehhez a dokumentumhoz Átszámítási táblázat A következő táblázat segítségével a metrikus egységek US egységekre is átszámíthatók. Méret SI mértékegységek (metrikus) Mértékegysé g neve Rövidítés Tényező Hüvelyk-font egységek Mértékegység neve Rövidítés Terület Hektár ha 2,4705 hold acres Térfogatáram Liter per perc l/min 0,2642 US gallon per gpm Köbméter per m³/h 4,4029 perc óra Erő Newton N 0,2248 Fonterő lbf Hossz Milliméter mm 0,03937 Hüvelyk in. Méter m 3,2808 Láb ft Teljesítmény Kilowatt kw,340 Lóerő LE Nyomás Kilopascal kpa 0,450 Font per psi Megapascal MPa 45,0377 négyzethüvelyk Bar (nem SI) bar 4,5038 Forgatónyom aték Newtonméter Nm 0,7376 Pound-foot vagy foot-pound ft lbf 8,8507 Pound-inch in lbf vagy inchpound Hőmérséklet Celsius fok C Cx,8+32 Fahrenheit fok F Sebesség Méter per perc m/min 3,2808 Láb per perc ft/min Méter per másodperc Kilométer per óra m/s 3,2808 Láb per ft/s másodperc km/h 0,625 Mérföld per óra mph Térfogat Liter l 0,2642 US gallon US gal. Milliliter ml 0,0338 US uncia US oz. Köbcentiméte cm³ 0,060 Köbhüvelyk in³ r Súly Kilogramm kg 2,2046 Font lbs 4

15 Pos: 8 /Überschriften/Überschriften @ Pos: 9 /Überschriften/Überschriften Pos: 2. /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBestimmungsgemäße Ver Pos: 2.4 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/NNutzungsdauer der Pos: 2.5 /BA/Einleitung/Nutzungsdauer der @ Pos: 3 /Layout Module @ Biztonság 3 Biztonság 3. Alkalmazási terület Pos: 0 /BA/Maschinenbeschreibung/Maschinenübersicht/Rundballenpressen/Verwendungszweck @ A Comprima körbálázó bálakamrával rendelkező gyűjtőprés. Préselendő mezőgazdasági termékeket - szénát, szalmát vagy silófüvet - préselnek össze körbálákká. A Comprima körbálázó szériakivitelben hálókötöző-berendezéssel van felszerelve. Pos: /BA/Maschinenbeschreibung/Maschinenübersicht/Großpackenpressen/Aufnahme und Pressung nicht genannter @ FIGYELMEZTETÉS! Préselésre kerülő nem megnevezett termékek felvétele és préselése! Következmény: Gépkárok Az itt meg nem nevezett termékek gyűjtése és préselése csak a gyártóval történő egyeztetés után megengedett. Alapfeltétel minden esetben a préselendő termék rendekbe történő lerakása és annak önálló felvétele a felszedővel, amikor az áthalad a terméken. 3.2 Rendeltetésszerű használat Pos: 2.2 /BA/Einleitung/Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Rundballenpresse/Bestimmungsgemäßer Gebrauch @ A körbálázó kizárólag a szokásos mezőgazdasági munkákhoz készült (rendeltetésszerű használat). Pos: 2.3 /BA/Einleitung/Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Nicht @ A gépen végrehajtott önkényes változtatások hátrányosan befolyásolhatják a gép tulajdonságait, ill. a biztonságos használatot vagy zavarhatják annak szabályos működését. Az ilyen jellegű változtatásokból eredő, mindennemű kárigény a gyártót nem terheli. 3.3 A gép használati időtartama A gép használati időtartama jelentős mértékben függ a szakszerű kezeléstől és karbantartástól, valamint az alkalmazási feltételektől és viszonyoktól. Az üzemeltetési utasítás utasításainak és tudnivalóinak betartásával a gép folyamatos üzemkész állapota és hosszú használati időtartam érhető el. Minden egyes munkaszezont követően alapos ellenőrzést kell végezni a gépen, kopás és egyéb sérülések szempontjából. A sérült és elkopott alkatrészeket a újbóli üzembe helyezést megelőzően ki kell cserélni. Öt évnyi használatot követően a gépet kiterjedt műszaki ellenőrzésnek kell alávetni, és ezen ellenőrzések eredményei alapján döntést kell hozni a gép további használatát illetően. A gép használati időtartama elméletileg korlátlan, mivel valamennyi elkopott vagy sérült alkatrész cserélhető. 5

16 Pos: 4. /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GGrundlegende Pos: 4.3 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Bedeutung der Pos: 4.5 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/P/Personalqualifikation des Pos: 4.7 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/P/Personalqualifikation des Pos: 4.9 /Layout Module @ Biztonság 3.4 Alapvető biztonsági tudnivalók Pos: 4.2 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Nichtbeachtung der SiHi und WaHi (Einführtext Grundlegende SiHi)_fuer @ A biztonsági tudnivalók és a figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása A biztonsági tudnivalók és a figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása veszélyt jelenthet mind a személyzet, mind pedig a környezet és a gép számára Az üzemeltetési utasítás jelentősége Pos: 4.4 /BA/Sicherheit/. Grundlegende SicherheitshinweiseBedeutung der Betriebsanleitung_fuer @ Az üzemeltetési utasítás egy fontos dokumentum és a gép részét képezi. A felhasználó felé irányul és biztonsággal kapcsolatos információkat tartalmaz. Kizárólag az üzemeltetési utasításban ismertetett eljárásmódok biztonságosak. Az üzemeltetési utasítás figyelmen kívül hagyása esetén személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A gép első alkalommal történő használatbavétele előtt olvassa el és vegye figyelembe a Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdését. A munkavégzést megelőzően olvassa el és vegye figyelembe a üzemeltetési utasítás megfelelő bekezdéseit. Tartsa az üzemeltetési utasítást gép használója számára mindig kéznél. Adja tovább az üzemeltetési utasítást a gép további felhasználójának A kezelőszemélyzet képzettségére vonatkozó követelmények Pos: 4.6 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Personalqualifikation_BA_fuer @ A gép szakszerűtlen használata esetén személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében, a gépen munkát végző valamennyi személynek teljesítenie kell a következő, alapfeltételeket: Fizikailag képes a gépet irányítani. Biztonságos munkavégzésre képes, jelen üzemeltetési utasítás keretein belül. Megérti a gép működési elvét és képes felismerni és elkerülni a munkavégzés veszélyeit. Elolvasta az üzemeltetési utasítást és megfelelően fel tudja dolgozni az üzemeltetési utasításban foglalt információkat. Ismeri a járművek biztonságos vezetésének alapjait. Közúti közlekedés esetén kellő ismerettel rendelkezik a közúti közlekedés szabályait illetően és vezető engedély birtokában van A szakszemélyzet képzettségére vonatkozó követelmények Pos: 4.8 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Personalqualifikation des @ Fennáll a súlyos személyi sérülés vagy halál veszélye, amennyiben a gépen az elvégzendő munkálatokat (összeszerelés, átépítés, átszerelés, bővítés, javítás, utólagos felszerelés) nem szakszerűen végzik el. A balesetek elkerülése érdekében, minden olyan személynek, aki a jelen útmutatót követve végez munkálatokat, teljesítenie kell a következő alapfeltételeket: Megfelelő végzettséggel rendelkező, képzett szakembernek kell lennie. Szakmai alkalmassága alapján képes arra, hogy a (részben) szétszerelt gépet úgy szerelje össze, ahogyan azt az összeszerelési útmutatóban a gyártó előírta. Szakmai alkalmassága alapján képes arra, hogy úgy bővítse/módosítsa vagy javítsa a gép működését, mint ahogyan azt a megfelelő útmutatóban a gyártó előírta. Képes biztonságosan elvégezni a jelen útmutatóban foglalt elvégzendő munkálatokat. Megérti az elvégzendő munkálatok funkcióját, és képes felismerni és elkerülni a munkavégzés veszélyeit. Elolvasta a jelen útmutatót, és megfelelően fel tudja dolgozni a jelen útmutatóban foglalt információkat. 6

17 Pos: 4.0 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/KKinder in Pos: 4.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Maschine sicher Pos: 4.4 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Bauliche Änderungen an der Pos: 4.6 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Zusatzausrüstungen und Pos: 4.8 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Arbeitsplätze an der Pos: 4.2 /Layout Module @ Biztonság Gyermekekre leselkedő veszélyek Pos: 4. /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Kinder in Gefahr_angebaute und angehängte @ A gyermekek nem képesek a veszélyeket megítélni és kiszámíthatatlanul viselkednek. A gyermekek ezért fokozottan veszélyeztetett helyzetben vannak. Tartsa távol a gyermekeket a géptől. Tartsa távol a gyermekeket a segédanyagoktól. Különösképpen az indításnál és a gépmozgásakor kiváltásakor ügyelnie kell arra, hogy a veszélyzónában gyermekek ne tartózkodjanak A gép biztonságos csatlakoztatása Pos: 4.3 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Maschine sicher ankuppeln_angebaute und angehängte Maschinen_ohne @ A traktor és a gép közötti hibás csatlakoztatás veszélyeket okoz, amelyek súlyos baleseteket eredményezhetnek. Csatlakoztatáskor vegyen figyelembe minden üzemeltetési utasítást: A traktor üzemeltetési utasítását A gép üzemeltetési utasítását A csuklós tengely üzemeltetési utasítását Ügyeljen a kombináció megváltozott menettulajdonságára Átépítések a gépen Pos: 4.5 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Bauliche Änderungen an der Maschine_fuer @ A nem megengedett szerkezeti változtatások és bővítések befolyásolhatják a gép működőképességét és üzembiztonságát. Ennek során személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A szerkezeti változtatások és bővítések nem megengedettek Kiegészítő felszereltségek és pótalkatrészek Pos: 4.7 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Zusatzausrüstungen und Ersatzteile_fuer @ Azok a kiegészítő felszereltségek és pótalkatrészek, amelyek nem felelnek meg a gyártó követelményeinek, befolyásolhatják a gép üzembiztonságát és baleseteket okozhatnak. Az üzembiztonság biztosítása érdekében olyan eredeti és szabványos alkatrészeket használjon, amelyek megfelelnek a gyártó követelményeinek Munkahelyek a gépen Pos: 4.9 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Arbeitsplätze - Kontrolle über die fahrende @ A működő gép irányítása A működő gép a vezető gyors közbeavatkozását igényli. A gép ellenkező esetben irányíthatatlanul mozoghat és személyeket súlyosan vagy halálosan megsebesíthet. A motort csak a vezetőülésből indítsa. Soha ne hagyja el a vezetőülést a munkavégzés során. Soha ne másszon a gépre vagy hagyja el azt a munkavégzés során. Pos: 4.20 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Arbeitsplätze - Mitfahrende Personen_fuer @ Szállított személyek A szállított személyeket a gép súlyosan megsebesíthet vagy leesve arról, alá kerülhetnek. A felverődő tárgyak eltalálhatják és megsebesíthetik a személyeket. Soha ne engedjen a járművön személyeket utazni. 7

18 Pos: 4.22 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Betriebssicherheit: Technisch einwandfreier Pos: 4.26 /Layout Module @ Biztonság Üzembiztonság: Műszakilag kifogástalan állapot Pos: 4.23 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Betriebssicherheit - Betrieb nur nach ordnungsgemäßer Inbetriebnahme_fuer @ Üzemeltetés szabályos üzembe helyezést követően Az üzemeltetési utasítás szerint végzett, szabályos üzembe helyezés nélkül a gép üzembiztonsága nem biztosított. Ebből balesetek adódhatnak és személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A gépet csak a szabályos üzembe helyezést követően használja, lásd Üzembe helyezés c. fejezet. Pos: 4.24 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Betriebssicherheit - Technisch einwandfreier Zustand der Maschine_fuer @ A gép műszakilag kifogástalan állapota A szakszerűtlenül kivitelezett karbantartás és beállítás befolyással lehet a gép üzembiztonságára és baleseteket okozhat. Ennek során személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A karbantartási és beállítási munkákat a Karbantartás és Beállítás c. fejezetek szerint végezze. Állítsa le és biztosítsa a gépet mindennemű karbantartási és beállítási munkát megelőzően, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Pos: 4.25 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Betriebssicherheit - Gefahr durch Schäden an der Maschine_fuer @ Veszély gépkárok következtében A gépkárok befolyással lehetnek a gép üzembiztonságára és baleseteket okozhatnak. Ennek során személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A biztonság szempontjából a gép alábbi komponensei különösen fontosak: fékek kormánymű védőberendezések, védőszerkezetek összekötő szerkezetek világítás hidraulika gumiköpenyek csuklós tengely Kétség esetén a gép üzembiztonságát illetően, pl. kilépő segédanyagok, látható károk vagy váratlan, megváltozott menettulajdonságok: Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Azonnal hárítsa el a károk lehetséges okait, pl. távolítsa el a durva szennyeződéseket vagy húzza meg a meglazult csavarkötéseket. Határozza meg a kár okát az üzemeltetési utasítás segítségével, lásd Zavarok Okok és elhárítás c. fejezet. Amennyiben lehetséges, a károk elhárítását az üzemeltetési utasítás szerint végezze. Olyan károk esetén, amelyek kihatással lehetnek az üzembiztonságra és jelen üzemeltetési utasítás szerint, önállóan nem háríthatók el: Háríttassa el a károkat egy minősített szakműhely segítségével. 8

19 Pos: 4.28 /Layout Module @ Biztonság Pos: 4.27 /BA/Sicherheit/. Grundlegende SicherheitshinweiseBetriebssicherheit - Technische Grenzwerte_RP_Schwader_Wender_BiG @ Műszaki határértékek Amennyiben a gép műszaki határértékeit nem tartják be, a gép károsodást szenvedhet. Ebből balesetek adódhatnak és személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A biztonság szempontjából az alábbi műszaki határértékek betartása különösen fontos: a hidraulika maximálisan megengedett üzemi nyomása a maximálisan megengedett hajtás-fordulatszám a maximálisan megengedett tengelyterhelés/tengelyterhelések a maximálisan megengedett támasztó terhelés a traktor maximálisan megengedett tengelyterhelései maximálisan megengedett szállítási magasság és szélesség a maximálisan megengedett sebesség Tartsa be a határértékeket, lásd "Műszaki adatok" c. fejezet. 9

20 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /Layout Module @ Biztonság Veszélyzónák Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereiche_Einleitung_fuer @ Bekapcsolt gépnél a gép körül egy veszélyzóna keletkezhet. Annak érdekében, hogy ne jusson a gép veszélyzónájába, be kell tartani legalább a biztonsági távolságot. A biztonsági távolság figyelmen kívül hagyása esetén személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A hajtásokat és a motort csak akkor kapcsolja be, ha senki sem ment közelebb, mint a biztonsági távolság. Ha valaki nem tartja be a biztonsági távolságot, kapcsolja ki meghajtásokat. A tolató vagy szántóföld üzemmódban állítsa le a gépet. Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende @ A biztonsági távolság: A gépnél a tolató vagy szántóföld üzemmódban A gép előtt A gép mögött A gép mellett 3 m 5 m 3 m Bekapcsolt gépnél, de mozgatás nélkül A gép előtt A gép mögött A gép mellett 3 m 5 m 3 m Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereiche_Sicherheitsabstand_allg @ A megadott biztonsági távolságok minimális távolságok a rendeltetésszerű felhasználás értelmében. Ezek a biztonsági távolságok az alkalmazási és környezeti feltételek függvényében, szükség esetén megnövelhetőek. Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereiche_Text Abhilfe_Vorsätze @ A traktor előtt és mögött, valamint a gép veszélyzónájában végzett valamennyi munkát megelőzően: Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Ez a rövid ideig tartó, ellenőrző munkákra is vonatkozik. Vegye figyelembe valamennyi érintett üzemeltetési utasítást: A traktor üzemeltetési utasítását A gép üzemeltetési utasítását A csuklós tengely üzemeltetési utasítását Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich Gelenkwelle_fuer @ A csuklós tengely veszélyzónája A csuklós tengely személyeket találhat el, húzhat be vagy súlyos sérüléseket okozhat. Vegye figyelembe a csuklós tengely üzemeltetési utasítását. Tartson kellő átfedést a profilcső és a csuklós tengely védő között. Hagyja reteszelődni a csuklós tengely zárakat. A láncok beakasztásával biztosítsa a csuklós tengely védőt az együttfutással szemben. Ügyeljen arra, hogy a hajtó tengelycsonk és a csuklós tengely veszélyzónájában senki se tartózkodjon. Ügyeljen arra, hogy a csuklós tengely védő fel legyen szerelve és működőképes legyen. Ha a csuklós tengely és a hajtó tengelycsonk között túl nagy szögeltérés jelentkezne, úgy kapcsolja le a hajtó tengelycsonkot. A gép károsodást szenvedhet. Alkatrészek repülhetnek ki és személyi sérüléseket okozhatnak. 20

21 Pos: 4.30 /Layout Module @ Biztonság Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich Zapfwelle_fuer @ A hajtó tengelycsonk veszélyzónája A hajtó tengelycsonk és az általa meghajtott gépelemek személyeket találhatnak el, húzhatnak be és súlyos sérüléseket okozhatnak. A hajtó tengelycsonk bekapcsolása előtt: Ügyeljen arra, hogy minden védőberendezés, ill. védőszerkezet fel legyen szerelve és védőállásba legyen állítva. Ügyeljen arra, hogy a hajtó tengelycsonk és a csuklós tengely veszélyzónájában senki se tartózkodjon. Ha nincs szükség a hajtásokra, úgy kapcsolja ki azokat. Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich zwischen Traktor und @ A traktor és a gép közötti veszélyzóna A traktor és a gép között tartózkodó személyek a traktor elgurulása, figyelmetlenség vagy a gépmozgások következtében súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek: A traktoron és a gépen végzett valamennyi munkát megelőzően: Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Ez a rövid ideig tartó, ellenőrző munkákra is vonatkozik. Amennyiben működtetni kell az erőemelőt, úgy tartsa távol a személyeket az erőemelő mozgási tartományából. Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich bei eingeschaltetem Antrieb_fuer @ Veszélyzóna bekapcsolt hajtás esetén Bekapcsolt hajtás mellett forgó és lengő gépelemek általi életveszély áll fenn. A gép veszélyzónájában személyek nem tartózkodhatnak. A gép indítása előtt utasítson minden személyt a veszélyzóna elhagyására. Amennyiben vészhelyzet állhat elő, azonnal állítsa le a hajtásokat és utasítsa a személyeket a veszélyzóna elhagyására. Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich durch nachlaufende Maschinenteile_Einleitung_fuer @ Az utánfutó gépelemek veszélyzónája Gépelemek utánfutása következtében emberek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A hajtások kikapcsolását követően a következő gépelemek utánfutnak: Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich durch nachlaufende Maschinenteile_Aufz_RP @ csuklós tengely hajtóláncok rendfelszedő vágórotor kötözés elevátor Pos: /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenbereich durch nachlaufende Maschinenteile_Abhilfe_fuer alle ausser Ladewagen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Csak akkor lépjen a géphez, ha valamennyi gépelem teljes mértékben leállt. 2

22 Pos: 4.3 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSchutzvorrichtungen funktionsfähig Pos: 4.33 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/P/Persönliche Pos: 4.35 /Layout Module @ Biztonság 3.4. Védőberendezések, védőszerkezetek működőképes állapotban tartása Pos: 4.32 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Schutzvorrichtungen funktionsfähig halten_fuer @ Hiányzó vagy sérült védőberendezések, ill. védőszerkezetek esetén a mozgó gépelemek súlyos vagy halálos kimenetelű sérüléseket okozhatnak. Cserélje ki a sérült védőberendezéseket. Az üzembe helyezést megelőzően szerelje vissza a védőberendezéseket és az egyéb alkatrészeket, majd vigye a berendezéseket védőállásba. Amennyiben kétsége merülne fel a védőberendezések, védőszerkezetek megfelelő felszerelését és működését illetően, úgy bízzon meg egy szakműhelyt egy ellenőrzés elvégzésével Személyes védőfelszerelések Pos: 4.34 /BA/Sicherheit/. Grundlegende SicherheitshinweisePersönliche Schutzausrüstungen_fuer @ A személyes védőfelszerelés viselete fontos óvintézkedés. A nem megfelelő személyes védőfelszerelés vagy a védőfelszerelés hiánya növeli az egészségkárosodás és a személyi sérülések kockázatát. Személyes védőfelszerelés például: megfelelő védőkesztyű biztonsági cipő szoros, zárt ruházat hallásvédő védőszemüveg Határozza meg a személyes védőfelszereléseket a megfelelő munkákhoz és állítsa ezeket rendelkezésre. Csak olyan személyes védőfelszerelést használjon, amelyek kifogástalan állapotban vannak és hatásos védelmet nyújtanak. Igazítsa a személyes védőfelszerelést a személyzethez, pl. méret. A nem megfelelő öltözéket és az ékszereket (pl. gyűrűk, láncok) vegye le, hosszú haj esetén viseljen hajvédő hálót. 22

23 Pos: 4.36 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSicherheitskennzeichnungen an der Pos: 4.38 /Überschriften/Überschriften Pos: 4.44 /Layout Module @ Biztonság Biztonsági jelölések a gépen Pos: 4.37 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Sicherheitskennzeichnungen an der Maschine_fuer @ A gépen elhelyezett figyelmeztető matricák veszélyzónák veszélyeire figyelmeztetnek és a gép biztonsági felszereltségének egyik fontos alkotóelemét képezik. A hiányzó figyelmeztető matricák növelik a személyek súlyos és halálos sérülésének kockázatát. Tisztítsa meg a beszennyeződött figyelmeztető matricát. A tisztítás után ellenőrizzen minden figyelmeztető matricát annak teljességére és olvashatóságára. Cserélje ki a hiányzó, sérült és felismerhetetlenné vált figyelmeztető matricákat. Lássa el a pótalkatrészeket az előírt figyelmeztető matricákkal. A figyelmeztető matricák ismertetését, leírását és rendelési számait, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép figyelmeztető matricái" c. bekezdés Közlekedésbiztonság Pos: 4.39 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren bei Straßenfahrt_fuer @ A közúti közlekedés veszélyei Amennyiben a gép meghaladja az adott ország törvényileg előírt maximális méreteit és súlyait, továbbá nincs előírásszerűen kivilágítva, úgy a közúti közlekedés során a forgalom további résztvevői veszélyeztetve lehetnek. A közúti közlekedés megkezdése előtt ügyeljen arra, hogy az adott ország, közúti közlekedésre vonatkozó, törvényileg előírt maximálisan megengedett méretei, súlyai, valamint tengely-, támasztó- és nyeregterhelései ne legyenek túllépve. A közúti közlekedés megkezdése előtt kapcsolja be a világítást és biztosítsa annak előírásszerű működését. Pos: 4.40 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Verkehrssicherheit - Gefahren beim Fahren auf Straße und Feld_anghängte @ A közúti és szántóföldi közlekedés veszélyei A csatlakoztatott vagy felszerelt gépek befolyásolják a traktor menettulajdonságait. A menettulajdonságok függenek például az üzemi állapottól és talajtól. Amennyiben a vezető nem veszi figyelembe a megváltozott menettulajdonságokat, úgy baleseteket okozhat. A közúton és szántóföldön történő közlekedéssel kapcsolatos intézkedéseket lásd a "Közlekedés és szállítás" című fejezetben. Pos: 4.4 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Verkehrssicherheit - Maschine für die Straßenfahrt vorbereiten_fuer @ Veszélyek a közúti közlekedésre nem szabályosan előkészített gép következtében Ha a gép nincs szabályosan előkészítve a közúti közlekedésre, úgy annak súlyos közúti balesetek lehetnek a következményei. Készítse elő a gépet közúti közlekedésre minden egyes közúti közlekedés előtt, lásd Közlekedés és szállítás c. fejezet, "Előkészítés közúti közlekedésre" c. bekezdés. Pos: 4.42 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Verkehrssicherheit - Gefahren bei Kurvenfahrten_angehängte @ Veszélyek csatlakoztatott géppel történő kanyarmenetek esetén Kanyarmenetben a csatlakoztatott gép erősebben kileng, mint maga a traktor. Ez baleseteket okozhat. Vegye figyelembe a nagyobb elfordulási tartományt. A kanyarodás során ügyeljen a személyekre, a szemből érkező járművekre és az akadályokra. Pos: 4.43 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Verkehrssicherheit - Kippgefahr_fuer @ Haladás lejtős terepeken A gép lejtős terepeken haladva felborulhat. Ebből balesetek adódhatnak és személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A borulás kockázata számos tényezőtől függ. Vegye figyelembe a közlekedéssel kapcsolatos intézkedéseket, lásd "Közlekedés és szállítás" c. fejezet. 23

24 Pos: 4.45 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMaschine sicher Pos: 4.48 /Überschriften/Überschriften Pos: 4.5 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGefahren durch die Pos: 4.54 /Layout Module @ Biztonság A gép biztonságos leállítása Pos: 4.46 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Maschine sicher abstellen_rp nur @ A szakszerűtlenül leállított gép irányíthatatlanul mozgásba lendülhet vagy felborulhat. Személyek súlyos zúzódásokat vagy halálos sérüléseket szenvedhetnek. Állítsa a gépet teherbíró, vízszintes és sík felületre. A beállítási, javítási, karbantartási és tisztítási munkákat során ügyeljen a gép biztonságos helyzetére. Tartsa a hátsó fedelet zárva. A Közlekedés és szállítás c. fejezetben, vegye figyelembe a "Gép leállítása" c. bekezdést. Pos: 4.47 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Maschine sicher abstellen - Unbeaufsichtigtes abstellen_angebaute und angehängte @ Felügyelet nélküli leállítás A nem megfelelően biztosított és felügyelet nélkül leállított gép veszélyt jelent a személyekre, de különösen a gyermekekre. A leállítás előtt: Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakaszát Segédanyagok Pos: 4.49 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Betriebsstoffe - Ungeeignete Betriebsstoffe_ohne Verweis_fuer alle ohne Kap @ Alkalmatlan üzemi anyagok Azok az üzemi anyagok, amelyek nem felelnek meg a gyártó követelményeinek, befolyásolhatják a gép üzembiztonságát és baleseteket okozhatnak. Csak olyan segédanyagokat használjon, amelyek megfelelnek a követelményeknek. Pos: 4.50 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Betriebsstoffe - Umweltschutz und Entsorgung_fuer @ Környezetvédelem és ártalmatlanítás Az üzemi anyagok, úgymint gázolaj, fékfolyadék, fagyállószer és kenőanyagok (pl. hajtóműolaj, hidraulikaolaj), káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségi állapotára egyaránt. Ne engedje, hogy az üzemi anyagok a környezetbe kerüljenek. Az üzemi anyagokat töltse nem szivárgó, speciálisan erre a célra megjelölt tartályba, majd ártalmatlanítsa a hatósági előírásoknak megfelelően. A kilépett üzemi anyagokat itassa fel nedvszívó anyaggal, majd töltse nem szivárgó, speciálisan erre a megjelölt tartályba, majd ártalmatlanítsa a hatósági előírásoknak megfelelően Veszély a munkakörnyezetből eredően Pos: 4.52 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren durch Einsatzumgebung - Brandgefahr_angehängte und angebaute @ Tűzveszély Az üzemelés során vagy állatok (például rágcsálók vagy fészkelő madarak) révén gyúlékony anyagok halmozódhatnak fel a gépben. Száraz alkalmazási feltételek mellett a por, a szennyeződések és terménymaradványok meggyulladhatnak a forró elemeken és súlyos vagy halálos kimenetelű sérüléseket okozhatnak. A gépet naponta, az első használat előtt át kell vizsgálni és meg kell tisztítani. A gépet a munkanap során rendszeresen át kell vizsgálni és meg kell tisztítani. Pos: 4.53 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren durch Einsatzumgebung - Lebensgefährlicher Stromschlag durch @ Veszélyes áramütés légvezetékekből eredően Nyitott hátsó fedéllel a gép elérheti a nagyfeszültségű vezetékek magasságát. Ezáltal feszültség üthet át a gépre és halálos áramütést vagy tüzet okozhat. A hátsó fedél nyitásakor tartson kellő távolságot a légvezetékektől. Soha ne nyissa ki a hátsó fedelet villanyoszlopok vagy légvezetékek közelében. Nyitott hátsó fedéllel tartson kellő távolságot a légvezetékektől. A feszültségátütés okozta lehetséges áramütés veszélyének elkerülése érdekében soha ne hagyja el a traktort, ill. ne másszon fel rá légvezetékek alatt. 24

25 Pos: 4.56 /Layout Module @ Biztonság Pos: 4.55 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren durch Einsatzumgebung - Verhalten bei Spannungsüberschlag von Freileitungen_fuer @ Viselkedés nagyfeszültségű vezetékek okozta feszültségátütés esetén A gép elektromosan vezetőképes komponensei a feszültségátütés hatására magas elektromos feszültség alá kerülhetnek. A feszültségátütés során a gép körüli talajon egy feszültségtölcsér keletkezik, amelyben magas feszültségeltérések uralkodnak. A talajban uralkodó nagy feszültségeltérések miatt a talajon végzett nagy lépések, a lefekvés a talajra vagy a kezekkel történő megtámasztás halálos kimenetelű áramütéseket idézhet elő. Ne hagyja el a fülkét. Ne érjen hozzá fémrészekhez. Ne létesítsen vezető kapcsolatot a földdel. Figyelmeztessen más személyeket: ne közelítsék meg a gépet. A talajon uralkodó elektromos feszültségeltérések súlyos áramütéseket okozhatnak. Várjon professzionális mentősök segítségnyújtására. A légvezetéket le kell kapcsolni. Ha a feszültségátütés ellenére személyeknek el kell hagyniuk a fülkét, például mert tűz miatti közvetlen életveszély fenyeget: Kerüljék a géppel és talajjal történő egyidejű érintkezést. Ugorjanak le a gépről. Ilyenkor biztos állásba ugorjanak. Ne érintsék meg kívülről a gépet. Rövid lépésekkel távolodjanak el a géptől és ennek során tartsák szorosan egymás mellett a lábaikat. 25

26 Pos: 4.57 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGefahrenquellen an der Pos: 4.64 /Layout Module @ Biztonság A gép veszélyforrásai Pos: 4.58 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenquellen - Lärm kann zu Gesundheitsschäden führen_angehängte und angebaute Maschinen_BiG @ A zaj egészségkárosodást okozhat A működő gép által keltett zaj egészségkárosodásokat okozhat, mint például nagyothallást, süketséget vagy fülzúgás. A magas fordulatszámú géppel végzett munka nagyobb zajszintet eredményez. Az üzembe helyezést megelőzően, becsülje meg a traktorból és gépből álló járműszerelvény zajártalom mértékét. A környezeti feltételektől, munkaidőtől, valamint a gép munka- és üzemi feltételeitől függően határozza meg a célnak megfelelő hallásvédőt és viselje azt. Ennek során vegye figyelembe a zajkibocsátást, lásd Műszaki adatok c. fejezet. Határozza meg hallásvédő viselésére és a munkavégzés időtartamára vonatkozó szabályokat. Az üzem során tartsa zárva a fülke ablakait és ajtajait. A közúti közlekedés idejére vegye le a hallásvédőt. Pos: 4.59 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenquellen - Flüssigkeiten unter hohem Druck_Text-.Teil_angehängte und angebaute @ Magas nyomás alatt álló folyadékok A következő folyadék magas nyomás alatt állnak: hidraulikaolaj Pos: 4.60 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenquellen - Flüssigkeiten unter hohem Druck_Text-2. Teil_fuer @ A nagy nyomás alatt kilépő folyadékok a bőrön keresztül a testbe juthatnak és súlyos sérüléseket okozhatnak. Sérült nyomásrendszer gyanújának felmerülése esetén haladéktalanul forduljon egy minősített szervizhez. Szivárgások keresésénél, a sérülésveszély elkerülése érdekében, használjon megfelelő segédeszközöket, mint pl. egy darab kartont. Soha ne csupasz kézzel kutassa fel a szivárgási helyeket. Már egy gombostű méretű lyuk is súlyos személyi sérüléseket okozhat. Tartsa távol a testét és az arcát a szivárgási helyektől. Fertőzésveszély! Amennyiben folyadék hatolt a testbe, azonnal keressen fel egy orvost. A folyadékot a lehető leggyorsabban el kell távolítani a testből. Pos: 4.6 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenquellen - Heiße Flüssigkeiten_fuer @ Forró folyadékok A forró folyadékok leengedése égési sérülés és/vagy leforrázás veszélyét vonja maga után. A forró üzemi anyagok leengedésekor viseljen személyes védőfelszerelést. A javítási, karbantartási és tisztítási munkákat megelőzően, szükség szerint hagyja lehűlni a folyadékokat és gépelemeket. Pos: 4.62 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenquellen - beschädigte Druckluftanlage_fuer @ Károsodott sűrített levegős rendszer A sűrített levegős rendszer sérült sűrített levegős tömlői leszakadhatnak. Az irányíthatatlanul mozgó tömlők súlyos személyi sérüléseket okozhatnak. Sérült sűrített levegő rendszer gyanújának felmerülése esetén haladéktalanul forduljon egy minősített szakműhelyhez. Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakaszát. Pos: 4.63 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahrenquellen - Heiße @ Forró felületek Az üzemeltetés során a következő komponensek felületei felforrósodhatnak és égési sérüléseket okozhatnak: Bálakamra A vezérlőszelepek mágnestekercsei Tartson kellő távolságot a forró felületektől. Hagyja lehűlni a gépelemeket és viseljen védőkesztyűt. 26

27 Pos: 4.65 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGefahren bei bestimmten Tätigkeiten: Auf- und Pos: 4.67 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGefahren bei bestimmten Tätigkeiten: Arbeiten an der Pos: 4.7 /Layout Module @ Biztonság Veszélyek bizonyos tevékenységek végzésekor: Fel- és lemászás Pos: 4.66 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren bei best. Tätigkeiten: Auf- und Absteigen_RP_LW_Selbstfahrer_BiG @ Biztonságos fel- és lemászás A fel- és lemászás során tanúsított hanyag viselkedés következtében, a felmászóról történő leesés veszélye fenyeget. Azok a személyek, akik az előírt felmászók helyett másutt másznak fel a gépre, megcsúszhatnak, leeshetnek és súlyos sérülést szenvedhetnek. A szennyeződések, valamint segéd- és kenőanyagok befolyásolhatják a lépés- és állásbiztonságot. A lépő- és állófelületeket mindig tisztán és kifogástalan állapotban kell tartani úgy, hogy a biztonságos fellépés és állás biztosítva legyen. Mozgó gép esetében soha nem másszon fel arra, ill. másszon le arról. Mindig arccal a gép felé másszon fel és le. A fel- és lemászás során mindig tartson hárompont kapcsolatot a lépcsőfokokkal és a korlátokkal (egyidejűleg két kéz és egy láb vagy két láb és egy kéz a gépen). Ne használja a kezelőterminálokat a fel- és lemászás segítségeként. A kezelőterminálok véletlenszerű működtetése által olyan funkciók léphetnek váratlanul működésbe, amelyek veszélyt okoznak. Lemászáskor soha n ugorjon a gépről. Kizárólag az üzemeltetési utasításban megjelölt lépő- és állófelületeket használja a fel- és lemászáshoz, lásd A gép ismertetése c. fejezet, "Felmászók" c. bekezdés Veszélyek bizonyos tevékenységek végzésekor: Munkavégzés a gépen Pos: 4.68 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren bei best. Tätigkeiten: Arbeiten an der Maschine-nur an stillgesetzter Maschine_fuer @ Munkavégzés csak leállított gépen Amennyiben a gép nincs leállítva és biztosítva, úgy gépelemek véletlenszerűen mozoghatnak vagy a gép mozgásba lendülhet. Ennek során személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. Állítsa le és biztosítsa a gépet mindennemű javítási, karbantartási, beállítási és tisztítási munkát megelőzően, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Pos: 4.69 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren bei best. Tätigkeiten: Arbeiten an Maschine-Instandhaltungs- u. Reparaturarbeiten_fuer @ Állagmegóvási és javítási munkák A szakszerűtlenül kivitelezett állagmegóvási és javítási munkák veszélyeztetik az üzembiztonságot. Ebből balesetek adódhatnak és személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. Kizárólag olyan munkákat végezzen, amelyeket ez az üzemeltetési utasítás ismertet. Állítsa le és biztosítsa a gépet mindennemű munkát megelőzően, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Minden további állagmegóvási és javítási munkát egy minősített szakműhellyel végeztessen. Pos: 4.70 /BA/Sicherheit/. Grundlegende SicherheitshinweiseGefahren bei best. Tätigkeiten: Angehobene Maschine und Maschinenteile_fuer @ Megemelt gépek és gépelemek A megemelt gép és a megemelt gépelemek véletlenszerűen leereszkedhetnek vagy megbillenhetnek. Ez súlyos vagy halálos személyi sérülésekhez vezethet. Ne tartózkodjanak a felemelt gép vagy felemelt gépelemek alatt, ha azok nincsenek alátámasztva, lásd a Biztonság c. fejezet, Felemelt gép és gépelemek biztonságos alátámasztása pontját. A megemelt gépen vagy gépelemeken végzendő munkákat megelőzően engedje le a gépet vagy a gépelemeket. A megemelt gépen vagy gépelemeken vagy azok alatt végzendő munkákat megelőzően biztosítsa a gépet vagy a gépelemeket leereszkedés ellen merev alátámasztással vagy hidraulikus elzáró szerkezettel és alátámasztással. 27

28 Pos: 4.73 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGefahren bei bestimmten Tätigkeiten: Arbeiten an Rädern und Pos: 4.75 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Verhalten in Gefahrensituationen und bei Pos: 5 /Layout Module @ Biztonság Pos: 4.72 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren bei best. Tätigkeiten: Gefahr durch Schweißarbeiten_angehängte und angebaute @ Hegesztési munkákból eredő veszély A szakszerűtlenül kivitelezett hegesztési munkák veszélyt jelentenek a gép üzembiztonságára. Ebből balesetek adódhatnak és személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. Soha ne végezzen hegesztést a következő komponenseken: hajtómű hidraulikus rendszer komponensei az elektronika komponensei vázak vagy tartó részegyégek A gépen végzendő hegesztési munkákat megelőzően kérje ki a KRONE ügyfélszolgálat beleegyezését és szükség esetén javasoljon más alternatívákat. Hegesztési munkákat csak tapasztalt szakszemélyzet végezhet. A hegesztőkészülék földelését a hegesztési helyek közelében végezze. Legyen óvatos az elektromos és hidraulikus komponensek, műanyag alkatrészek és nyomástárolók közelében végzett hegesztési munkák során. A komponensek, alkatrészek ezáltal károsodhatnak, ill. személyeket veszélyeztethetnek vagy baleseteket okozhatnak Veszélyek bizonyos tevékenységek végzésekor: Munkavégzés a kerekeken és a gumiköpenyeken Pos: 4.74 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Gefahren bei best. Tätigkeiten: Arbeiten an Rädern und @ A kerekek és abroncsok szakszerűtlenül kivitelezett szerelése vagy leszerelése veszélyeztetik az üzembiztonságot. Ebből balesetek adódhatnak és személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A kerék és a gumiköpeny-szerelés megfelelő ismereteket feltételez és megfelelő szerelőszerszámot igényel. A kerekek és abroncsok szerelését, a kellő ismeretek hiányában bízza a KRONE viszonteladóra vagy egy minősített gumiszerelőre. Az abroncs felnire szerelésénél soha nem szabad a KRONE által megadott, megengedett maximális nyomást túllépni, mivel ellenkező esetben az abroncs vagy akár maga a felni robbanásszerűen szétrepedhet, lásd a "Műszaki adatok" fejezetet. A kerekek szerelésénél a kerékanyákat az előírt nyomatékkal kell meghúzni, lásd Karbantartás c. fejezet, "Abroncsok" c. bekezdését Viselkedésmód veszélyes helyzetekben és balesetek során Pos: 4.76 /BA/Sicherheit/. Grundlegende Sicherheitshinweise/Verhalten in Gefahrensituationen und bei Unfällen_fuer @ A veszélyes helyzetekben elmulasztott vagy helytelen intézkedések akadályozhatják vagy megakadályozhatják a veszélyeben lévő személy mentését. A megnehezített mentési feltételek által romlanak a mentés, valamint a sérült gyógyulásnak esélyei. Alapvető szabály: Állítsa le a gépet. Szerezzen áttekintést a veszély helyzetéről és ismerje fel a veszély okát. Biztosítsa a baleset helyszínét. Mentse ki a személyeket a veszélyzónából. Távolodjon el a veszélyzónától, és közelítse meg ismét. Riassza a mentőalakulatokat és, amennyiben lehetséges, forduljon segítségért. Foganatosítson azonnali, életmentő beavatkozásokat. 28

29 Pos: 6. /Überschriften/Überschriften Pos: 6.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMaschine stillsetzen und Pos: 6.4 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Angehobene Maschine und Maschinenteile sicher Pos: 6.6 /Layout Module @ Biztonság 3.5 Biztonsági munkák 3.5. A gép leállítása és biztosítása Pos: 6.3 /BA/Sicherheit/3. SicherheitsroutinenMaschine stillsetzen und sichern -gezogene Maschinen_mit @ FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a gép vagy gépelemek mozgásának következtében! Ha a gépet nem állítják le, úgy a gép vagy a gépelemek véletlenszerűen mozgásba lendülhetnek. Ennek során személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A traktorfülke elhagyása előtt: Állítsa le és biztosítsa a gépet. A gép leállításához és biztosításához: Állítsa a gépet szilárd, vízszintes és sík talajra. Kapcsolja ki a hajtásokat és várjon, amíg az utánfutó elemek leállnak. Állítsa le a traktor motorját, húzza ki és tartsa magánál a gyújtáskulcsot. Rögzítőfék segítségével biztosítsa a gépet és a traktort elgurulás ellen Megemelt gép és gépelemek biztonságos alátámasztása Pos: 6.5 /BA/Sicherheit/3. Sicherheitsroutinen/Angehobene Maschine und Maschinenteile sicher unterbauen_alte @ FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a gép vagy gépelemek mozgásának következtében Ha a gépet nem támasztják alá biztonságosan, úgy a gép vagy a gépelemek elgurulhatnak, leeshetnek vagy leereszkedhetnek. Ennek során személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A megemelt elemeken vagy azok alatt történő munkavégzést megelőzően: Támassza alá biztonságosan a gépet vagy a gépelemeket. A gép vagy a gépelemek biztonságos alátámasztásához: Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. A gépen vagy az alatt végzett mindennemű munkákat megelőzően, engedje le a gépelemeket vagy biztosítsa őket egy merev támasszal mechanikusan (pl. támasztóbak, daru) vagy hidraulikus rögzítőszerkezettel (elzárócsap) leereszkedéssel szemben. Ne használjon olyan anyagokat az alátámasztáshoz, amelyek elfáradhatnak. Ne használjon üreges téglákat vagy téglákat az alátámasztáshoz. Az üreges téglák és a téglák a folyamatos terhelés hatására eltörhetnek. Soha ne dolgozzon olyan gép vagy gépelem alatt, amelyet egy kocsi emelő tart. 29

30 Pos: 6.7 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/O/Ölstandskontrolle, Öl- und Filterelementwechsel sicher Pos: 6.9 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Aktortest Pos: 6.0 /BA/Sicherheit/3. Sicherheitsroutinen/Aktortest @ Pos: 7 /Layout Module @ Biztonság Az olajszint-ellenőrzés, az olaj- és szűrőelem csere biztonságos elvégzése Pos: 6.8 /BA/Sicherheit/3. Sicherheitsroutinen/Ölstandskontrolle, Öl- und Filterelementwechsel sicher @ FIGYELMEZTETÉS! Az olajszint-ellenőrzés, az olaj- és szűrőelemcsere biztonságos elvégzése! Ha az olajszint-ellenőrzés, az olaj- és szűrőelem csere nem végezhető el biztonságosan, úgy az befolyással lehet a gép üzembiztonságára. Ez baleseteket okozhat. Az olajszint-ellenőrzés, az olaj- és szűrőelemcsere biztonságos elvégzése. Az olajszint-ellenőrzés, az olaj- és szűrő betét csere biztonságos elvégzése érdekében: Támassza alá biztonságosan a gépet vagy a gépelemeket, lásd Biztonság c. fejezet, "A megemelt gép és gépelemek biztonságos alátámasztása" c. bekezdés. Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Tartsa be az olajszint-ellenőrzésre, olaj- és szűrőelemcserére vonatkozó időközöket, lásd Karbantartás c. fejezet, "Karbantartási táblázat". Csak az üzemi anyagok táblázatában megadott olajminőséget/olajmennyiséget használja, lásd Műszaki adatok c. fejezet, "Üzemi anyagok". Tisztítsa meg a komponensek (pl. hajtómű, nagynyomású szűrő) körüli területet, majd győződjön meg róla, hogy nem kerülnek idegen tárgyak a komponensekbe vagy a hidraulikus rendszerbe. Ellenőrizze a meglévő tömítőgyűrűk lehetséges sérüléseit és szükség esetén végezzen cserét. Gyűjtse össze a kilépő olajat, ill. fáradt olajat egy megfelelő tartályban, majd ártalmatlanítsa megfelelően, lásd Biztonság c. fejezet, "Üzemi anyagok" Aktorteszt végrehajtása FIGYELMEZTETÉS! Aktorteszt biztonságos végrehajtása Az aktorok áram alá helyezésével a funkciók közvetlen és biztonsági lekérdezés nélküli végrehajtására kerül sor. Ezáltal a gépalkatrészek véletlenszerűen mozgásba lendülhetnek, személyeket találhatnak el és súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak. Az aktortesztet csak olyan személyeknek szabad végezniük, akik gépet illetően kellő ismeretekkel rendelkeznek. A tesztet végző személynek tisztában kell lennie azzal, hogy az aktorok megvezérlésével mely gépalkatrészek lépnek működésbe. Végezze el biztonságosan az aktortesztet. Ahhoz, hogy az aktortesztet biztonságosan elvégezhesse: Támassza alá biztonságosan a gépet vagy a gépalkatrészeket, lásd Biztonság c. fejezet, "A megemelt gép és gépalkatrészek biztonságos alátámasztása" c. bekezdés. Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Jól láthatóan zárja le a vezérelten mozgó gépalkatrészek veszélyzónáját. Gondoskodjon róla, hogy személyek ne tartózkodjanak a vezérelten mozgó gépalkatrészek veszélyzónájában. Kapcsolja be a gyújtást. Az aktortesztet csak az aktorok által mozgatott gépalkatrészek hatóterületén kívül, biztonságos pozícióból hajtsa végre. 30

31 Pos: 8. /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSicherheitsaufkleber an der Pos: 8.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/LLage und Bedeutung der Sicherheitsaufkleber an der Pos: 8.4 /Layout Module @ Biztonság 3.6 Figyelmeztető matrica a gépen 3.6. A biztonsági figyelmeztető matricák helye a gépen Pos: 8.3 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Sicherheit Einführung Rundballenpresse_ohne @ A KRONE körbálázó fel van szerelve minden szükséges biztonsági berendezéssel (védőberendezéssel). A gép működőképességének fenntartása érdekében a gépen nem lehet az összes veszélyhelyet tökéletesen biztosítani. A gépen veszélyre figyelmeztető megfelelő utasítások találhatók, amelyek a még fennálló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A veszélyre figyelmeztető utasításokat úgynevezett figyelmeztető ábrákkal láttuk el. Ezen figyelmeztető táblák elhelyezésével és jelentésével/kiegészítésével kapcsolatban az alábbiakban találhat fontos tudnivalókat! 3

32 Pos: 8.6 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Comprima F 55 XC @ GL Pos: 8.7 /Layout Module @ Biztonság Pos: 8.5 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme RPN00080_. ábra RPN0008_ 2. ábra 32

33 Pos: 8.9 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ Bild/Text Immer als ersten Sicherheitsaufkleber @ L Pos: 8. /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ @ Pos: 8.3 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ @ Pos: 8.5 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ @ Pos: 8.6 /Layout Module @ Pos: 8.8 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (2x) @ ) Rendelési sz.: (2x) Biztonság A gép ismeretének hiányából és hibás kezeléséből eredő veszély A gép ismeretének hiánya, annak hibás kezelése, valamint a veszélyes helyzetekben tanúsított helytelen viselkedésmód miatt a kezelő és harmadik személyek életveszélye áll fenn. Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe az üzemeltetési utasítást és a biztonsági tudnivalókat. Pos: 8.0 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (x) @ 2) Rendelési sz.: (x) MAX. 540/ min MAX. 200 bar Pos: 8.2 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ (8x) @ 3) Rendelési sz (8x) Veszély a maximálisan megengedett hajtó tengelycsonkfordulatszám vagy a maximálisan megengedett üzemi nyomás túllépése következtében. A maximálisan megengedett hajtó tengelycsonk-fordulatszám túllépése esetén gépelemek mehetnek tönkre vagy repülhetnek szét. A maximálisan megengedett üzemi nyomás túllépése esetén a hidraulikus elemek kárt szenvedhetnek. Ennek során személyek súlyosan vagy életveszélyesen megsérülhetnek. Vegye figyelembe a megengedett hajtó tengelycsonkfordulatszámot. Vegye figyelembe a megengedett üzemi nyomást. Zúzódás vagy nyírás veszélye Sérülésveszély mozgó gépelemek általi zúzódási vagy nyíráshelyek következtében. Soha ne nyúljon zúzódást okozó veszélyzónába, amíg ott gépelemek mozoghatnak Pos: 8.4 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (2x) @ 4) Rendelési sz.: (2x) Forgó rendfelszedő általi veszély. A veszélyzóna megközelítésekor és az eltömődések kézzel vagy lábbal történő megszüntetésekor behúzás veszélye áll fenn. A rendfelszedőn végzett munkák előtt állítsa le a hajtó tengelycsonkot és a motort. 33

34 Pos: 8.8 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Comprima F 55 XC @ GL Pos: 8.9 /Layout Module @ Biztonság Pos: 8.7 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme RPN00080_ 3. ábra RPN0008_ 4. ábra 34

35 Pos: 8.2 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ Bild/Text H = 30 o. @ Pos: 8.23 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 04/ @ L Pos: 8.25 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ @ L Pos: 8.27 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ @ Pos: 8.28 /Layout Module @ Pos: 8.20 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (2x) Bestell-Nr. H = 00 @ 5) Rendelési sz (2x) H = 00 mm H Veszély éles kések következtében. A kések veszélyzónájába nyúlva vágás veszélye áll fenn. Viseljen vágásbiztos védőkesztyűt. Biztonság Pos: 8.22 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 04/ (2x) @ 6) Rendelési sz (2x) Veszély lökés és zúzódás következtében A leereszkedő hátsó fedél következtében életveszély áll fenn. A hátsó fedél területén végzett karbantartási munkák esetén el kell zárni a bal emelőhengernél található elzárócsapot. Győződjön meg róla, hogy megemelt hátsó fedél alatt személyek nem tartózkodnak. Pos: 8.24 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (2x) @ 7) Rendelési sz (2x) Forgó csiga általi veszély. A forgó csiga által a behúzás és az elkapás veszélye áll fenn. Soha ne nyúljon a forgó csigába. Tartson távolságot a mozgó gépelemektől Pos: 8.26 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ (4x) @ 8) Rendelési sz.: (4x) Forgó gépelemek általi veszély. Működő gép esetén forgó gépelemek általi sérülés veszélye áll fenn. Üzembe helyezés előtt állítsa védőállásba a védelmet. 35

36 Pos: 8.30 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Comprima F 55 XC @ GL Pos: 8.3 /Layout Module @ Biztonság Pos: 8.29 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme RPN00080_ 5. ábra RPN0008_ 6. ábra 36

37 Pos: 8.33 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ @ Pos: 8.35 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 00/ @ Pos: 8.37 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 07/ @ L Pos: 8.39 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 04/ @ L Pos: 8.40 /Layout Module @ Pos: 8.32 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ (x) @ 9) Rendelési sz (x) Biztonság Veszély a hátsó fedél nyitásakor jelentkező véletlen gépmozgás következtében! Sérülésveszély a gép elgurulása vagy borulása következtében! A hátsó fedél felnyitása előtt győződjön meg róla, hogy a gép szabályosan van a traktorra csatlakoztatva. A gép leválasztása előtt győződjön meg róla, hogy a hátsó fedél zárva van Pos: 8.34 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 00/ (2x) @ 0) Rendelési sz (2x) Veszély feszültség alatt álló rugó következtében! Sérülésveszély kilökődő gépelemek következtében! Soha ne lazítsa meg a csavarkötést. Pos: 8.36 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 07/ (x) @ ) Rendelési sz (x) Veszély hibás beállítás következtében! Balesetveszély hibás fékbeállítás következtében! A közúti közlekedés során győződjön meg róla, hogy a fékerőszabályzón teljes terhelés (/) van beállítva Pos: 8.38 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 04/ (x) @ 2) Rendelési sz (x) Ütésveszély! Sérülésveszély rugófeszültség alatt álló kar következtében! A működtetés során tartson kellő távolságot

38 Pos: 8.42 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Comprima F 55 XC @ GL Pos: 8.43 /Layout Module @ Biztonság Pos: 8.4 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme RPN00080_ 7. ábra RPN0008_ 8. ábra 38

39 Pos: 8.45 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ @ Pos: 8.47 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 03/ @ Pos: 8.48 /Layout Module @ Pos: 8.44 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (2x) @ 3) Rendelési sz (2x) Biztonság Veszély forgó gépelemek következtében! Amennyiben a gépre működő hajtó tengelycsonk mellett másznak fel, úgy a forgó gépelemek következtében behúzás veszélye áll fenn. A gépre történő felmászás előtt állítsa le a hajtó tengelycsonkot és a motort Pos: 8.46 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 03/ (2x) @ 4) Rendelési sz (2x) Ütésveszély! Sérülésveszély gördülő bálák következtében! Győződjön meg róla, hogy a veszélyzónában személyek nem tartózkodnak

40 Pos: 8.50 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Comprima V 50 XC @ GL Pos: 8.5 /Layout Module @ Biztonság Pos: 8.49 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme ábra HDC0008_ ábra HDC00082_ 40

41 Pos: 8.53 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ Bild/Text Immer als ersten Sicherheitsaufkleber @ L Pos: 8.55 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ @ Pos: 8.57 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ @ Pos: 8.59 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ Bild/Text H = 30 o. @ Pos: 8.60 /Layout Module @ Pos: 8.52 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (2x) @ ) Rendelési sz.: (2x) Biztonság A gép ismeretének hiányából és hibás kezeléséből eredő veszély A gép ismeretének hiánya, annak hibás kezelése, valamint a veszélyes helyzetekben tanúsított helytelen viselkedésmód miatt a kezelő és harmadik személyek életveszélye áll fenn. Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe az üzemeltetési utasítást és a biztonsági tudnivalókat. Pos: 8.54 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (x) @ 2) Rendelési sz.: (x) MAX. 540/ min MAX. 200 bar Pos: 8.56 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (4x) @ 3) Rendelési sz (4x) Veszély a maximálisan megengedett hajtó tengelycsonkfordulatszám vagy a maximálisan megengedett üzemi nyomás túllépése következtében. A maximálisan megengedett hajtó tengelycsonk-fordulatszám túllépése esetén gépelemek mehetnek tönkre vagy repülhetnek szét. A maximálisan megengedett üzemi nyomás túllépése esetén a hidraulikus elemek kárt szenvedhetnek. Ennek során személyek súlyosan vagy életveszélyesen megsérülhetnek. Vegye figyelembe a megengedett hajtó tengelycsonkfordulatszámot. Vegye figyelembe a megengedett üzemi nyomást. Forgó rendfelszedő általi veszély. A veszélyzóna megközelítésekor és az eltömődések kézzel vagy lábbal történő megszüntetésekor behúzás veszélye áll fenn. A rendfelszedőn végzett munkák előtt állítsa le a hajtó tengelycsonkot és a motort. Pos: 8.58 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (2x) Bestell-Nr. H = 00 @ 4) Rendelési sz (2x) H = 00 mm H Veszély éles kések következtében. A kések veszélyzónájába nyúlva vágás veszélye áll fenn. Viseljen vágásbiztos védőkesztyűt. 4

42 Pos: 8.62 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Comprima V 50 XC @ GL Pos: 8.63 /Layout Module @ Biztonság Pos: 8.6 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme ábra HDC0008_ ábra HDC00082_ 42

43 Pos: 8.65 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 04/ @ L Pos: 8.67 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ @ L Pos: 8.69 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ @ Pos: 8.7 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ @ Pos: 8.72 /Layout Module @ Pos: 8.64 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 04/ (2x) @ 5) Rendelési sz (2x) Biztonság Veszély lökés és zúzódás következtében A leereszkedő hátsó fedél következtében életveszély áll fenn. A hátsó fedél területén végzett karbantartási munkák esetén el kell zárni a bal emelőhengernél található elzárócsapot. Győződjön meg róla, hogy megemelt hátsó fedél alatt személyek nem tartózkodnak. Pos: 8.66 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (2x) @ 6) Rendelési sz (2x) Forgó csiga általi veszély. A forgó csiga által a behúzás és az elkapás veszélye áll fenn. Soha ne nyúljon a forgó csigába. Tartson távolságot a mozgó gépelemektől Pos: 8.68 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ (4x) @ 7) Rendelési sz.: (4x) Forgó gépelemek általi veszély. Működő gép esetén forgó gépelemek általi sérülés veszélye áll fenn. Üzembe helyezés előtt állítsa védőállásba a védelmet. Pos: 8.70 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (2x) @ 8) Rendelési sz (2x) Nagy nyomás alatt álló folyadék általi veszély. A nyomástároló gáz- és olajnyomás alatt áll. A nyomástároló szakszerűtlen kiszerelésekor, ill. javításakor sérülés veszélye áll fenn. A nyomástároló kiszerelése és javítása előtt, vegye figyelembe az üzemeltetési utasítás tudnivalóit. A nyomástároló kiszerelését és javítását csak felhatalmazott szakműhelyek végezhetik. 43

44 Pos: 8.74 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Comprima V 50 XC @ GL Pos: 8.75 /Layout Module @ Biztonság Pos: 8.73 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme ábra HDC0008_ ábra HDC00082_ 44

45 Pos: 8.77 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ @ Pos: 8.79 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ @ Pos: 8.8 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 07/ @ L Pos: 8.83 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 04/ @ L Pos: 8.84 /Layout Module @ Pos: 8.76 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ (x) @ 9) Rendelési sz (x) Biztonság Veszély a hátsó fedél nyitásakor jelentkező véletlen gépmozgás következtében! Sérülésveszély a gép elgurulása vagy borulása következtében! A hátsó fedél felnyitása előtt győződjön meg róla, hogy a gép szabályosan van a traktorra csatlakoztatva. A gép leválasztása előtt győződjön meg róla, hogy a hátsó fedél zárva van Pos: 8.78 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /942/ (8x) @ 0) Rendelési sz (8x) Zúzódás vagy nyírás veszélye Sérülésveszély mozgó gépelemek általi zúzódási vagy nyíráshelyek következtében. Soha ne nyúljon zúzódást okozó veszélyzónába, amíg ott gépelemek mozoghatnak Pos: 8.80 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 07/ (x) @ ) Rendelési sz (x) Veszély hibás beállítás következtében! Balesetveszély hibás fékbeállítás következtében! A közúti közlekedés során győződjön meg róla, hogy a fékerőszabályzón teljes terhelés (/) van beállítva Pos: 8.82 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 04/ (x) @ 2) Rendelési sz (x) Ütésveszély! Sérülésveszély rugófeszültség alatt álló kar következtében! A működtetés során tartson kellő távolságot

46 Pos: 8.86 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Rundballenpresse/Sicherheitsaufkleber Comprima V 50 XC @ GL Pos: 8.87 /Layout Module @ Biztonság Pos: 8.85 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme ábra HDC0008_ ábra HDC00082_ 46

47 Pos: 8.89 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ @ Pos: 8.9 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 03/ @ Pos: 8.92 /Layout Module @ Pos: 8.88 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /939/ (2x) @ 3) Rendelési sz (2x) Biztonság Veszély forgó gépelemek következtében! Amennyiben a gépre működő hajtó tengelycsonk mellett másznak fel, úgy a forgó gépelemek következtében behúzás veszélye áll fenn. A gépre történő felmászás előtt állítsa le a hajtó tengelycsonkot és a motort Pos: 8.90 /BA/Sicherheit/4. Sicherheitsaufkleber/EU - ISO /27 03/ (2x) @ 4) Rendelési sz (2x) Ütésveszély! Sérülésveszély gördülő bálák következtében! Győződjön meg róla, hogy a veszélyzónában személyek nem tartózkodnak

48 Pos: 8.93 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Hinweis - Nachbestellung/ Anbringung Pos: 9 /Layout Module @ Biztonság A figyelmeztető és az utasítást adó matricák utánrendelése Megjegyzés Minden figyelmeztető és utasítást adó matrica rendelési számmal van ellátva és közvetlenül a gyártótól, illetve a hivatalos viszonteladótól (lásd "Kapcsolattartó partnerek" c. fejezet) szerezhető be A figyelmeztető és az utasítást adó matricák felhelyezése Megjegyzés - Matrica felhelyezése Következmény: Matrica tapadása A felhelyezés helyének tisztának, szennyeződéstől, olajtól és zsírtól mentesnek kell lennie. 48

49 Pos: 20 /Überschriften/Überschriften Pos: 22 /Layout Module @ Biztonság Kapcsolattartó partnerek Pos: 2 /BA/AdressenAdresse Maschinenfabrik KRONE @ Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 0 D Spelle (Germany) Telefon: + 49 (0) 59 77/935-0 (központ) Telefax: + 49 (0) 59 77/ (központ) Telefax: + 49 (0) 59 77/ (Pótalkatrész-raktár _belföld) Telefax: + 49 (0) 59 77/ (Pótalkatrész-raktár _export) 49

50 Pos: 23. /Überschriften/Überschriften Pos: 23.3 /Überschriften/Überschriften Pos: @ Pos: 23.8 /BA/Inbetriebnahme/Feststellbremse/Hinweis @ Pos: 23.9 /Layout Module @ Biztonság 3.7 Biztonsági felszereltség Pos: 23.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/warnung - Funktion Sicherheitseinrichtungen @ FIGYELMEZTETÉS! - Alkatrészek váratlan mozgása meghibásodott biztonsági berendezések következtében! Következmény: Életveszély, súlyos baleset veszélye vagy a gép károsodása Nem működő biztonsági berendezések nélkül a gépet tilos üzembe helyezni Rögzítőfék Pos: 23.4 /BA/Inbetriebnahme/Feststellbremse/Warnung - Feststellbremse @ FIGYELMEZTETÉS! A gép váratlan mozgása! Ha a gép leállításakor nem aktiválják a rögzítőféket, akkor a gép akaratlanul is mozgásba léphet. Ennek során személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. Mindig húzza be a rögzítőféket, ha leszáll a traktorról, ill. ha leállítja a gépet. Pos: @ A rögzítőfék a gép elülső oldalánál, a vonórúdnál található. 2 COM ábra Pos: @ A rögzítőfék (2) a gép véletlenszerű elgurulás elleni biztosítására szolgál, különösen a leválasztott gép esetén. A rögzítőfék (2) behúzása Nyomja be a gombot (), majd húzza felfelé a rögzítőféket (2), amíg az ellenállás érezhetően nagyobb nem lesz (lásd ábra fent). A rögzítőfék (2) kiengedése Nyomja be a gombot (), majd nyomja lefelé ütközésig a rögzítőféket (2). Megjegyzés A gép elgurulás elleni biztosításához a rögzítőfék kiegészítéseként használja az alátát-ékeket. 50

51 Pos: 23.0 /Überschriften/Überschriften Pos: 23.4 /Layout Module / Leerzeile 5 @ Pos: 23.5 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech)_bild_comprima CF_CV @ Pos: 23.9 /Layout Module @ Biztonság Leállító támasz Pos: 23. /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Quetschgefahr durch @ FIGYELMEZTETÉS! Zúzódásveszély leállító támaszok következtében! A leállító támasz működtetésekor a közelben tartózkodó személyek kéz- vagy lábzúzódásokat szenvedhetnek. Tartsa távol a kezeket és a lábakat a leállító támasz veszélyzónájától. Pos: 23.2 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze_Allgemeiner Text_Ultima, Comprima, @ A leállító támasz a gép stabilitásának biztosítására szolgál, ha az nincs a traktorra csatlakoztatva. Használata a gép mindennemű leállítása során kötelező. Pos: 23.3 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung mit mechanischem @ Mechanikus támasztólábbal rendelkező kivitel esetén 8. ábra Pos: 23.6 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech) in Transportstellung_Tabelle-Kurbel_Comprima CF_CV @ A forgatókaron () 2 állás választható ki a forgatáshoz: Forgatókar állása Magyarázat COM00446 A forgatókar () be van tolva. A támasztóláb (2) leengedéséhez a forgatókart () forgassa az óramutató járásával szemben. A támasztóláb (2) felemeléséhez a forgatókart () forgassa az óramutató járása szerinti irányban. A támasztóláb (2) alacsony sebességgel emelkedik/süllyed. Kisebb erőkifejtésre van szükség. A forgatókar () a nyíl irányában teljesen ki van húzva. A támasztóláb (2) leengedéséhez a forgatókart () forgassa az óramutató járása szerinti irányban. A támasztóláb (2) felemeléséhez a forgatókart () forgassa az óramutató járásával szemben. A támasztóláb (2) nagy sebességgel emelkedik/süllyed. Nagyobb erőkifejtésre van szükség. Pos: 23.7 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech) in Transportstellung_Text_Comprima CF_CV @ Többször forgassa át a forgatókart (), amíg a támasztóláb (4) tehermentesül. Pos: 23.8 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech) in Transportstellung_Text2_Comprima CF_CV @ Húzza ki a biztosító csapot (3) a támasztóláb (2) alsó végén, tolja be a támasztólábat (4), majd biztosítsa a helyzetét a biztosító csappal (3). Hajtsa fel teljesen a támasztólábat (2). 5

52 Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech)-kurbel einklappen_bild_comprima CF_CV @ Pos: /Layout Module @ Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech)-kurbel ausklappen_bild_comprima CF_CV @ Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech)_bild_comprima CF_CV @ Pos: /Layout Module @ Biztonság I II ábra COM00447 Pos: 23.2 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech) in Transportstellung_Kurbel einklappen_text_comprima CF_CV @ A forgatókar () [I] pozícióból a [II] pozícióba hajtásához húzza ki a rugós biztosítót (5) a forgatókaron (). A forgatókart () hajtsa be a nyíl irányában, és a [II] pozíciót biztosítsa a rugós biztosító (5) segítségével. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Abstellstütze in Stützstellung @ A leállító támasz támasztási helyzetbe állítása I II ábra COM00448 Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech) in Transportstellung_Kurbel ausklappen_text_comprima CF_CV @ A forgatókar () [I] pozícióból a [II] pozícióba hajtásához húzza ki a rugós biztosítót (5) a forgatókaron (). A forgatókart () hajtsa ki a nyíl irányában, és a [II] pozíciót biztosítsa a rugós biztosító (5) segítségével ábra 4 COM

53 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Großpackenpressen/Abstellstütze/Abstellstütze Standfläche @ Pos: 23.3 /Layout Module @ Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech) in Transportstellung_Tabelle-Kurbel_Comprima CF_CV @ A forgatókaron () 2 állás választható ki a forgatáshoz: Forgatókar állása Magyarázat Biztonság A forgatókar () be van tolva. A támasztóláb (2) leengedéséhez a forgatókart () forgassa az óramutató járásával szemben. A támasztóláb (2) felemeléséhez a forgatókart () forgassa az óramutató járása szerinti irányban. A támasztóláb (2) alacsony sebességgel emelkedik/süllyed. Kisebb erőkifejtésre van szükség. A forgatókar () a nyíl irányában teljesen ki van húzva. A támasztóláb (2) leengedéséhez a forgatókart () forgassa az óramutató járása szerinti irányban. A támasztóláb (2) felemeléséhez a forgatókart () forgassa az óramutató járásával szemben. A támasztóláb (2) nagy sebességgel emelkedik/süllyed. Nagyobb erőkifejtésre van szükség. Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (mech) in Stützstellung_Text_Comprima CV_CV @ Húzza ki a biztosító csapot (3), engedje le a támasztólábat (2), majd biztosítsa a helyzetét a biztosító csappal (3). A támasztólábnál (2) levő forgatókart () többször forgassa át. Hajtsa le a támasztólábat (4), míg a vonórúd nem lesz tehermentesítve. Tudnivaló A támasztóláb támaszfelületének megnövelése érdekében, használjon megfelelő alátétet. 53

54 Pos: /Layout Module / Leerzeile 5 @ Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (hydr)_stützfuß einfahren_bild_comprima @ Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (hydr) in Transportstellung_Bild_Comprima @ Pos: /Layout Module @ Biztonság Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung mit hydraulischem @ Hidraulikus támasztólábbal rendelkező kivitel esetén Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Abstellstütze in Transportstellung @ A leállító támasz szállítási helyzetbe állítása Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze_Voraussetzung Maschine angehängt_comprima @ Előfeltétel: A gép csatlakoztatva van a traktorra. 22. ábra COM00409 Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (hydr)_stützfuß einfahren_text_comprima @ Húzza be a támasztólábat () a traktor vezérlőegységével ábra COM0040 Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (hydr) in Transportstellung_Text_Comprima @ Forgassa el 90 -kal jobbra a csapot () úgy, hogy a zárócsap (2) már ne reteszeljen. Húzza ki a csapot (). Hajtsa fel 80 -ban a támasztólábat (3). FIGYELMEZTETÉS! Zúzódásveszély lehajló támasztóláb következtében! Hajtsa fel vagy le a leállító támaszt a fogantyú (4) segítségével. Helyezze be a csapot () a furatokon keresztül (5,6), majd biztosítsa a rugós biztosítóban (7). 54

55 Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (hydr) in Stützstellung_Bild_Comprima @ Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (hydr) in Stützstellung_Text_Comprima @ Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (hydr)_stützfuß ausfahren_bild_comprima @ Pos: /Layout Module @ Biztonság Pos: 23.4 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Abstellstütze in Stützstellung @ A leállító támasz támasztási helyzetbe állítása Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze_Voraussetzung Maschine angehängt_comprima @ Előfeltétel: A gép csatlakoztatva van a traktorra ábra COM0042 Oldja ki a csapot () a rugós biztosítóból (2), majd forgassa el 90 -kal jobbra úgy, hogy a zárócsap (3) már ne reteszeljen. Húzza ki a csapot (). VIGYÁZAT! Zúzódásveszély lehajló támasztóláb következtében! Hajtsa fel vagy le a leállító támaszt a fogantyú (4) segítségével. Hajtsa le 80 -ban a támasztólábat (5). Vezesse a csapot () a fogantyúval jobbra a nyílásba (6), majd forgassa el 90 -kal balra úgy, hogy a zárócsap (3) reteszeljen. 25. ábra COM004 Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze/Abstellstütze (hydr)_stützfuß ausfahren_text_comprima @ Engedje ki a támasztólábat () a traktor vezérlőegységével. 55

56 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Bild Unterlegkeile Comprima @ Pos: 23.5 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Bild @ Pos: /Layout Module @ Biztonság Alátét-ékek 26. ábra Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Text Pos. Unterlegkeile Comprima F/V @ A kerékékek () a vonórúd mellett elöl balra, egy tartóban találhatók. Ezeket egy-egy rugókengyel rögzíti a tartóban. 27. ábra KR--08 Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Text Unterlegkeile vor und hinter @ Állítsa a gépet sík és szilárd talajra. A leválasztott gép elgurulásának elkerülése érdekében, helyezze a kerékékeket () egyazon kerék elé és mögé. 56

57 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /Layout Module @ Biztonság Rögzítési pontok Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/warnung - @ FIGYELMEZTETÉS! Leeső terhekből eredő veszély! Soha ne lépjen megemelt terhek alá, ill. ne tartózkodjon alattuk! Tartson elegendő biztonsági távolságot a lengő terhektől. A szállítás előtt vesse össze a rögzítőeszközök és a daruk teherbírását, és válasszon kellő biztonságot és teherbírással szolgáló szállítóeszközt. Kerülje az erős ütéseket és a gép megdöntését! Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Anheben der Maschine @ A gép három rögzítési ponttal van felszerelve: Az egyik rögzítési pont a vonórúd elülső tartományában található Két rögzítési pont a jármon hátul található(a gép jobb és bal oldala) Megemelés Minimális teherbírású emelő-keresztgerendát (a gép megengedett összsúlyától függően) használjon (lásd Bevezetés c. fejezet "Jelölés" részében) Zárja be a hátsó raktérfedelet A leállító támaszt (támasztóláb) fordítsa szállítási helyzetbe Emelje ki a rendfelszedőt Gondoskodjon róla, hogy minden védőszerkezet reteszelve legyen Az emelő-keresztgerenda láncait szerelje fel a gép két rögzítési pontjára Győződjön meg arról, hogy a láncok horgai megfelelően vannak felhelyezve a rögzítési pontokra 57

58 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Absperrhahn Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Absperrhahn HydraulikBild Heckklappe sperren @ Pos: 24 /Layout Module @ Biztonság A hátsó raktérfedél elzárócsapja Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/rundballenpressewarnung Absperrhahn Hydraulikzyl @ FIGYELMEZTETÉS! Beállítások a gépen! Életveszély vagy súlyos sérülések. A bal oldali hidraulikus hengeren lévő elzárócsapnak zárt állapotban kell lennie. a 28. ábra Pos: 23.6 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Absperrhahn HydraulikFunktion Absperrhahn @ A gép hidraulikáját tömlőkön keresztül a traktor látja el nyomással. A különböző alkatrészek mellett különösen meg kell említeni a bal oldali hidraulikus henger melletti elzárócsapot (). Ez a csap olyan biztonsági komponens, amely megakadályozza a hátsó fedél véletlenszerű záródását. b Pozíció "a" Hidraulikus henger visszatérője nyitva. A hátsó fedél zárható. A hátsó fedél zárása érdekében, a bálakamrán belül vagy a hátsó fedélen végzett munkák után mindig állítsa vissza az elzárócsapot az "a" pozícióba. Pozíció "b" Hidraulikus henger visszatérője zárva. A hátsó fedél nem zárható. A bálakamrán belül vagy a hátsó fedélen végzett munkáknál mindig állítsa az elzárócsapot a "b" pozícióba. a b CPK00230_3 58

59 Pos: 25. /Überschriften/Überschriften Pos: 25.3 /BA/Sicherheit/SMV-Kennzeichnung_für alle @ Pos: 26 /Layout Module @ Biztonság Lassan haladó jármű (SMV) jelzőtáblája Pos: 25.2 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung @ "Lassan haladó jármű (SMV) rendszámtáblás" kivitel esetén 29. ábra Pos: 25.4 /BA/Sicherheit/SMV-Kennzeichnung_für alle @ A Slow-Moving Vehicle rendszámtáblát (SMV rendszámtábla) () lassú járművekre, vagy gépekre lehet felszerelni. Ezzel kapcsolatban be kell tartani a vonatkozó nemzeti előírásokat. Az SMV rendszámtábla () hátul középen vagy hátul bal oldalt található. Pos: 25.5 /BA/Sicherheit/SMV-Kennzeichnung_für alle MaschinenWenn die Maschine auf Transportfahrzeugen (z. B. LKW oder Bahn) befördert wird_zusatzsatz_eu @ A gép szállítójármű (pl. tehergépek, vagy vasút) történő szállítása esetén az SMV rendszámtáblát le kell takarni, vagy le kell szerelni. 59

60 Pos: 27 @ Pos: 28 /Layout Module @ Adattároló 4 Adattároló A gép számos elektronikus komponense adattárolóval rendelkezik, amelyek átmenetileg vagy véglegesen eltárolják a gép üzemi állapotára, az eseményekre és a hibákra vonatkozó műszaki információkat. Ezek a műszaki információk általában egy komponens, egy modul, egy rendszer vagy a környezet állapotát dokumentálják: Rendszerkomponensek üzemi állapotai (pl. töltésszintek) Gép és annak egyes komponenseinek állapotüzenetei (pl. kerékfordulatszám, keréksebesség, mozgáskésleltetés, keresztirányú gyorsulás) Fontos rendszerkomponensek hibás működése és meghibásodása (pl. világítás és fékek) Gépreakciók speciális menetszituációkban (pl. légzsák kioldása, stabilitásszabályozó rendszer beavatkozása) Környezeti állapotok (pl. hőmérséklet). Ezek az adatok kizárólag műszaki jellegűek és a hibák felismerését és elhárítását, valamint a gépfunkciók optimalizálását szolgálják. A megtett útszakaszokból eredő mozgásprofilok ezekből az adatokból nem képezhetők le. Szervizszolgáltatások igénybevétele esetén (pl. javítási szolgáltatások, szervizfolyamatok, garanciális esetek, minőségbiztosítás) ezek műszaki információk a szervizhálózat (beleértve a gyártót) munkatársai által, speciális diagnosztikai eszközökkel olvashatók ki az esemény és hiba adattárolókból. Ezekből igény esetén további információk nyerhetők ki. A hibaelhárítást követően a hibamemóriában tárolt információk törlődnek vagy átíródnak. A gép használata során olyan helyzetek is adódhatnak, amelyekben ezek a műszaki adatok, további információkkal (baleseti jegyzőkönyv, gépkárok, tanúvallomások stb.) együtt adott esetben szakértő bevonása mellett személyekre vonatkozhatnak. Az ügyféllel szerződésben rögzített kiegészítő funkciók (pl. távkarbantartás) lehetővé teszik a gép meghatározott adatainak átvitelét. 60

61 Pos: 30 /Layout Module @ Adattároló Pos: 29 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen @ Ez az oldal tudatosan lett üresen hagyva. 6

62 Pos: 3. /Überschriften/Überschriften @ Pos: 3.2 /Überschriften/Überschriften Pos: 3.4 /BA/Maschinenbeschreibung/Rundballenpressen/Maschinenübersicht_Bild_Comprima F @ Pos: 3.6 /BA/Maschinenbeschreibung/Rundballenpressen/Maschinenübersicht_Bild_Comprima V @ Pos: 3.7 /Layout Module @ A gép ismertetése 5 A gép ismertetése 5. A gép áttekintése Pos: 3.3 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme ábra Pos: 3.5 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme COM ábra COM

63 Pos: 3.8 /BA/Maschinenbeschreibung/Rundballenpressen/Maschinenübersicht_Legende_Comprima F V @ Pos: 3.9. /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Einleitung/Kennzeichnung/Rundballenpressen/Kennzeichnung_Bild und Text_alle @ Pos: /BA/Einleitung/Kennzeichnung/Angaben für Anfrage und Pos: 32 /Layout Module @ A gép ismertetése Tömlőtartó 9 Vágórotor 2 Hálófék 0 Tapintókerék 3 Görgős befogó a kötözőanyaghoz Rendfelszedő 4 Készenléti doboz 2 Görgős leszorító 5 Dokumentumtartó 3 Kerékékek 6 Közúti világítás 4 Támasztóláb 7 Bálakidobó 5 Vonórúd 8 Késkazetta 6 Csuklós tengely 5.2 Jelölés KR004020_2 32. ábra A gép adatai a típustáblán találhatók (). A típustábla a gép jobb oldalán, a zsinegdoboz felett található. 5.3 Az érdeklődéshez és a rendeléshez szükséges adatok Típus Gyártási év Jármű-azonosítószám Megjegyzés A teljes jelölés okmányértékű, ezért nem szabad megváltoztatni vagy felismerhetetlenné tenni! A géppel kapcsolatos kérdések, valamint a pótalkatrészek rendelése esetén kérjük, adja meg az érintett gép típusjelölését, a jármű-azonosítószámot és a gyártási évet. Annak érdekében, hogy ezen adatok mindig kéznél legyenek, ajánljuk, hogy írja be azokat a fenti mezőkbe. Megjegyzés Az eredeti KRONE-pótalkatrészek és a gyártó által engedélyezett tartozékok a biztonságot szolgálják. A nem a KRONE cég által készített, bevizsgált vagy engedélyezett pótalkatrészek, tartozékok és kiegészítő felszerelések használata az abból eredő károkért vállalt szavatosság megszűnésével jár. 63

64 Pos: 33. /BA/Einleitung/Technische Daten/Technische Daten mit. @ Pos: 33.2 /BA/Technische Daten/Rundballenpressen/Comprima/Technische Daten Comprima F 55 XC @ Pos: 33.3 /Layout Module @ Műszaki adatok 6 Műszaki adatok Valamennyi információ, ábra és műszaki adat, ami ebben az üzemeltetési utasításban szerepel, a nyilvánosságra hozatal időpontjában érvényes állapotnak felel meg. A mindenkori konstrukciós változtatások jogát - az okok közlése nélkül - fenntartjuk! Comprima F 55 XC X-treme Tengely Szimpla tengely Tandemtengely Rendfelszedő (szélesség) 250 mm Nyomtáv 250/2200/2300 mm 2455 mm Szélesség, 5.0/ /2585 mm 2840 mm kb. 500/ /2700 mm 2955 mm (abroncstól függően) 500/ /275 mm 2970 mm Megengedett súlyok lásd a típustáblán lévő adatokat Hossz, kb mm Magasság, kb. 350 mm standard gumiabroncsokkal Bálaméret Átmérő, kb mm Szélesség, kb. 200 mm Teljesítményigény, kb. 40 kw (55 LE) Hajtás-fordulatszám (hajtó 540 min - tengelycsonk) A hidraulikus rendszer üzemi nyomása Minimális olajminőség max. olajhőmérséklet 80 C Hidraulika szállítási mennyisége max. 200 bar min. 50 bar ISO VG 46 olaj max. 60 l/min min. 30 l/min Elektromos Világítás 2 Volt (7 pólusú dugasz) csatlakozó k Kezelés 2 Volt (3 pólusú dugasz) Háló Max. szélesség 300 mm Csévehossz mm Cséveátmérő ø mm Tekercsátmérő Max. 30 mm (3000 m-es tekercs) Fólia Max. szélesség 280 mm Csévehossz 295 mm Cséveátmérő ø 77,3 mm Tekercsátmérő 225 mm (2000 m-es tekercs) Túlterhelés elleni biztosító (csuklós tengely) Bütykös kapcsolókuplung (540 f/perc) 2300 Nm fékezett szimpla tengely 2 nem fékezett szimpla tengely 64

65 Pos: 33.4 /BA/Technische Daten/Rundballenpressen/Comprima/Technische Daten Comprima V 50 XC @ Pos: 33.5 /Layout Module @ Comprima V 50 XC X-treme Műszaki adatok Tengely Szimpla tengely Tandemtengel y Rendfelszedő (szélesség) 250 mm Nyomtáv 250/2200/2400 mm Szélesség, kb. 5.0/ / mm 2840 mm (abroncstól 500/ / mm 2900 mm függően) 500/ /275 mm 2970 mm Megengedett súlyok lásd a típustáblán lévő adatokat Hossz, kb. 545 mm Hossz bálakidobóval 5600 mm Magasság, kb mm normál gumiabroncsokkal Bálaméret Átmérő, kb mm Szélesség, kb. 200 mm Teljesítményigény, kb. 36 kw (50 LE) Hajtás-fordulatszám (hajtó 540 min - tengelycsonk) A hidraulikus rendszer üzemi nyomása max. 200 bar min. 65 bar Minimális olajminőség ISO VG 46 olaj max. olajhőmérséklet 80 C Hidraulika szállítási mennyisége max. 60 l/min min. 30 l/min Elektromos Világítás 2 Volt (7 pólusú dugasz) csatlakozók Kezelés 2 Volt (3 pólusú dugasz) Háló Max. szélesség 300 mm Csévehossz mm Cséveátmérő ø mm Tekercsátmérő Max. 30 mm (3000 m-es tekercs) Fólia Max. szélesség 280 mm Csévehossz 295 mm Cséveátmérő ø 77,3 mm Tekercsátmérő 225 mm (2000 m-es tekercs) Túlterhelés elleni biztosító (csuklós tengely) Bütykös kapcsolókuplung (540 f/perc) 2300 Nm fékezett szimpla tengely 2 nem fékezett szimpla tengely 65

66 Pos: 33.6 /Überschriften/Überschriften Pos: 33.7 /BA/Technische Daten/Rundballenpressen/Comprima/Technische Daten Comprima F/V, @ Pos: 33.8 /Überschriften/Überschriften Pos: 33.9 /BA/Wartung/Umwelt/Hinweis Umwelt Betriebsstoffe entsorgen und @ Pos: 33.3 /BA/Technische Daten/Rundballenpressen/ComprimaBetriebsstoffe_Ölsorten_Comprima F_V @ Pos: 33.4 /Layout Module @ Pos: 33.6 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Schmierung / Schmierplan/Hinweis Keine Verwendung von graphithaltigen Fetten / nicht unterschiedliche Fette @ Pos: 33.9 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Schmierung / Schmierplan/Tabelle @ Pos: /Layout Module @ Műszaki adatok 6. Hidraulikus csatlakozók Szükséges hidraulikus csatlakozók a traktoron Hidraulikus csatlakozó (T)/nyomásmentes visszatérő a tartályba Egyszeres működésű hidraulikus csatlakozó Hidraulikus késcsoport kapcsolással rendelkező kivitel esetén Kettős működésű hidraulikus csatlakozó Hidraulikus támasztólábbal rendelkező kivitel esetén Kettős működésű hidraulikus csatlakozó x 2 x x x 6.2 Segédanyagok FIGYELEM! Környezeti károk az üzemi anyagok nem megfelelő ártalmatlanításából és tárolásából eredően Az üzemi anyagok tárolását a jogszabályi előírásoknak megfelelően, megfelelő tartályokban végezze. A használt üzemi anyagok ártalmatlanítását a jogszabályi előírások szerint végezze. Pos: 33.0 /BA/Technische Daten/Rundballenpressen/Comprima/Betriebsstoffe_Biologische Betriebsstoffe auf @ Biológiai üzemi anyagok érdeklődésre. Pos: 33. /Layout Module @ Pos: @ Olajfajták Gépkomponens Töltési mennyiség Specifikáció Fő hajtómű,53 l SAE 90 Olajkenés 7,00 l SAE 0W-40 Pos: @ Kenőzsírok Megjegyzés Ne használjon grafitot tartalmazó zsírt! A különböző zsírok összekeverése esetén probléma adódhat! Pos: 33.7 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Schmierung / SchmierplanAllgemeines_unterschiedliche @ Kiviteltől függően a gép különböző kenőrendszerekkel van felszerelve. Kenőzsírként puha, jól kenhető EP adalékokat tartalmazó, a DIN 5825 szabványnak megfelelő NLGI 2. osztályú lítium szappan bázisú zsírt használjon. A KRONE az egyéb bázisú kenőzsírok használatának mellőzését javasolja. Pos: 33.8 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Schmierung / Schmierplan/Folgende Schmierfette können verwendet @ A következő kenőzsírok használhatók: Gyártó Ásványolaj bázisú ARAL H - hosszú élettartamú zsír BP Energrease LS-EP2 DEA Glissando EP2 FINA Marson EPL 2A Shell Alvania Ep2 ESSO EGL

67 Pos: 33.2 /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Einleitung/Technische Daten/Technische Daten: @ Pos: 34 /Layout Module @ Műszaki adatok 6.3 Környezeti hőmérséklet Környezeti hőmérséklet Hőmérséklet-tartomány a gép üzemeltetéséhez -5 C-tól +45 C-ig 67

68 Pos: 36 /Layout Module @ Műszaki adatok Pos: 35 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen @ Ez az oldal tudatosan lett üresen hagyva. 68

69 Pos: 37. /Überschriften/Überschriften @ Pos: 37.6 /Layout Module @ Első üzembe helyezés 7 Első üzembe helyezés Pos: 37.2 /BA/Erstinbetriebnahme/Erstinbetriebnahme_Einführungstext mit @ Ez a fejezet a gépen végzendő összeszerelési és beállítási munkák leírását tartalmazza, melyeket csak szakképzett személyzet végezhet el. A "Szakszemélyzet képesítése" utasítás érvényes, lásd a Biztonság fejezet "Alapvető biztonsági tudnivalók" alfejezetét. Pos: 37.3 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/erstinbetriebnahme/warnung - Erstinbetriebnahme nur von autorisierter @ FIGYELMEZTETÉS Sérülés veszélye vagy a gép károsodásának veszélye helytelenül elvégzett első üzembe helyezés következtében Ha az első üzembe helyezést nem megfelelően vagy nem teljesen végezték el, akkor a gépben hibák jelentkezhetnek. Ez személyi sérüléseket, vagy akár a gép károsodását is eredményezheti. Az első üzembe helyezést kizárólag arra felhatalmazott szakszemélyzettel végeztesse. Teljes mértékben olvassa el és tartsa be a "Szakszemélyzet képzettsége" részt, lásd Biztonság fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók". Pos: 37.4 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte @ FIGYELMEZTETÉS! Az alapvető biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni az alapvető biztonsági tudnivalókra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdés. Pos: 37.5 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der Sicherheitsroutinen alte @ FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági munkák figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni a biztonsági munkákra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Biztonsági munkák" c. bekezdés. 69

70 Pos: 37.7 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVor Pos: 37.8 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Hinweis - Vor der Erstinbetriebnahme den Ölstand @ Pos: 37.9 /Überschriften/Überschriften Pos: 37. /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Lieferumfang/Teile Erstinbetriebnahme_Comprima F/V @ Pos: 37.2 /Layout Module @ Első üzembe helyezés 7. Az első üzembe helyezés előtt Tudnivaló A gép első üzembe helyezése előtt az összes hajtóműnél ellenőrizni kell az olajszintet. 7.. Előkészületek Pos: 37.0 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Vorbereitungen @ A gépet szállítási okokból leszerelt csuklós tengellyel és bálakidobó nélkül szállítjuk. Az első üzembe helyezés előtt teljesen össze kell szerelni és a vontató típusának megfelelően be kell állítani a gépet. A következő alkatrészeket részben leszerelve szállítjuk ábra HDC0000_4 70

71 Pos: 37.3 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Lieferumfang/Teile Erstinbetriebnahme_Comprima F/V @ Pos: 37.4 /Layout Module @ Első üzembe helyezés Tét. Megnevezés Tárolás Bálakidobó a gép alatt 2 Rudazat Készenléti doboz 3 Szemescsavarok Készenléti doboz 4 Rugók Készenléti doboz 5 Rugók feszítőcsavarokkal Készenléti doboz 6 Anyák (Comprima V 50 XC X-treme) Készenléti doboz 7 Lécek Készenléti doboz 8 Csavarok (Comprima V 50 XC X-treme) Készenléti doboz 9 KRONE excellent bálakötöző háló teszttekercs Készenléti doboz 0 Tömlőtartó Készenléti doboz Csuklós tengely tartó Készenléti doboz 2 Feszültségellátás a traktoron Készenléti doboz 3 Apró alkatrészek Készenléti doboz 4 Festékszóró flakon Készenléti doboz 5 Biztonsági fólia Készenléti doboz 6 Védőedény Készenléti doboz 7 Csuklós tengely Rendfelszedő burkolata ábra Kezelőegység (kiviteltől függően) Készenléti doboz nélkül ábra Hosszabbító kábel Készenléti doboz nélkül ábra nélkül 3-as csillagkulcs Készenléti doboz 7

72 Pos: 37.5 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Arbeitsschritte Erstinbetriebnahme C/F @ Pos: 37.6 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Anbauteile aus Ballenkammer entnehmen @ Pos: 37.7 /Layout Module @ Első üzembe helyezés KR ábra Állítsa a gépet sík, szilárd talajra. Biztosítsa két kerékékkel () a gépet elgurulás ellen ábra Oldja le a csuklós tengelyt () a rendfelszedő burkolatáról, és emelje ki. Vegye ki a tömlőtartót (2) a zsinegdobozból. Vegye ki a az apró alkatrészeket tartalmazó zsákot (3) a zsinegkamrából. HDC

73 Pos: 37.8 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/HHalter der Tasträder vor Erstinbetriebnahme Pos: 37.9 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Tasträder überprüfenbohrung Tasträder @ Pos: 37.2 /Layout Module @ Első üzembe helyezés 7..2 A tapintókerekek tartóinak ellenőrzése az első üzembe helyezés előtt ábra Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Tasträder überprüfenbohrung Tasträder @ Az első üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a tapintókerekek () tartóit a rendfelszedő mindkét oldalán beszerelték-e a furatba (2). Ha szükséges, dugja át a tartókat (). Megjegyzés A tartó közelében található matrica figyelmeztet a furatra, melybe a tartót be kell szerelni. 73

74 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/D/Demontage der Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Demontage @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Demontage Transport-Spannvorrichtung_Einleitung @ Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés 7.2 A szállítási feszítőszerkezet leszerelése Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Demontage @ FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély nyomás alatt álló feszítőhimba és feszítőszerkezet következtében! A szállítási feszítőszerkezet leszerelésekor a rugó hirtelen kiengedhet. Ez súlyos személyi vagy akár halálos kimenetelű sérüléseket is okozhat. Tartsa távol a személyeket a rugó veszélyzónájából. FIGYELEM! Gépkárok le nem szerelt feszítőszerkezet következtében. A gép üzembe helyezése előtt szerelje le a feszítőszerkezet a gép jobb és bal oldalán. 37. ábra COM0049 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Demontage Transport-Spannvorrichtung_Einleitung @ A gép magasságnak, szállítás céljából történő csökkentése érekében gyárilag egy feszítőszerkezet () lehet felszerelve a gép szorítókarjaira. 74

75 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Demontage @ Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/B/Ballenauswerfer Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/_Schraubverbindungen der Aufnahmebleche @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/2_Ballenauswerfer zwischen Aufnahmebleche @ Első üzembe helyezés COM ábra Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Demontage @ A gép jobb és bal oldalán: Szerelje le a csapot (). Lazítsa meg a csavart (2) egyformán, mindkét gépoldalon és csak akkor távolítsa el, ha a feszítő himba tehermentesült. Szerelje le a csavarkötést (3). Tolja lefelé, majd távolítsa el a feltűzhető hüvelyt (4). Szerelje le a csavarkötést (5), majd távolítsa el az összekötőcsövet (6). Szerelje fel a csapot () mindkét gépoldalon azonos magasságba. Megjegyzés Minden leszerelt alkatrészt szabályosan kell ártalmatlanítani. Az újrahasznosítás nem megengedett! 7.3 A bálakidobó felszerelése Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 @ Comprima V 50 (XC) Szimpla tengely Tandemtengely ábra 3 3 COM0035 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/_Schraubverbindungen der Aufnahmebleche @ Lazítsa meg, de ne távolítsa el a tartólemezek (3) csavarkötéseit (,2) a bálakamra jobb és bal oldalán. Nyomja mindkét tartólemezt (3) kifelé. 75

76 Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés 6 2 COM0034_ 40. ábra Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/2_Ballenauswerfer zwischen Aufnahmebleche @ Tolja a bálakidobót () a tartólemezek (2) közé, és ezzel egyidejűleg helyezze a bálakidobó csapjait (3) a tartólemezek jobb és bal oldali, alsó furataiba. Rögzítse a bálakidobó jobb és bal oldali csapjait alátétekkel (4) és szorítóhüvelyekkel (5). Húzza meg a tartólemezek jobb és bal oldali csavarkötéseit (6). 76

77 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/3_Leiste am Ballenauswerfer @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/Hinweis - Schraube muss bündig mit der Mutter @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/5_Länge des @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/Hinweis - Die Länge des Gestänges richtet sich nach dem @ Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés COM0036_ 4. ábra Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/3_Leiste am Ballenauswerfer @ Szerelje fel a pántot () a bálakidobó jobb és bal oldalára: Rögzítse csavarral (2), alátéttel (3) és biztosítóanyával (4). Rögzítse csavarral (5), rugókkal (6), alátéttel (7) és biztosítóanyával (8). Tudnivaló A csavart (2) tilos meghúzni, annak egy vonalba kell esnie a biztosítóanyával (4). Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/4_Ballenauswerfer @ Helyezze a bálakidobót a gépre. 42. ábra VP70002_2 Tudnivaló A rudazat hossza a géptípustól függ. Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/5_Länge des Gestänges_Text_Comprima V XC @ Comprima V 50 XC X-treme = rudazat X = 2270 mm 77

78 Pos: @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/6_Gestänge @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/7_Zugfeder und Augenschraube @ Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés 2 HDC ábra A beépítés előtt: A rudazatot () jobbra és balra úgy igazítsa be, hogy a hosszlyukban (2) levő kihagyás menetirány szerint előre mutasson. FOR ábra Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer/6_Gestänge @ Tolja jobb és bal oldalon a rudazatot (), a kereten található állócsapra (2), majd biztosítsa alátéttel (3) és szorítóhüvellyel (4). Tolja jobb és bal oldalon a rudazatot (), a hátsó raktárfedél állócsapjára (5), majd biztosítsa alátéttel (6) és szorítóhüvellyel (7) ábra Akassza be a húzórugót () a tartólemezen lévő nyelvbe (5). Akassza be a szemes csavart (3) a húzórugóba () és vezesse át a furaton (2). Biztosítsa alátéttel és anyával (4). Annyira húzza meg az anyát (4), hogy a bálakidobó a bálra lehelyezése után biztosan alaphelyzetbe lendüljön. 78

79 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenauswerfer8_Warnfolie @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Bild bei Einzelachse @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Heckklappe sperren/heckklappe sperren @ Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés 2 VP ábra A biztonsági fóliát () a bálakidobó (2) hátsó keresztgerendájának közepére ragassza fel. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei @ Szimpla tengely esetén ábra COM0037 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/RundballenpresseBallenauswerfer montieren_2 Abstützbleche an @ Szimpla tengely esetén szereljen fel két támasztólemezt () csavarokkal és alátétekkel (2). a b 48. ábra Állítsa a bal emelőhenger elzárócsapját () az (a) helyzetből a (b) helyzetbe. A hátsó raktérfedél hidraulikusan le van zárva. a b CPK00230_3 79

80 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHöhenanpassung der Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/RundballenpresseAnpassen des Reifenluftdrucks @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/DeichselhöheBild Deichselhöhe anpassen F/V @ Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés 7.4 A vonórúd magasságának illesztése Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/inbetriebnahme/gefahr - Unvorhergesehene Inbetriebnahme_2 BiG @ VESZÉLY! A gép váratlan mozgása! Következmény: Életveszély, személyi sérülések vagy a gép károsodása. Biztosítsa a gépet elgördülés ellen kerékékekkel és a rögzítőfék meghúzásával. A gép letámasztásához használjon megfelelő alátétbakokat. A leállító támasz letekerésénél fennáll a láb zúzódásveszélye. Tudnivaló A gép beállítása és a vonórúd magasságának illesztése előtt ellenőrizni kell a gumiköpeny légnyomását és szükség esetén a gumiköpeny-légnyomás táblázatban (lásd Karbantartás c. fejezet) előírt érték szerint korrigálni kell a rendelkezésre álló gumiköpeny típusának függvényében. x HDC ábra Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/DeichselhöheText Deichselhöhe anpassen F/V @ Az optimális működési mód biztosítása érdekében úgy kell a traktorra csatlakoztatni a gépet, hogy az X méret kb mm legyen (szalmánál használva és nagy rendek esetén max. 800 mm). Csatlakoztatott állapotban meg kell mérni a vágóhenger közepe és a talaj közötti X távolságot. 600/50-22,5"-os szimpla tengellyel kombinált gumiköpenyes gépek esetén az "X" méretnek kb. 780 mm-nek kell lennie. Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Pos: 37.3 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/DeichselhöheText Deichselhöhe anpassen F/V @ 5,0/55-7"-os tandemtengellyel kombinált gumiköpenynél az "X" méretnek kb. 680 mm-nek kell lennie. 80

81 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/DeichselhöheDeichselhöhe einstellen @ Pos: /BA/Wartung/Hinweis Anziehdrehmomente beachten (siehe Kapitel Wartung Anziehdrehmomente @ Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés ábra Megjegyzés A beállítás megkezdése előtt állítsa a gépet a leállító támaszra és kapcsolja le a traktort. 2 4 RPN00063 A vonórúdmagasság beállítása: Lazítsa meg annyira a biztosítóanyákat (3), hogy a vonórúd () fordítható legyen a fogastárcsás összekötőben. Állítsa be a vonórudat () a vontató vonószerkezetének magasságához. A vonószem magasságának beállítása a traktor vonószerkezetéhez (a beállítást mindkét oldalon el kell végezni): Lazítsa meg a csavarokat (4). Állítsa be vízszintesen (a talajjal párhuzamosan) a vonószemet (2). Húzza meg a rögzítőcsavarokat (3, 4) a megfelelő forgatónyomatékkal. Megjegyzés A fogastárcsáknak (5) egymásba kell kapaszkodniuk. 0 üzemóra elteltével húzza meg ismét a csavarokat! Tudnivaló Vegye figyelembe a meghúzási nyomatékokat (lásd Karbantartás fejezet, "Meghúzási nyomatékok"). 8

82 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Schutztopf für die Gelenkwelle des Traktors Pos: /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetrieb Zusatz @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Bild Anbau Schutztopf Comprima @ Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés 7.5 Csuklós tengely 7.5. A védőedény felszerelése a traktor csuklós tengelyére VESZÉLY! Behúzásveszély a hajtó tengelycsonknál!! Sérülésveszély a szabadon lévő hosszú haj vagy laza ruházat behúzása miatt. A gépet csak felszerelt védőburkolattal szabad üzemeltetni. Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés ábra Pos: 37.4 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Anbau Schutztopf Gelenkwelle comprima @ Vegye ki a védőburkolatot () a zsinegdobozból. Szerelje le az osztóműre szerelt csavarokat (2) és alátéteket (3). Tolja a védőburkolatot () a hajtó tengelycsonk fölé, majd szerelje fel az osztóműre a csavarok (2) és az alátétek (3) használatával. COM

83 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/G/Gelenkwelle an die Maschine Pos: /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Gefahr - Sich drehende @ Pos: /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Gefahr - Antriebsdrehzahl 540 @ Pos: /BA/Inbetriebnahme/Wender/Anbau Gelenkwelle/Hinweis Montage @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Gelenkwelle an die Maschine @ Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés A csuklós tengely felszerelése a gépre Veszély! - Forgó csuklós tengely Kihatás: életveszély vagy súlyos sérülések A csuklós tengely fel- és leszerelése csak leállított motor és kihúzott gyújtáskulcs mellett történhet. Biztosítsa a traktort elgurulás ellen. Gondoskodjon róla, hogy a csuklós tengely helyesen legyen csatlakoztatva (a csuklós tengely zárjának bepattant állapotban kell lennie). Gondoskodjon róla, hogy a védőberendezések megfelelően legyenek rögzítve. Soha ne használjon olyan csuklós tengelyt, amelynek védőberendezései nincsenek felszerelve. A sérült védőberendezéseket azonnal ki kell cserélni. Rögzítse a csuklós tengely biztosítóláncát, hogy a védőcső a csuklós tengellyel egyidejűleg ne foroghasson. Veszély! - Vegye figyelembe a hajtás fordulatszámát Kihatás: életveszély vagy súlyos sérülések A gép hajtása max. 540 f/perc hajtótengelycsonk fordulatszámmal történik. Megjegyzés A csuklós tengely felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a túlterhelés-biztosító gépoldalon legyen felszerelve. Pos: @ Előfeltétel Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Gelenkwelle von Pick-up demontiert und Schutztopf @ A csuklós tengely le van szerelve a rendfelszedőről és ki van csomagolva. A védőedényt felszerelték, lásd Első üzembe helyezés fejezet, "Védőedény felszerelése a traktor csuklós tengelyére" ábra COM0068 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Gelenkwelle an der Maschine @ Szerelje le a csavarkötést (2) a csuklós tengelyről (). 83

84 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Gelenkwelle an die Maschine @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Zugöse drehen_bei Ausführung Zugöse für @ Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés ábra 5 6 COM0069 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Gelenkwelle an der Maschine @ Ahhoz, hogy jobban hozzáférjen a csuklós tengelyen () levő csavarkötéshez (2), szerelje le a csavarkötéseket (7) és vegye le a védőedény (3) fedelét (6). Tolja fel a csuklós tengelyt () a gép hajtó tengelycsonkjának végére. A burkolat (6) mögött keletkezett lyukon végezze el a csavarkötés (2) szerelését. Szerelje fel a burkolatot (6). Akassza a csuklós tengely láncát (5) a védőedényen (3) levő szembe (4). További információkért vagy eltérő csuklós tengelyek esetében vegye figyelembe a csuklós tengely mellékelt üzemeltetési utasítását. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Zugöse @ Alsó vonószemes kivitel esetén ábra COM0032 A csuklós tengely nagyobb szabadsága érdekében a vonószem a vonórúdon (3) az (), ill. (2) jelű helyzetbe szerelhető. Lazítsa meg a csavarkötést (4) egy megfelelő szerszámmal. Fordítsa el a vonószemet a kívánt helyzetbe, majd a szerelje rá a vonórúdra (3) a csavarkötéssel (4). 84

85 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Bild Kette einhängen Gelenkwelle @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Untenanhängung @ Pos: 37.5 /Layout Module @ Első üzembe helyezés Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Bei Obenanhängung der @ A csuklós tengely felső csatlakoztatása esetén ábra HDC00006 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Kette Gelenkwellenhalter @ Helyezze a csuklós tengelyt () a tartóláncba (2). Akassza a tartóláncot (2) a tartóba (3). Alsó felfüggesztés 2 HDC ábra Vegye ki a csuklós tengelyt () a vonórúdon található csuklós tengely tartóból (2). Hajtsa le a csuklós tengely tartót. 85

86 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Bild @ Pos: /Layout Module @ Első üzembe helyezés A hossz beállítása Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés ábra Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Großpackenpressen/Gelenkwelle ByPyAnpassen Gelenkwelle kürzeste @ A csuklós tengely hosszának illesztéséhez csatlakoztassa a gépet a traktorra. Szűk kanyarmenet esetén a legrövidebb a csuklós tengely állása. Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Bild Gelenkwelle @ FOR ábra VP--035 Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Mähwerke/Längenanpassung_ohne @ A gép a traktor hárompontfüggesztő berendezésére van csatlakoztatva. A csuklós tengely () hosszát be kell állítani. Húzza szét a csuklós tengelyt. Tűzzön fel egy-egy tengelyfelet a traktor- () és gépoldalon (2). Ellenőrizze a profil- és a védőcsövek átfedését. Rövidítse le a profil- és a védőcsöveket úgy, hogy a csuklós tengely a legrövidebb üzemi állásban szabadon mozoghasson. További eljárásmódot a csuklós tengely gyártójának üzemeltetési utasításában találhat. 86

87 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Schlauchhalter Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Schlauchhalter/Schlauchhalter montieren_bild_comprima @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Schlauchhalter/Schlauchhalter montieren_schläuche einlegen_bild_comprima @ Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/B/Bindematerialbremse Pos: 37.6 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Bindematerialbremse @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Anbau Beleuchtungsanlage Comprima F/V Első üzembe helyezés 7.6 A tömlőtartó felszerelése ábra HDC00007_ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/SchlauchhalterSchlauchhalter montieren_text_comprima @ Szerelje le a két csavarkötést (2) a támasztókerékről (3). Helyezze a tömlőtartót () a támasztókerékre (3), majd rögzítse a csavarkötésekkel (2) ábra Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Schlauchhalter/Schlauchhalter montieren_schläuche einlegen_text_comprima @ A hidraulikus tömlőket (3) a gépből helyezze a tömlőtartóba (). Szerelje fel a csavarkötéseket (2), és így rögzítse a hidraulikus tömlőket (3). COM A kötözőanyag-fék előkészítése 2 COM ábra Az első üzembe helyezés előtt húzza le teljesen a fóliát a féktárcsa (2) fékfelületéről (). 87

88 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/R/Reifendruck Pos: 38 /Layout Module @ Első üzembe helyezés 7.8 A világítási rendszer felszerelése 2 HDC ábra A háromkamrás lámpákat () világítókamrával hátrafelé szerelje fel a körbálázó hátuljának jobb és bal oldalára, majd kábelkötözővel (2) rögzítse a vezetéket. 7.9 Az abroncsnyomás ellenőrzése/beállítása Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Reifenluftdruck prüfen/einstellenreifendruck @ Az első üzembe helyezés előtt ellenőrizze és állítsa be az abroncsnyomást. A hajtó tengelycsonk végére akasztott cédula figyelmeztet erre a fontos ellenőrzésre: COM00459 Ellenőrizze és állítsa be az abroncsnyomást, lásd Karbantartás fejezet, "Abroncsok ellenőrzése és beállítása". 88

89 Pos: 39. /Überschriften/Überschriften @ Pos: 39.4 /Layout Module @ Üzembe helyezés 8 Üzembe helyezés Pos: 39.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte @ FIGYELMEZTETÉS! Az alapvető biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni az alapvető biztonsági tudnivalókra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdés. Pos: 39.3 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der Sicherheitsroutinen alte @ FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági munkák figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni a biztonsági munkákra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Biztonsági munkák" c. bekezdés. 89

90 Pos: 39.5 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/MMaschine an den Traktor Pos: 39.6 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/An-/ Abbau/Warnung - An-/ Abbau der Maschine @ Pos: 39.0 /Layout Module @ Üzembe helyezés 8. A gép traktorra történő csatlakoztatása Figyelmeztetés! Fokozott sérülésveszély a gép traktorra történő csatlakoztatásakor. A gép traktorra történő csatlakoztatásakor fokozott sérülésveszély áll fenn. Ezért a következő pontokat be kell tartani. A pontok figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérüléseket vagy akár halált is okozhat. Húzza be a gép rögzítőfékét. Biztosítsa a gépet kerékékekkel elgurulás ellen. Csatlakoztatás során soha ne álljon a traktor és a gép közé. Kapcsolja ki a traktor hidraulikát és pneumatikát. Kapcsoljon ki valamennyi elektronikus rendszert. Állítsa le a dízelmotort, húzza ki és tartsa magánál a gyújtáskulcsot. Pos: 39.7 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Anhängen an den Traktor/Maschine anhängen_comprima und @ A gép csatlakoztatása Kivitelétől függően a gép a következő vonószerelvényekkel lehet felszerelve: vonószem alsó csatlakoztatáshoz vonószem felső csatlakoztatáshoz FIGYELEM! A vonószem nem engedélyezett vonóingás, Piton Fix vagy hidraulikus Hitch üzemhez. A nem engedélyezett vonószerkezetek használata során előfordulhat, hogy sík terepen gépkárok keletkeznek. forgatható vonószem gömbfejes csatlakozó Hitch vonószem (csak export) A traktor csatlakoztatását az üzemeltetési utasításnak megfelelően végezze. Pos: 39.8 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Abstellstütze in Transportstellung @ A leállító támasz szállítási helyzetbe állítása Pos: 39.9 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Anhängen an den Traktor/Siehe Kapitel Sicherheit Sicherheitsausstattung > @ Lásd "Biztonsági felszerelés" c. fejezet, "Leállító támasz" c. szakasza. 90

91 Pos: 39.. /Überschriften/Überschriften Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/SSpezielle Pos: /BA/Sicherheit/Hydraulik/Achtung - Verschmutzung der @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés 8.2 Hidraulika 8.2. Speciális biztonsági utasítások Pos: /BA/Sicherheit/Hydraulik/Warnung - Anschluss der @ Figyelmeztetés! - A hidraulikus vezeték csatlakoztatása Kihatás: a hidraulikaolajnak a bőr alá hatolása okozta súlyos sérülések. A hidraulikus tömlőknek a traktorhidraulikára történő csatlakoztatásakor a rendszernek mindkét oldalon nyomásmentesnek kell lennie! Szivárgások keresésénél a sérülésveszély miatt alkalmazzon megfelelő segédeszközöket ésviseljen védőszemüveget. Sérülések esetén azonnal forduljon orvoshoz! Fertőzésveszély. A tömlők lecsatlakoztatása előtt és a hidraulika-berendezésen végzett munkák előtt engedje ki a nyomást! Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikus tömlővezetékeket, sérülés és elöregedés esetén pedig cserélje ki őket! A csere tömlővezetékeknek meg kell felelniük a készülékgyártó műszaki követelményeinek. Pos: /BA/Sicherheit/Hydraulik/WARNUNG - Hydraulikschlauchleitungen unterliegen einer @ FIGYELMEZTETÉS! A hidraulikus tömlővezetékek öregedésnek vannak kitéve. Következmény: Életveszély vagy súlyos sérülések A vezetékek tulajdonságai a nyomás, a hőterhelés és az UV-sugárzás hatására megváltoznak. A hidraulikus tömlőkre rá van nyomtatva a gyártási dátum. Így a tömlők kora hosszas keresés nélkül is megállapítható. A törvény előírja, hogy a hidraulikavezetékeket a hat éves élettartamuk lejárta után ki kell cserélni. Csere-tömlővezetékekként csak eredeti pótalkatrészeket használjon! Figyelem! - A hidraulikus berendezés elszennyeződése Kihatás: a gép károsodása A gyorscsatlakozók összekötésekor ügyeljen arra, hogy azok tiszták és szárazak legyenek. Ügyeljen a koptató- és szorítóhelyekre. 9

92 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/HHydraulikleitungen Pos: @ Pos: /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Hydraulik/Steuerung+Funktion_blau @ Pos: /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Hydraulik/Steuerung+Funktion_grün 7+/7-_Hydraulische Messergruppenschaltung_neues @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés A hidraulikus vezetékek csatlakoztatása Pos: @ A következő táblázat a gépfunkciókat szemlélteti (a gép kivitelétől függően). Vezérlés Funkció (kék T) Tartály szabad visszatérő T Csatlakoztatás a tartály felé menő szabad visszatérőre Pos: 39.. /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Hydraulik/Steuerung+Funktion_rot +_Heckklappe @ Egyszeres működésű vezérlőkészülék (piros +) Hátsó raktérfedelet nyitása/zárása Nyomás (piros +): Hátsó fedél nyitása Úszóállás (piros +): Hátsó fedél zárása Pos: /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Hydraulik/Steuerung+Funktion_gelb 3+_Pick-up/Messerkassette @ Egyszeres működésű vezérlőkészülék (sárga 3+) A rendfelszedő, ill. késkazetta emelése/leengedése (a kezelőegységen előválasztott beállítástól függően) Nyomás (sárga 3+): A rendfelszedő, ill. késkazetta emelése Úszóállás (sárga 3+): A rendfelszedő, ill. késkazetta leengedése Pos: /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Hydraulik/Steuerung+Funktion_grün 5+/5-_Hydraulischen Stützfuß @ Kettős működésű vezérlőegység (zöld 5+/zöld 5-) Kettős működésű vezérlőegység (zöld 7+/zöld 7-) Hidraulikus támasztóláb emelése/leeresztése Megnyomás (zöld 5+): Támasztóláb emelése Megnyomás (zöld 5-): Támasztóláb leeresztése Hidraulikus késcsoport kapcsolás Megnyomás (zöld 7+): Késkazetta emelése Megnyomás (zöld 7-): Késkazetta leeresztése 92

93 Pos: /BA/Inbetriebnahme/Hydraulikkupplungen anschließen alle Maschinen/Hinweis Hydraulikaufkleber an der Maschine @ Pos: /Layout Module / Leerzeile 5 @ Pos: /BA/Inbetriebnahme/Hydraulikkupplungen anschließen alle Maschinen/Hinweis Hydraulikanschluss BA @ Pos: 39.2 /Layout Module @ Tudnivaló Csatlakoztassa helyesen a hidraulikus tömlőket. A hidraulikus tömlők számjegyekkel színes porvédő sapkákkal vannak jelölve. Üzembe helyezés Pos: /BA/Inbetriebnahme/Hydraulikkupplungen anschließen alle Maschinen/Hydraulikkupplungen anschließen @ Állítsa a traktor vezérlőkészülékeit úszóállásba. Kapcsolja ki a traktort és biztosítsa elgurulás ellen. Pos: /BA/Inbetriebnahme/Hydraulikkupplungen anschließen alle Maschinen/Hydraulikkupplungen anschließen blau @ Csatlakoztassa a gép hidraulikus csatlakozóját (kék T) a traktor egyszeres működésű vezérlőkészülékére. Pos: /BA/Inbetriebnahme/Hydraulikkupplungen anschließen alle Maschinen/Hydraulikkupplungen anschließen rot @ Csatlakoztassa a hidraulikus csatlakozót (piros +) a traktor egyszeres működésű vezérlőkészülékére. Pos: /BA/Inbetriebnahme/Hydraulikkupplungen anschließen alle Maschinen/Hydraulikkupplungen anschließen gelb @ Csatlakoztassa a gép hidraulikus csatlakozóját (sárga 3+) a traktor egyszeres működésű vezérlőkészülékére. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung mit hydraulischem @ Hidraulikus támasztólábbal rendelkező kivitel esetén Pos: /BA/Inbetriebnahme/Hydraulikkupplungen anschließen alle MaschinenHydraulikkupplungen anschließen grün @ Csatlakoztassa a gép hidraulikus csatlakozóit (zöld 5+/zöld 5-) a traktor kettős működésű vezérlőegységére. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung mit hydraulischer @ Hidraulikus késcsoport kapcsolással rendelkező kivitel esetén Pos: /BA/Inbetriebnahme/Hydraulikkupplungen anschließen alle Maschinen/Hydraulikkupplungen anschließen grün @ Csatlakoztassa a gép hidraulikus csatlakozóit (zöld 7+/zöld 7-) a traktor kettős működésű vezérlőegységére. Tudnivaló További információkat a hidraulikavezetékek csatlakoztatásával kapcsolatban, lásd traktor üzemeltetési utasítása. 93

94 Pos: 39.3 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/HHydraulische Bremse Pos: 39.4 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Bild Hydraulische Bremse Fortima V 500 @ Pos: 39.6 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Hydraulische Bremse Pos: 39.7 /Layout Module @ Üzembe helyezés 8.3 Hidraulikus fék (export) 63. ábra KR Pos: 39.5 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Hydraulische Bremse @ Bizonyos exportváltozatokhoz hidraulikus féket építünk be. Ennél a változatnál a vontatón fékszelepre van szükség. A megfelelő hidraulikatömlő a traktoroldali fékszeleppel kerül összekötésre. A fék a fékpedál megnyomásával aktiválható. 8.4 Hidraulikus fék (kisegítő fék) Bizonyos alkalmazási viszonyokra azok a gépek, amelyeknek különben közúti közlekedéshez nincs szükségük saját fékre, hidraulikus kisegítő fékkel szerelhetők fel. Ennél a változatnál szükség van egy járulékos egyszeres működésű vezérlőszelepre. A vezérlőszelep működtetésével a fék aktiválódik. A nyomás a gépen lévő nyomáskorlátozó szeleppel szabályozható. A nyomáskorlátozó szelep kb. 50 bar-ra van beállítva. 94

95 Pos: 39.8 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/GGelenkwelle Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Traktorwechsel Gelenkwellenlänge @ Pos: 39.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Achtung - Schäden an der Maschine oder der Gelenkwelle durch Kontakt mit Bauteilen des @ Pos: /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Achtung - Gelenkwelle nicht richtig aufgesteckt ohne @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Gelenkwelle @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés 8.5 A csuklós tengely szerelése Pos: 39.9 /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Gefahr - Sich drehende @ VESZÉLY! Forgó csuklós tengely! Következmény: Életveszély vagy súlyos sérülések A csuklós tengelynek a traktor hajtó tengelycsonkjára történő feltolása előtt kapcsolja ki a tengelycsonkot, állítsa le a motort és húzza ki a gyújtáskulcsot! Húzza be a lendkerék-féket. Biztosítsa a traktort és a gépet véletlen elgördülés ellen. Figyelem! - Traktorcsere Következmény: A gép károsodása A gép első használatánál és minden traktorcserénél ellenőrizze a csuklós tengely megfelelő hosszát. Amennyiben a csuklóstengely hossza a traktorhoz nem megfelelő, feltétlenül ügyeljen "A csuklóstengely hosszának beállítása" fejezetben leírtakra. FIGYELEM! A gép vagy a csuklós tengely sérülésének veszélye a traktor vagy a gép komponenseinek megérintésével. Ügyeljen arra, hogy minden üzemállapotban legyen elegendő szabad hely a csuklós tengely elfordulási tartományában. FIGYELEM! - A csuklós tengely nem megfelelően van felhelyezve. Következmény: Károk a csuklós tengelyen, ill. a gépen Győződjön meg arról, hogy a csuklós tengely biztosítója a szerelés után a helyére pattante. Csak a gyárilag szállított csuklós tengelyt használja. Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Felső felfüggesztés 3 2 HDC ábra Vegye ki a láncot (2) a vonórúdon található tartóból (3). Emelje ki csuklós tengelyt (). 95

96 Pos: /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle montieren_gelenkwellenkette_bild+text_alle @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Gelenkwelle @ Alsó felfüggesztés 2 HDC ábra Vegye ki a csuklós tengelyt () a vonórúdon található csuklós tengely tartóból (2). Hajtsa le a csuklós tengely tartót COM ábra Tolja rá a csuklós tengelyt () a traktor hajtó tengelycsonkjára és biztosítsa. Akassza be a biztosítóláncot (3) a csuklós tengely védőburkolatán (2) található szemnél (4). 96

97 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/DDruckluftanschlüsse bei Pos: /BA/Inbetriebnahme/Druckluftbremse/Druckluftanschlüsse Druckluftbremse Fortima V 500 @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés 8.6 Sűrítettlevegő-csatlakozók légfék esetén Pos: /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Versagen der @ FIGYELMEZTETÉS! Életveszély a fékrendszer meghibásodása vagy a gép váratlan mozgása következtében. A leváló vagy elkopott pneumatikus vezetékek a fékrendszer meghibásodását okozhatják. Ez súlyos személyi sérüléseket vagy akár halált is okozhat. A pneumatikus vezetékeket úgy fektesse le, hogy azok ne súrlódjanak, ne feszüljenek, ne csípődjenek be és ne érintkezzenek más komponensekkel (pl. traktor gumiköpenye). A pneumatikus vezetékek felcserélt csatlakoztatási sorrendje a gép váratlan mozgását idézi elő. Ez súlyos személyi sérüléseket vagy akár halált is okozhat. Először a sárga csatlakozófejet csatlakoztassa. Ezután csatlakoztassa a piros csatlakozófejet. A gyorscsatlakozók csatlakoztatása után ellenőrizze azok kifogástalan rögzülését. Pos: 39.3 /BA/Inbetriebnahme/Druckluftbremse/Sonderausrüstung @ A gép opcionálisan felszerelhető egy kétvezetékes sűrített levegős fékberendezéssel. A csatlakozófejeket a traktor készlet- (vörös) és fékvezetékének (sárga) a géppel való összekötéséhez kell csatlakoztatni. Pos: /BA/Sicherheit/Module AchtungWARNUNG - Druckluftbremse Straßenfahrt Fortima V 500 @ FIGYELMEZTETÉS! Balesetveszély elégtelen fékerő következtében! A közúti közlekedés során csak a "Teljes terhelés" állásban (2) szabad haladni. A "Félterhelés", ill. az "Üres terhelés" állás esetén beállítható a fékezés (csökkenthető) pl. nedves mezőkön. 2 CP ábra Kapcsolja be a sűrítettlevegő-tömlők () színes csatlakozófejeit a megfelelő színű csatlakozókba a traktoron. Tudnivaló Először a sárga, majd a piros csatlakozófejet kapcsolja rá. A lekapcsolás fordított sorrendben történik. 97

98 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/KKRONE BETA II-Terminal Pos: /BA/Sicherheit/elektrische Bedienung/Achtung - Anschluss der @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Hinweis: Für den Anbau des Terminals Terminal-BA @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA II/Übergreifend über alle Maschinen/BETA II Terminal anschließen_bild_nurbeta @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés 8.7 A KRONE Beta II terminál csatlakoztatása Figyelem! - Az elektromos kezelőegység csatlakoztatása Következmény: A kezelőegység károsodása A dugaszok csatlakoztatásakor ügyeljen arra, hogy a dugók és a dugaszolóaljzatok tiszták és szárazak legyenek. A szennyeződések és a nedvesség rövidzárlatot okozhatnak! Megjegyzés A terminál a traktor fülkéjébe történő beszereléséhez vegye figyelembe a terminálhoz mellékelt üzemeltetési utasítást ábra IBT00006_ 98

99 Pos: /Layout Module / Leerzeile 5 @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA II/Übergreifend über alle Maschinen/BETA II Terminal anschließen_text_verbindung Terminal zur Maschine_nurBETA @ A terminál és a gép közötti összeköttetés Megjegyzés A terminál a mellékelt kábelkészlettel (5) (KRONE sz *) köthető össze a géppel. Kösse össze a kábelkészlet (5) dugaszát (2) a terminál dugaszoló aljzatával () (CAN-IN). Kösse össze a kábelkészlet (5) dugaszát (6) (7 pólusú) a gép dugaszoló aljzatával (7) (7 pólusú). Kösse össze a lezáró dugaszt (4) (KRONE sz *, a szállítási terjedelem része) a terminál dugaszoló aljzatával (3) (CAN-OUT). Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA II/Übergreifend über alle Maschinen/BETA II Terminal anschließen_text2_verbindung Traktor zur Maschine_nurBETA @ A traktor és a gép közötti összeköttetés Megjegyzés A traktor a mellékelt tápkábellel (8) (KRONE sz *) köthető össze a géppel. Kösse össze a tápkábel (8) dugaszát (9) a traktor feszültségellátásának dugaszoló aljzatával (0). Kösse össze a tápkábel (8) dugaszát () (2 pólusú) a gép dugaszoló aljzatával (2) (2 pólusú). 99

100 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/K/KRONE ISOBUS-Terminal Pos: /BA/Sicherheit/elektrische Bedienung/Achtung - Anschluss der @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Hinweis: Für den Anbau des Terminals Terminal-BA @ Pos: /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/BigPack/Hinweis_Ausfall des Terminals durch nicht korrekte Verlegung der @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés 8.8 A KRONE ISOBUS terminál csatlakoztatása Figyelem! - Az elektromos kezelőegység csatlakoztatása Következmény: A kezelőegység károsodása A dugaszok csatlakoztatásakor ügyeljen arra, hogy a dugók és a dugaszolóaljzatok tiszták és szárazak legyenek. A szennyeződések és a nedvesség rövidzárlatot okozhatnak! Megjegyzés A terminál a traktor fülkéjébe történő beszereléséhez vegye figyelembe a terminálhoz mellékelt üzemeltetési utasítást. Megjegyzés A terminál meghibásodása. Ha a terminál összekötő kábelei megfeszülnek vagy a traktor kerekeihez érnek, úgy azok elszakadhatnak. A terminál emiatt meghibásodhat és gép kezelhetetlenné válik. Az összekötő kábeleket úgy kell lefektetni, hogy azok ne feszüljenek meg és ne érintkezzenek a traktor kerekeivel. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Traktoren mit integriertem @ Traktorok integrált ISOBUS rendszerrel Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. 00

101 Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Terminal anschließen (vorgerüsteteter ISO @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés ábra Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Terminal anschließen (vorgerüsteteter ISO Schlepper)_Text-Verbindung Terminal zum @ A terminál és a traktor közötti összeköttetés 5 3 CC0004 Megjegyzés A terminál csatlakoztatása a traktorra speciális kábelkészlettel (5) történik, amely a KRONE cikksz. alatt rendelhető meg. Kösse össze a kábelkészlet (5) dugaszát (2) a terminál dugaszolóaljzatával () (CAN-IN). Kösse össze a kábelkészlet (5) dugaszát (4) a terminál dugaszolóaljzatával (3) (CAN- OUT). Kösse össze a kábelkészlet (5) ISO csatlakozóját (6) (9 pólusú) a traktorfülkében található ISO dugaszolóaljzattal (7) (9 pólusú). Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Terminal anschließen (vorgerüsteteter ISO Schlepper)_Text2-Verbindung Traktor zur @ A traktor és a gép közötti összeköttetés Megjegyzés A traktor csatlakoztatása a gépre kábelkészlettel (4) történik, amely a KRONE cikksz. alatt rendelhető meg. Kösse össze a kábelkészlet (4) ISO csatlakozót (9) (9 pólusú) a külső, traktoroldali ISO dugaszolóaljzattal (8) (9 pólusú). Kösse össze a kábelkészlet (4) dugaszát (0) (7 pólusú) a gép dugaszolóaljzatával () (7 pólusú). Kösse össze a kábelkészlet (4) dugaszát (2) (2 pólusú) a gép dugaszolóaljzatával (3) (2 pólusú). 0

102 Pos: /Layout Module / Leerzeile 5 @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-TerminalTerminal anschließen (ohne ISO @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Traktoren ohne @ Traktorok ISOBUS rendszer nélkül Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Ábra70 Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-TerminalTerminal anschließen (ohne ISO Schlepper)_Text-Verbindung Terminal zur @ A terminál és a gép közötti kapcsolat Kösse össze a kábelkészlet (5) dugaszát (2) a terminál dugaszolóaljzatával () (CAN-IN). Kösse össze a kábelkészlet (5) dugaszát (6) (7 pólusú) a gép dugaszolóaljzatával (7) (7 pólusú). Kösse össze a csatlakozódugót (4) (rendelési sz.: , a szállítási terjedelem része) a terminál dugaszolóaljzatával (3) (CAN-OUT). Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Terminal anschließen (ohne ISO Schlepper)_Text2-Verbindung Traktor zur @ A traktor géphez menő összeköttetése Megjegyzés A traktornak a gépre történő csatlakoztatása a géppel szállított áramellátó kábellel (8) történik (cikkszám ). Kösse össze az áramellátó kábel (8) csatlakozódugóját (9) a traktor nem kikapcsolható dugaszolóaljzatával (0). Kösse össze az áramellátó kábel (8) csatlakozódugóját () (2-pólusú) a gép dugaszolóaljzatával (2) (2-pólusú). 02

103 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/F-J/FFremd-ISOBUS-Terminal Pos: /BA/Sicherheit/elektrische Bedienung/Achtung - Anschluss der @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Hinweis: Für den Anbau des Terminals Terminal-BA @ Pos: /Layout Module / Leerzeile 5 @ Pos: /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/BigPack/ISOBUS-Terminal anbauen_maschine mit dem Traktor @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés 8.9 Eltérő gyártmányú ISOBUS terminál csatlakoztatása Figyelem! - Az elektromos kezelőegység csatlakoztatása Következmény: A kezelőegység károsodása A dugaszok csatlakoztatásakor ügyeljen arra, hogy a dugók és a dugaszolóaljzatok tiszták és szárazak legyenek. A szennyeződések és a nedvesség rövidzárlatot okozhatnak! Megjegyzés A terminál a traktor fülkéjébe történő beszereléséhez vegye figyelembe a terminálhoz mellékelt üzemeltetési utasítást. Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Verbindung Terminal zum @ A terminál és a traktor közötti összeköttetés Pos: /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/BigPack/ISOBUS-Terminal anbauen_terminal mit dem Traktor verbinden_siehe @ A terminál a traktorral történő csatlakoztatás módjáról, a terminálhoz mellékelt üzemeltetési utasításából tájékozódhat. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Verbindung Traktor zur @ A traktor és a gép közötti összeköttetés ábra Kösse össze a kábelkészlet () ISO-csatlakozó dugóját (3) (9-pólusú) a külső, traktoroldali ISO dugaszoló aljzattal (2) (9-pólusú). Kösse össze a kábelkészlet () ISO-csatlakozó dugóját (4) (7-pólusú) a gép dugaszoló aljzatával (5) (7-pólusú). Kösse össze a kábelkészlet () ISO-csatlakozó dugóját (6) (2-pólusú) a gép dugaszoló aljzatával (7) (2-pólusú). 03

104 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/F-J/J/Joystick Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Hinweis: Für den Anbau des Joysticks Joystick-BA @ Pos: /Layout Module / Leerzeile 5 @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Joystick an CCI Terminal anschließen (Traktor mit integriertem ISOBUS @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés 8.0 A joystick csatlakoztatása Megjegyzés A joystick a traktor fülkéjébe történő beszereléséhez vegye figyelembe a joystickhoz mellékelt üzemeltetési utasítást. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/KRONE ISOBUS-Terminal bei Traktoren mit integriertem @ KRONE ISOBUS terminál integrált ISOBUS rendszerrel rendelkező traktorok esetén Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza ábra 5 CC00602_2 Tudnivaló A terminál traktorra történő csatlakoztatása speciális kábelkészlettel (5) történik, amely a KRONE cikkszám alatt rendelhető meg. Kösse össze a kábelkészlet (5) dugaszát (2) a terminál dugaszolóaljzatával () (CAN-IN). Kösse össze a kábelkészlet (5) dugaszát (4) a terminál dugaszolóaljzatával (3) (CAN-out). Kösse össze a kábelkészlet (5) ISOBUS dugaszát (6) (9 pólusú) a joystick ISOBUS dugaszolóaljzatával (7) (9 pólusú). Kösse össze a joystick ISOBUS csatlakozóját (8) (9 pólusú) a fülkében található ISOBUS csatlakozóaljzattal (9) (9 pólusú). 04

105 Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Joystick an CCI Terminal anschließen (Traktor ohne ISOBUS System) @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-TerminalAUX-Joystick an CCI Terminal anschließen (Traktor ohne ISOBUS System) @ Pos: /Layout Module / Leerzeile 5 @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/KRONE ISOBUS-Terminal bei Traktoren ohne @ KRONE ISOBUS terminál ISOBUS rendszer nélküli traktorok esetén CC000546_2 73. ábra Megjegyzés A terminál és az AUX-joystick csatlakoztatása speciális kábelkészlettel (9) történik, a kábelkészlet a KRONE rendelési sz. alatt rendelhető meg. Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Multifunktionshebel an CCI Terminal anschließen (Traktor ohne ISOBUS System) @ Kösse össze a kábelkészlet (9) dugaszát (2) a terminál dugaszolóaljzatával () (CAN-IN). Kösse össze a kábelkészlet (9) dugaszát (3) a kábelkészlet (5) dugaszával (4). Kösse össze a kábelkészlet (9) 9 pólusú dugaszát (8) a joystick 9 pólusú dugaszolóaljzatával (7). Kösse össze a kábelkészlet (5) 7 pólusú dugaszát (6) a gép 7 pólusú dugaszolóaljzatával (0). 05

106 Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Joystick an KRONE BETA II-Terminal @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-TerminalAUX-Joystick an CCI Terminal anschließen (Traktor ohne ISOBUS System) @ Pos: /Layout Module / Leerzeile 5 @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/KRONE BETA @ KRONE BETA II terminál ábra Megjegyzés A terminál és az AUX-joystick csatlakoztatása speciális kábelkészlettel (9) történik, a kábelkészlet a KRONE rendelési sz. alatt rendelhető meg. IBT00007 Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Joystick an KRONE BETA II-Terminal @ Kösse össze a kábelkészlet (9) dugaszát (2) a terminál dugaszolóaljzatával () (CAN-IN). Kösse össze a kábelkészlet (9) dugaszolóaljzatát (3) a kábelkészlet (5) dugaszával (4). Kösse össze a kábelkészlet (9) 9 pólusú dugaszát (8) a joystick 9 pólusú dugaszolóaljzatával (7). Kösse össze a kábelkészlet (5) 7 pólusú dugaszát (6) a gép 7 pólusú dugaszolóaljzatával (7). 06

107 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EElektrische Pos: /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Elektrische Anschlüsse Fortima V 500 @ Pos: /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Hinweis Verlängerungskabel @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés 8. Elektromos csatlakozások Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. 2 KR ábra Csatlakoztassa a világítás összekötő kábelét (2) a traktor elektromos rendszerének 7 pólusú dugós csatlakozójára. Fektesse le úgy az összekötő kábelt (2), hogy az ne érintkezhessen a kerekekkel. Szerelje fel a kezelőegységet a vezető látóterébe. Csatlakoztassa a tápkábelt (DIN 9680 szerinti) a 3 pólusú dugaszolóaljzatra. Megjegyzés Ha a csatlakozás nem érhető el a traktoron, úgy rendelje meg a csatlakozókábellel ellátott 3 pólusú dugaszolóaljzatot a pótalkatrész raktárról (Pótalkatrészsz ). Tudnivaló A kezelőterminálhoz való hosszabbító kábelek az alábbi pótalkatrészszámokon rendelhetők meg: (2500 mm-es hossz) (5000 mm-es hossz) 07

108 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SSicherungskette Pos: /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/Hinweis Sicherungskette @ Pos: /Layout Module @ Üzembe helyezés 8.2 Használja a biztonsági láncot Pos: /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/WARNUNG - Falsch dimensionierte Sicherungskette verwendet mit @ FIGYELMEZTETÉS! Egy rosszul méretezett biztonsági lánc használata során, a gép véletlenszerű oldásakor a biztonsági lánc elszakadhat. Ez súlyos baleseteket okozhat. Minden esetben egy 89 kn ( lbf) használjon. Pos: /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/WARNUNG - Zu straff oder zu locker verlegte @ FIGYELMEZTETÉS! A túl mereven vagy túl lazán elhelyezett biztosítólánc a biztosítólánc elszakadásához vezethet, amely súlyos személyi sérüléseket vagy a károkat okozhat a traktoron és a gépen. A biztosítóláncot úgy kell elhelyezni, hogy kanyarban történő haladáskor ne feszüljenek meg és ne érintkezzenek a traktor kerekeivel vagy a traktor, ill. gép egyéb elemeivel. Megjegyzés Használja a biztonsági láncot. A biztonsági lánc felszerelése nem minden országban kötelező. Pos: /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/Sicherungskette @ A biztonsági lánc a vontatott készülékek kiegészítő biztosítására szolgál, ha azok szállítás közben esetleg leválnának a vonószerkezetről. A biztosítóláncot a megfelelő rögzítőelemekkel kell a traktor vonószerkezetére vagy egy másik megadott pontra rögzíteni. A biztosítóláncnak annyi játékkal kell rendelkeznie, hogy kanyarodni lehessen. 08

109 Pos: /Beipacks/Sonstige Beipacks_maschinenuebergreifend/Sicherungskette 89kNSicherungskette am Traktor montieren Mäher,Schwader,Wender @ Pos: /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/Sicherheitskette Bild @ Pos: 40 /Layout Module @ Üzembe helyezés I II 76. ábra Pos: /Beipacks/Sonstige Beipacks_maschinenuebergreifend/Sicherungskette 78 kn/sicherungskette an den Traktor montieren @ Szerelje fel biztonsági láncot (például: I vagy II) a traktor megfelelő helyére. ZBBP0899_2 77. ábra Pos: /BA/Inbetriebnahme/Sicherungskette USA/Sicherungskette an der Maschine @ Szerelje fel a biztosítóláncot () a gépre RPN

110 Pos: 4. /Überschriften/Überschriften /K-O/KRONE BETA @ Pos: 4.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/achtung - Bedieneinheit @ Pos: 4.3 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/I/ISOBUS Shortcut Button nicht Pos: 4.4 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Module für Beipack/ISOBUS Short Cut Button/ISOBUS Short Cut Button nicht @ Pos: 4.5 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Module für Beipack/ISOBUS Short Cut Button/Hinweis kein ISOBUS Short Cut Button vorhanden_nurbeta @ Pos: 4.6 /Layout Module @ KRONE BETA II-terminál 9 KRONE BETA II-terminál FIGYELEM! - Kezelőegység védelme Következmény: A kezelőegység károsodása A kezelőegységet óvni kell a víztől. Ha a gép hosszabb ideig (mint pl. télen) nincs használatban, akkor a kezelőegységet száraz helyiségben kell tárolni. Szerelési és javítási munkák esetén, különösen a gépen végzett hegesztési munkáknál a kezelőegység feszültségellátását meg kell szakítani. A túlfeszültség következtében a kezelőegység elektronikája károsodhat. 9. Nem érhető el ISOBUS Shortcut gomb ISB ISB 78. ábra IBT0002 A KRONE BETA II terminál nem rendelkezik ISOBUS Shortcut gombbal. A kijelzőn egy szimbólum () látható. A gépfunkciók kikapcsolása nem végezhető el az ISOBUS Shortcut gombbal. 0

111 Pos: 4.7 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/T/Terminal ein- oder Pos: 4.8 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA II/Übergreifend über alle MaschinenBETA II Terminal ein-/ausschalten_bild_nurbeta @ Pos: 4. /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Terminal bedienen_wo zu @ Pos: 4.2 /Layout Module @ KRONE BETA II-terminál 9.2 A terminál be- vagy kikapcsolása 79. ábra IBT00005_ Pos: 4.9 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA II/Übergreifend über alle Maschinen/BETA II Terminal ein-/ausschalten_text_nurbeta @ Előfeltétel A BETA II terminál teljes mértékben csatlakoztatva van. Működtesse a terminál alatti billenőkapcsolót (). A BETA II terminál be-, ill. kikapcsol. Pos: 4.0 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Ein- Ausschalten des Terminal shinweis Vor der @ Megjegyzés A csatlakoztatott géppel történő első használatot megelőzően Az első bekapcsoláskor a gép konfigurációja betöltődik a terminálba, amelyet aztán a terminál memóriája tárol. A töltési folyamat néhány percig is eltarthat. Megjegyzés További információkat a terminál kezeléséről lásd Terminál Menük c. fejezet.

112 Pos: 4.3. /Überschriften/Überschriften 2/A-E/D/Display-Aufbau_BETA Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA II/Übergreifend über alle MaschinenDisplay-Aufbau_Bild_nurBETA @ Pos: /Layout Module @ KRONE BETA II-terminál 9.3 A kijelző felépítése < < < < Ack IBT00000_ 80. ábra Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA II/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Text_0einleitenderSatz_nurBETA @ A KRONE BETA II terminál kijelzője a következő területekre van felosztva: Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Text_Aufz-Statuszeile_ALLE @ Az állapotsor (): Az állapotsor a gép aktuális állapotait mutatja (felszereltségtől függően). Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA II/Übergreifend über alle @ A gombok (2): A gép a szürke mezőkön látható szimbólumok mellett található gombok működtetésével kezelhető. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Text_Hauptfenster (3)_BETA @ A főablak (3) A következő főablak nézetek érhetők el: közúti közlekedés kép munkakép(ek) (lásd "Terminál Gépfunkciók" c. fejezet) menüszint (lásd "Terminál Menük" c. fejezet) 2

113 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Statuszeile_BETA Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA @ Pos: 4.3. /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA II/RundballenpressenDisplay-Aufbau_Statuszeile_Tabelle_nurBETAII_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ KRONE BETA II-terminál 9.3. Az állapotsor < < < < Ack IBT ábra Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Statuszeile_Text_ALLE @ A kijelző állapotsora () a gép aktuális állapotait jelzi (felszereltségtől függően): Szimbólum Magyarázat Riasztási üzenet áll fenn. Kések beforgatva. Kések nincsenek beforgatva. Előjelzés beállítva. 3

114 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/T/Tasten_BETA Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/HHauptfenster_BETA Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur BETA @ Pos: /Layout Module @ KRONE BETA II-terminál A gombok 2 2 < < < < Ack IBT ábra Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenDisplay-Aufbau_Tasten_Text_ALLE @ A gép kezelése, a beállítások elvégzése vagy a menüben történő navigálás a terminál gombjainak (2) segítségével történik. Részletesebb indformációkat a menükről lásd Terminál Menük c. fejezet. Részletesebb információkat a gombokon található szimbólumok funkcióiról lásd Terminál Gépfunkciók c. fejezet A főablak 3 < < < < Ack IBT ábra Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Hauptfenster_Text_ALLE @ A főablakban találhatók a gépinformációk, a menük, a gépparaméterek és további fő kijelzések. A lehetséges "Munkakép" és "Menüszint" főablak nézetek ismertetésére a következőkben részletesebben is kitérünk. 4

115 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Arbeitsbild_Hauptfenster_Bild_ALLE Terminals_Comprima F V @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenArbeitsbild_Hauptfenster_Tabelle mit Symbolen_ALLE Terminals_Comprima F V @ Pos: /Layout Module @ Pos: @ A munkakép KRONE BETA II-terminál Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenArbeitsbild_Hauptfenster_Text-einleitung_ALLE @ A terminál bekapcsolásakor először a kezdőképernyő jelenik meg, lásd "A terminál be- és kikapcsolása" c. fejezet. Ezt követően a munkakép jelenik meg a kijelző főablakában: cm 50 % 00 00% 25 cm IBT0005 IBT00052 Comprima F Comprima V 84. ábra A munkaképen megjelenített szimbólumok jelentése a következő: Szimbólum Magyarázat Ügyfélszámláló aktiválva. Beállított bálaátmérő (Comprima F). Beállított préselési nyomás (Comprima V "Elektronikus préselési nyomás állítás" kivitel esetén). Irányjelző. Irányjelző nyilak: Nyilak az irányjelzőtől balra és jobbra. A nyilak három különböző mérettel rendelkeznek, amelyek -től 3-ig vannak számozva. A nyilak azt jelzik a vezetőnek, hogy a renden történő áthaladáskor melyik oldalra és milyen mértékben kell az irányt korrigálni, hogy a bálakamra feltöltése egyenletesen történjen. Ha nem korrigálták a menetirányt, a kijelzett nyíl villogni kezd és egy akusztikus jelzés hallható, lásd a Hibaüzenetek c. fejezetben az "Akusztikus jelzések" c. részt. 25 cm Bálaátmérő beállítása és megjelenítése (Comprima V) (példaként ábrázolva). Préselési nyomás beállítása és megjelenítése (Comprima F). 80 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Arbeitsbild_Hauptfenster_Text_ALLE Terminals_Comprima F V @ A préselési nyomás (Comprima F) vagy a bálaátmérő (Comprima V) közvetlenül beállítható a munkaképen, lásd Terminál Gépfunkciók c. fejezet, "Gépfunkciók kezelése" c. szakasza. 5

116 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenArbeitsbild_Hauptfenster_Tabelle mit Symbolen-Netz-Folie_ALLE @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menüebene_Hauptfenster_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: 4.4 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/U/Umschalten zwischen Pos: 42 /Layout Module @ KRONE BETA II-terminál Szimbólumok a hálós kötözés vagy fóliacsomagolás során (felszereltségtől függően): Szimbólum Magyarázat Bálaátmérő/Préselési nyomás értéke elérve (villog). 2F Háló/Fólia adagolása folyamatban. 3F Nincs háló-/fóliahúzás. 4 4F Hálós kötözés/fóliacsomagolás folyamatban. 5 5F Hálós kötözés/fóliacsomagolás áll. 6 6F Háló/Fólia vágása folyamatban. 7F 8F Nincs háló-/fóliavágás. Hálós kötözés/fóliacsomagolás kész. Pos: @ Menüszint n 85. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenüebene_Hauptfenster_Text_ALLE @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. A menüszint az összes első szintű menüt szemlélteti a főablakban, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszerkezet" c. szakasza. 9.4 Váltás a terminálok között Pos: 4.5 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur Fremdterminal ISOBUS/Rundballenpressen/Link auf Terminal bedienen " Menü 4-9 'Umschalten zwischen @ A terminálok közötti váltásról részletesebb információkat lásd Terminál Menük c. fejezet, "4-9 Terminálok közötti váltás menü" c. szakasza. 6

117 Pos: 43. /Überschriften/Überschriften /K-O/KRONE @ Pos: 43.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/achtung - Bedieneinheit @ Pos: 43.3 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Allgemeines zu Pos: 43.4 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Allgemeines zu ISOBUS Systemen_Hinweis @ Pos: 43.6 /Layout Module @ KRONE ISOBUS terminál 0 KRONE ISOBUS terminál FIGYELEM! - Kezelőegység védelme Következmény: A kezelőegység károsodása A kezelőegységet óvni kell a víztől. Ha a gép hosszabb ideig (mint pl. télen) nincs használatban, akkor a kezelőegységet száraz helyiségben kell tárolni. Szerelési és javítási munkák esetén, különösen a gépen végzett hegesztési munkáknál a kezelőegység feszültségellátását meg kell szakítani. A túlfeszültség következtében a kezelőegység elektronikája károsodhat. 0. Általános jellegű információk az ISOBUS-szal kapcsolatosan Megjegyzés A KRONE ISOBUS rendszereit rendszeres ISOBUS KOMPATIBILITÁSI TESZTNEK (AEF Conformance Test) vetik alá. Ennek a gépnek a kezeléséhez legalább az ISOBUS rendszer 3- as alkalmazási szintjére (Implementation Level) van szükség. Pos: 43.5 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Allgemeines zu ISOBUS @ Az ISOBUS rendszer nemzetközi szabványosított kommunikációs rendszer mezőgazdasági gépekhez és rendszerekhez. A hozzá tartozó szabványsorozat megnevezése a következő: ISO 783. A mezőgazdasági ISOBUS rendszer lehetővé teszi a különböző gyártók traktorai és munkagépei közötti információ- és adatcserét. Erre a célra mind a szükséges dugaszolós csatlakozókat, mind pedig azokat a jeleket is szabványok rögzítik, amelyek a kommunikációhoz és a parancsátvitelhez szükségesek. A rendszer azt is lehetővé teszi, hogy a gépek kezelése olyan kezelőegységekkel (terminálokkal) is végezhető, amelyek már léteznek a traktoron, ill. a traktorfülkében fel vannak szerelve. A megfelelő adatokat a kezelőegység műszaki dokumentációiban, ill. magukon a munkagépeken találhatja meg. Azok a KRONE gépek, amelyek ISOBUS felszereléssel rendelkeznek, erre a rendszerre vannak állítva. 7

118 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/F-J/I/ISOBUS Shortcut Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Module für Beipack/ISOBUS Short Cut Button/ISOBUS Shortcut Button_wird @ Pos: /Layout Module @ KRONE ISOBUS terminál 0.2 Az ISOBUS Shortcut gomb Pos: /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - ISOBUS Shortcut @ FIGYELMEZTETÉS! Az ISOBUS Shortcut gomb nem VÉSZ-ÁLLJ kapcsoló. Az ISOBUS Shortcut gomb és a VÉSZ-ÁLLJ kapcsoló összekeverése életveszélyt okozhat. Az ISOBUS Shortcut gomb megnyomására a gép valamennyi aktív funkciója inaktiválódik. A folyamatorientált folyamatok végig lefutnak. Ezért az ISOBUS Shortcut gomb megnyomását követően egyes gépkomponensek még utánfuthatnak. Ez sérülésekhez vezethet. Az ISOBUS Shortcut gomb semmi estre sem avatkozik be a traktor funkcióiba, azaz sem a csuklós tengely, sem pedig a hidraulikus rendszer funkcióira nincs hatással. Ezért az ISOBUS Shortcut gomb megnyomását követően a gép tovább működhet. Ez sérülésekhez vezethet. Soha ne használja az ISOBUS Shortcut gombot VÉSZ-ÁLLJ kapcsolóként. ESC F7 F8 F9 F F2 F3 F0 F F2 ISB F4 F5 F6 86. ábra IBT A terminál nyomógombként kivitelezett ISOBUS Shortcut gombjának () megnyomásakor a rendszer egy leállítási parancsot küld az ISOBUS-ra. Ezt a parancsot a csatlakoztatott ISOBUS gép kiértékeli, hogy a inaktiválja a gép aktív funkcióit. A folyamatorientált folyamatok végig lefutnak. Az ISOBUS Shortcut gomb működtetése Nyomja meg az ISOBUS Shortcut gombot (). Megjelenik a fenti üzenet a kijelzőn. A job-számítógép blokkolja az összes gépoldali hidraulikus funkciót és az elektronikus kötözőszerkezetet. 8

119 Pos: 43.8 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/T/Touch-fähiges Pos: 43.9 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Übergreifend über alle MaschinenTouch-fähiges @ Pos: 43.0 /Layout Module @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Module für Beipack/ISOBUS Short Cut Button/ISOBUS Shortcut Button_wird @ Az ISOBUS Shortcut gomb kioldása KRONE ISOBUS terminál ESC F7 F8 F F2 F9 F3 F0 F ISB OK F4 F5 F2 F6 CC00007_ 87. ábra Forgassa el az ISOBUS Shortcut gombot () az óramutató járásával megegyező irányban. A kijelzőn megjelenik a fent látható üzenetet. Nyomja meg az gombot. (Alternatív módon az vagy a mellette található gomb is megnyomható.) A gép összes funkciója ismét elérhető. 0.3 Az érintőképernyő F7 ESC F F8 F2 F9 F0 F3 F4 2 F F5 F2 F6 IBT ábra A menünavigáció, valamint az értékek/adatok bevitele érdekében a terminál egy érintőképernyővel (2) van felszerelve. A kijelző megérintésével közvetlenül behívhatók a funkciók és módosíthatók a kék színnel jelzett értékek. 9

120 Pos: 43.. /Überschriften/Überschriften 2/P-T/T/Terminal ein- oder Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Terminal ein/ausschalten_bild_nurkrone @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Terminal ein-/ausschalten_doppelbild-ergebnis_mit/ohne angeschlossene Maschine_nurKRONE @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Ein- Ausschalten des Terminal s/hinweis Für weitere Angaben zur Funktionsweise Handbuch beachten_alle @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Ein- Ausschalten des Terminal shinweis Vor der @ KRONE ISOBUS terminál 0.4 A terminál be- vagy kikapcsolása ESC F7 F F8 F2 F9 F3 F0 F F2 F4 F5 F6 89. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Terminal einschalten_text_nurkrone ISOBUS @ Bekapcsolás Nyomja meg és tartsa lenyomva a softkey-t. Nem csatlakoztatott gép esetén, a bekapcsolást követően a kijelzőn a főmenü jelenik meg. Csatlakoztatott gép esetén, a bekapcsolást követően a kijelzőn a közúti közlekedés kép jelenik meg. A terminál üzemkész állapotban van. ESC ESC F7 F F7 F F8 F2 F8 F2 F9 F3 F9 F3 F0 F4 F0 F4 F F5 F F5 F2 F6 F2 F6 Nem csatlakoztatott gép esetén 90. ábra IBT IBT Csatlakoztatott gép esetén (közúti közlekedés) Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Terminal ausschalten_text_nurkrone ISOBUS @ Kikapcsolás Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. Megjegyzés A terminál működési módjára vonatkozó további információkért vegye figyelembe a terminál mellékelt üzemeltetési utasítását. Megjegyzés A csatlakoztatott géppel történő első használatot megelőzően Az első bekapcsoláskor a gép konfigurációja betöltődik a terminálba, amelyet aztán a terminál memóriája tárol. A töltési folyamat néhány percig is eltarthat. 20

121 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Terminal bedienen_wo zu @ Pos: 43.2 /Layout Module @ KRONE ISOBUS terminál Megjegyzés További információkat a terminál kezeléséről lásd Terminál Menük c. fejezet. 2

122 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/D/Display-Aufbau_ISOBUS Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Bild_nurKRONE @ Pos: /Layout Module @ KRONE ISOBUS terminál 0.5 A kijelző felépítése F7 F F8 F2 F9 F3 F0 2 3 F4 2 F F5 F2 F6 9. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Text_0einleitenderSatz_nurKRONE @ A KRONE ISOBUS terminál kijelzője a következő területekre van felosztva: Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Text_Aufz-Statuszeile_ALLE @ Az állapotsor (): Az állapotsor a gép aktuális állapotait mutatja (felszereltségtől függően). Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Text_Aufz-Tasten_nurKRONE @ A gombok (2): A terminál és a gép kezelése a gombok (F-től F2-ig) működtetésével vagy a mellettük található szimbólumra koppintva végezhető az érintőképernyőről. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenDisplay-Aufbau_Text_Hauptfenster @ A főablak (3) A főablak kék színnel jelölt értékei (számjegyek) az érintőfunkció révén választhatók ki. A következő főablak nézetek érhetők el: közúti közlekedés kép munkakép(ek) (lásd "Terminál Gépfunkciók" c. fejezet) menüszint (lásd "Terminál Menük" c. fejezet) 22

123 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Statuszeile_ISOBUS Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/RundballenpressenDisplay-Aufbau_Statuszeile_Bild_nurKRONE @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/RundballenpressenDisplay-Aufbau_Statuszeile_Tabelle_nurKRONE ISOBUS_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ KRONE ISOBUS terminál 0.5. Az állapotsor F7 F8 F F2 F9 F3 F0 F4 F F5 F2 F6 92. ábra IBT00005 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenDisplay-Aufbau_Statuszeile_Text_ALLE @ A kijelző állapotsora () a gép aktuális állapotait jelzi (felszereltségtől függően): Szimbólum Magyarázat Egy vagy több riasztási üzenet áll fenn. Kések beforgatva. Kések nincsenek beforgatva. Előjelzés beállítva. 23

124 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/T/Tasten_ISOBUS Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Display-Aufbau_Tasten_Bild_nurKRONE @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/HHauptfenster_ISOBUS Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Display-Aufbau_Hauptfenster_Bild_nurKRONE @ Pos: /Layout Module @ KRONE ISOBUS terminál A gombok F7 F F8 F2 F9 F3 F0 F4 F F5 F2 93. ábra 2 2 F6 IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenDisplay-Aufbau_Tasten_Text_ALLE @ A gép kezelése, a beállítások elvégzése vagy a menüben történő navigálás a terminál gombjainak (2) segítségével történik. Részletesebb indformációkat a menükről lásd Terminál Menük c. fejezet. Részletesebb információkat a gombokon található szimbólumok funkcióiról lásd Terminál Gépfunkciók c. fejezet A főablak F7 F F8 F2 F9 F0 3 F3 F4 F F5 F2 F6 IBT ábra Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Display-Aufbau_Hauptfenster_Text_ALLE @ A főablakban találhatók a gépinformációk, a menük, a gépparaméterek és további fő kijelzések. A lehetséges "Munkakép" és "Menüszint" főablak nézetek ismertetésére a következőkben részletesebben is kitérünk. 24

125 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Arbeitsbild_Hauptfenster_Bild_ALLE Terminals_Comprima F V @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenArbeitsbild_Hauptfenster_Tabelle mit Symbolen_ALLE Terminals_Comprima F V @ Pos: /Layout Module @ Pos: @ A munkakép KRONE ISOBUS terminál Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenArbeitsbild_Hauptfenster_Text-einleitung_ALLE @ A terminál bekapcsolásakor először a kezdőképernyő jelenik meg, lásd "A terminál be- és kikapcsolása" c. fejezet. Ezt követően a munkakép jelenik meg a kijelző főablakában: cm 50 % 00 00% 25 cm IBT0005 IBT00052 Comprima F Comprima V 95. ábra A munkaképen megjelenített szimbólumok jelentése a következő: Szimbólum Magyarázat Ügyfélszámláló aktiválva. Beállított bálaátmérő (Comprima F). Beállított préselési nyomás (Comprima V "Elektronikus préselési nyomás állítás" kivitel esetén). Irányjelző. Irányjelző nyilak: Nyilak az irányjelzőtől balra és jobbra. A nyilak három különböző mérettel rendelkeznek, amelyek -től 3-ig vannak számozva. A nyilak azt jelzik a vezetőnek, hogy a renden történő áthaladáskor melyik oldalra és milyen mértékben kell az irányt korrigálni, hogy a bálakamra feltöltése egyenletesen történjen. Ha nem korrigálták a menetirányt, a kijelzett nyíl villogni kezd és egy akusztikus jelzés hallható, lásd a Hibaüzenetek c. fejezetben az "Akusztikus jelzések" c. részt. 25 cm Bálaátmérő beállítása és megjelenítése (Comprima V) (példaként ábrázolva). Préselési nyomás beállítása és megjelenítése (Comprima F). 80 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Arbeitsbild_Hauptfenster_Text_ALLE Terminals_Comprima F V @ A préselési nyomás (Comprima F) vagy a bálaátmérő (Comprima V) közvetlenül beállítható a munkaképen, lásd Terminál Gépfunkciók c. fejezet, "Gépfunkciók kezelése" c. szakasza. 25

126 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenArbeitsbild_Hauptfenster_Tabelle mit Symbolen-Netz-Folie_ALLE @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menüebene_Hauptfenster_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: 43.4 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/U/Umschalten zwischen Pos: 44 /Layout Module @ KRONE ISOBUS terminál Szimbólumok a hálós kötözés vagy fóliacsomagolás során (felszereltségtől függően): Szimbólum Magyarázat Bálaátmérő/Préselési nyomás értéke elérve (villog). 2F Háló/Fólia adagolása folyamatban. 3F Nincs háló-/fóliahúzás. 4 4F Hálós kötözés/fóliacsomagolás folyamatban. 5 5F Hálós kötözés/fóliacsomagolás áll. 6 6F Háló/Fólia vágása folyamatban. 7F 8F Nincs háló-/fóliavágás. Hálós kötözés/fóliacsomagolás kész. Pos: @ Menüszint n 96. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenüebene_Hauptfenster_Text_ALLE @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. A menüszint az összes első szintű menüt szemlélteti a főablakban, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszerkezet" c. szakasza. 0.6 Váltás a terminálok között Pos: 43.5 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur Fremdterminal ISOBUS/RundballenpressenLink auf Terminal bedienen " Menü 4-9 'Umschalten zwischen @ A terminálok közötti váltásról részletesebb információkat lásd Terminál Menük c. fejezet, "4-9 Terminálok közötti váltás menü" c. szakasza. 26

127 Pos: 45. /Überschriften/Überschriften /F-J/Fremdterminal @ Pos: 45.2 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Allgemeines zu Pos: 45.4 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Allgemeines zu ISOBUS Systemen_Hinweis @ Pos: 45.6 /Layout Module @ Eltérő gyártmányú ISOBUS terminál Eltérő gyártmányú ISOBUS terminál. Általános jellegű információk az ISOBUS-szal kapcsolatosan Pos: 45.3 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Gefahr durch nicht von KRONE gelieferte Terminals / @ VESZÉLY! A nem a KRONE által szállított terminálok és kezelőegységek használata esetén figyelembe kell venni, hogy a felhasználó: a nem a KRONE által szállított kezelőegységek (terminál/egyéb kezelőelemek) használata esetén köteles felelősséget vállalni a KRONE gépek használatáért. a gép használata előtt köteles ellenőrizni a gép valamennyi funkciójának, a mellékelt üzemeltetési utasításnak megfelelő működését. lehetőség szerint csak olyan rendszereket kapcsolhat össze, amelyeket korábban már alávetettek ISOBUS KOMPATIBILITÁSI TESZTNEK (AEF Conformance Test). köteles betartani a az ISOBUS kezelőegység (pl. terminál) gyártójának használati és biztonsági tudnivalóit. köteles meggyőződni a használt kezelőelemek és gépvezérlések az IL (IL = Implementation Level; a különböző szoftververziók kompatibilitási szintjeit ismerteti) szerinti összeférhetőségéről (Feltétel: azonos vagy magasabb IL szint). Megjegyzés A KRONE ISOBUS rendszereit rendszeres ISOBUS KOMPATIBILITÁSI TESZTNEK (AEF Conformance Test) vetik alá. Ennek a gépnek a kezeléséhez legalább az ISOBUS rendszer 3- as alkalmazási szintjére (Implementation Level) van szükség. Pos: 45.5 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Allgemeines zu ISOBUS @ Az ISOBUS rendszer nemzetközi szabványosított kommunikációs rendszer mezőgazdasági gépekhez és rendszerekhez. A hozzá tartozó szabványsorozat megnevezése a következő: ISO 783. A mezőgazdasági ISOBUS rendszer lehetővé teszi a különböző gyártók traktorai és munkagépei közötti információ- és adatcserét. Erre a célra mind a szükséges dugaszolós csatlakozókat, mind pedig azokat a jeleket is szabványok rögzítik, amelyek a kommunikációhoz és a parancsátvitelhez szükségesek. A rendszer azt is lehetővé teszi, hogy a gépek kezelése olyan kezelőegységekkel (terminálokkal) is végezhető, amelyek már léteznek a traktoron, ill. a traktorfülkében fel vannak szerelve. A megfelelő adatokat a kezelőegység műszaki dokumentációiban, ill. magukon a munkagépeken találhatja meg. Azok a KRONE gépek, amelyek ISOBUS felszereléssel rendelkeznek, erre a rendszerre vannak állítva. 27

128 Pos: 45.7 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/I/ISOBUS Shortcut Button nicht Pos: 45.8 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Module für Beipack/ISOBUS Short Cut Button/ISOBUS Short Cut Button nicht @ Pos: 45.9 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Module für Beipack/ISOBUS Short Cut Button/Hinweis kein ISOBUS Short Cut Button @ Pos: 45.0 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Abweichende Funktionen zum KRONE ISOBUS Pos: 46 /Layout Module @ Eltérő gyártmányú ISOBUS terminál.2 Nem érhető el ISOBUS Shortcut gomb ISB ISB 97. ábra IBT0002 Amennyiben egy eltérő gyártmányú ISOBUS terminál esetén nem áll rendelkezésre ISOBUS Shortcut gomb, úgy a kijelzőn megjelenik egy szimbólum (). A gépfunkciók kikapcsolása nem végezhető el az ISOBUS Shortcut gombbal..3 A KRONE ISOBUS termináltól eltérő funkciók Pos: 45. /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/BigPack/Abweichende Funktionen zum KRONE @ A job-számítógép révén gépre vonatkozó információk és vezérlési funkciók jelennek meg az eltérő gyártmányú ISOBUS terminál kijelzőjén. Az eltérő gyártmányú ISOBUS terminállal végzett gépkezelés a KRONE ISOBUS terminálhoz hasonlóan történik. Az üzembe helyezés előtt tájékozódjon az üzemeltetési utasításból a KRONE ISOBUS terminál működési módjáról. A KRONE ISOBUS terminálhoz képest a lényeges különbség azon gombok elrendezésében és számában rejlik, amelyek funkcióit az eltérő gyártmányú ISOBUS terminál határozza meg. A következőkben csak azokat a funkciókat ismertetjük, amelyek eltérnek a KRONE ISOBUS termináltól. Pos: 45.2 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Rundballenpressen/Abweichende Funktionen_Fremdterminal ISOBUS_Ballendurchmesser_Pressdruck_Comprima F @ A bálaátmérő (Comprima V) vagy a préselési nyomás (Comprima F) értékei az eltérő gyártmányú ISOBUS terminál esetében az érintőfunkció segítségével állíthatók be, lásd terminál mellékelt üzemeltetési utasítása. Pos: 45.3 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Abweichende Funktionen CCI_Term Akustische @ Megjegyzés A hangjelzéseket adott esetben a terminálról kell aktiválni (lásd ISOBUS terminál gyártójának üzemeltetési utasítása). 28

129 Pos: 47. /Überschriften/Überschriften /P-T/Terminal @ Pos: 47.3 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Allgemeines zur Funktionsweise von Maschine und Pos: 47.4 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Allgemeines zur Funktionsweise von Maschine und Terminal_Bild_ALLE @ Pos: 47.6 /Layout Module @ Terminál Gépfunkciók 2 Terminál Gépfunkciók Pos: 47.2 /BA/Info-CenterWARNUNG-Personen-/Maschinenschäden Nichtbeachtung von Fehlern! Verweis auf @ FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések és/vagy gépkárok a hibaüzenetek figyelmen kívül hagyásából eredően! A hibaüzenetek a zavar elhárítása nélküli figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket és/vagy súlyos gépkárokat okozhat. Jelzett hibaüzenet esetén hárítsa el a zavart. A lehetséges okokat és azok elhárítását lásd a "Hibaüzenetek" c. fejezetben. Amennyiben a zavar nem hárítható el, úgy forduljon a KRONE ügyfélszolgálathoz. 2. Általános jellegű információk a gép és a terminál működési módjáról 98. ábra RPK5060_2 Pos: 47.5 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenAllgemeines zur Funktionsweise von Maschine und Terminal_Text_ALLE @ A gép elektronikus felszereltsége lényegében a job-számítógépből (), valamint a terminálból és a vezérlő- és funkcionális elemekből áll. A job-számítógép () a gépen elöl jobbra, az oldalvédelem alatt található. Funkciói az alábbiak: a gépre felszerelt aktorok vezérlése érzékelők/aktorok diagnosztikája bálaszámlálás a hibaüzenetek átvitele A terminál információkat közöl a vezetővel és elvégzi azokat a gép üzemeltetéséhez szükséges beállításokat, amelyeket a job-számítógép regisztrál és feldolgoz. 29

130 Pos: 47.7 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Arbeitsbild Pos: 47.9 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Arbeitsbild_Hauptfenster_Bild_ALLE Terminals_Comprima F V @ Pos: 47.0 /Layout Module @ Pos: 47. /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Arbeitsbild "Status Pos: 47.2 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Arbeitsbild "Status Ballenkammer"_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: 47.4 /Layout Module @ Terminál Gépfunkciók 2.2 Munkaképek behívása Pos: 47.8 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Arbeitsbild aufrufen_text_alle @ A terminál munkaképéhez minden egyes kijelzésből egyszerűen visszatérhet. A munkakép behívásához nyomja meg és tartsa lenyomva az gombot addig, amíg a terminálon meg nem jelenik az alapkép cm 50 % 00 00% 25 cm IBT0005 IBT00052 Comprima F Comprima V 99. ábra 2.3 "Bálakamra állapot" munkakép ábra IBT00056 Pos: 47.3 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Arbeitsbild "Ballenkammer geöffnet"_text_alle Terminals_Comprima F @ A szimbólum () akkor jelenik meg a munkaképen, ha a bálakamrát a vezérlőegységen keresztül kézzel nyitották fel. Zárja be a bálakamrát a traktor vezérlőegységén keresztül. Kialszik a szimbólum (). 30

131 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschinenfunktionen Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Maschinenfunktionen bedienen_tabelle_alle Terminals_Comprima F V @ Terminál Gépfunkciók 2.4 A gépfunkciók kezelése Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Maschinenfunktionen bedienen_text_alle @ A terminál gombjaival gépfunkciók indíthatók el. A gombok mellett elhelyezkedő szimbólumok a választható funkciókat szemléltetik. A jelzett szimbólumok jelentése a következő (a gép felszereltségétől függően): Szimbólum Megnevezés Magyarázat Háló/Fólia adagolása kézi üzemmódban. A gomb megnyomásával a körbálához vezethető a háló/fólia (felszereltségtől függően). Rendfelszedő előválasztása. Késkazetta beállítás előválasztása. Megjelenik a rendfelszedő vagy a késkazetta beállítás előzőleg kiválasztott beállítása. A gomb megnyomásával lehet váltani a beállítások között. Különböző beállítások "hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén. Lásd "A hidraulikus késcsoport kapcsolás kezelése" c. fejezet. Menüszint a terminálon. A gomb megnyomásával megnyílik a menüszint a terminálon. 3

132 Pos: /Layout Module @ Terminál Gépfunkciók Szimbólum Megnevezés Magyarázat TIM TIM TIM Hálós kötözés/fóliacsomagolás (felszereltségtől függően) kézi üzemmódban. Hálós kötözés/fóliacsomagolás (felszereltségtől függően) automatikus üzemmódban. Számlálók TIM nem aktív. Várakozás a traktor felőli engedélyezésre. TIM aktív. A beállított kötözési módnál megjeleníthető előzőleg kiválasztott üzemmód (kézi vagy automatikus üzemmód). A gomb megnyomásával módosítható az üzemmód. Megnyílik a 3 "Számlálók" menü. A TIM gépoldali aktiválásához nyomja meg ezt a gombot ("TIM" kivitel esetén). A TIM traktoroldali aktiválásához nyomja meg a traktoron található engedélyező kapcsolót ("TIM" kivitel esetén). A TIM inaktiválásához nyomja meg ezt a gombot ("TIM" kivitel esetén). 32

133 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Ballendurchmesser Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Grundbild/Ballendurchmesser @ Pos: /Layout Module @ Terminál Gépfunkciók 2.4. Bálaátmérő beállítása Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima @ Comprima V 0. ábra Az oszlopkijelző alatti érték () és az oszlop () magassága az aktuális, tényleges bálaátmérőt mutatja cm-ben megadva. Az oszlopkijelző (2) feletti érték (2) a beállított, előírt bálaátmérőt mutatja cm-ben megadva. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Ballendurchmesser über das Scrollrad @ A bálaátmérő beállítása a görgetőkerékkel Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Grundbild/Ballendurchmessers/Pressdruck einstellen_text @ Válassza ki a görgetőkerékkel a módosítandó, kék színű értéket. A választási lehetőség típusú mező inverz módon jelenik meg. Nyomja meg a görgetőkereket. Megnyílik egy beviteli ablak. Az érték növeléséhez, ill. csökkentéséhez forgassa a görgetőkereket. Az érték mentéséhez nyomja meg a görgetőkereket. Megtörténik a beállítás átvétele, a beviteli ablak bezárul. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Ballendurchmesser über das touch-fähige Display (KRONE ISOBUS Terminal oder Fremdterminal ISOBUS) @ A bálaátmérő beállítása az érintőképernyőn (KRONE ISOBUS terminál vagy eltérő gyártmányú ISOBUS terminál) Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Grundbild/Ballendurchmesser/Pressdruck einstellen_text touch-fähiges @ Koppintson a módosítandó értékre. Megnyílik egy beviteli mező. Adja meg a kívánt értéket, majd erősítse meg a bevitelt. Megtörténik az érték mentése és a beviteli mező bezárul. 33

134 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/P/Pressdruck Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Grundbild/Pressdruck @ Pos: /Layout Module @ Terminál Gépfunkciók A préselési nyomás beállítása Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima @ Comprima F 2 00 % 55 % ábra Az oszlopkijelző alatti érték () és az oszlop () magassága az aktuális, tényleges préselési nyomást mutatja %-ban megadva. Az oszlopkijelző feletti érték (2) a beállított, előírt préselési nyomást mutatja %-ban megadva. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Pressdruck über das Scrollrad @ A préselési nyomás beállítása a görgetőkerékkel Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Grundbild/Ballendurchmessers/Pressdruck einstellen_text @ Válassza ki a görgetőkerékkel a módosítandó, kék színű értéket. A választási lehetőség típusú mező inverz módon jelenik meg. Nyomja meg a görgetőkereket. Megnyílik egy beviteli ablak. Az érték növeléséhez, ill. csökkentéséhez forgassa a görgetőkereket. Az érték mentéséhez nyomja meg a görgetőkereket. Megtörténik a beállítás átvétele, a beviteli ablak bezárul. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Pressdruck über das touch-fähige Display (KRONE ISOBUS Terminal oder Fremdterminal ISOBUS) @ A préselési nyomás beállítása az érintőképernyőn (KRONE ISOBUS terminál vagy eltérő gyártmányú ISOBUS terminál) Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Grundbild/Ballendurchmesser/Pressdruck einstellen_text touch-fähiges @ Koppintson a módosítandó értékre. Megnyílik egy beviteli mező. Adja meg a kívánt értéket, majd erősítse meg a bevitelt. Megtörténik az érték mentése és a beviteli mező bezárul. 34

135 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/H/Hydraulische Messergruppenschaltung Pos: /Layout Module @ Terminál Gépfunkciók A hidraulikus késcsoport kapcsolás kezelése Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Hydraulische Messer-Null-Schaltung/Alt (nicht löschen)/funktion/funktion Beipack Hydr. @ A hidraulikus késcsoport kapcsolás révén a kések két csoportban (A és B) központilag kapcsolhatók be- vagy kiszerelés nélkül. A vezetőülésből a késkészlet fele (A vagy B késcsoport) vagy a teljes késkészlet (A és B késcsoportok) be- és kifelé forgathatók. Pos: /BA/Info-Center/Rundballenpresse/Hand-/Automatikbetrieb/Messergruppenschaltung bedienen_tabelle_alle @ A késcsoport kapcsolás következő funkciói lehetnek kiválasztva. A beállított funkció a kijelző állapotsorában jelenik meg. A gomb, ill. a gomb szürke színű felülete minden egyes gombnyomást követően ebben a sorrendben jeleníti meg a szimbólumokat. Szimbólum Magyarázat A késcsoport forgatása befelé (aktiválás) A és B késcsoport forgatása befelé (aktiválás) B késcsoport forgatása befelé (aktiválás) A és B késcsoport forgatása kifelé (inaktiválás) A és B késcsoport kifelé forgatva és a késkazetta a kések kivételéhez alsó helyzetben (inaktiválva) 35

136 Pos: 47.6 /Layout Module @ Terminál Gépfunkciók Pos: /BA/Info-Center/Rundballenpresse/Hand-/Automatikbetrieb/Messergruppenschaltung bedienen_text_alle @ A késcsoportok be-/kifelé forgatása A késcsoport kapcsolás különböző funkcióinak előválasztásához válassza ki az, az, a, a, vagy a gombot a képernyő szélén. A szimbólum módosul. A késcsoport kapcsolás aktuális állapotát az állapotjelzés szemlélteti a munkaképen. A késcsoport kapcsolás kívánt funkciójának kiválasztását követően, kb. 2 mp után egy felszólítás jelenik meg a kések a traktor hidraulikus rendszerével végzett befelé, ill. kifelé történő forgatására. Erősítse meg a felszólítást a kijelzőn. Forgassa be-, ill. kifelé a késeket a traktor hidraulikus rendszerével. A következő felszólítások lehetségesek: Szimbólum Magyarázat Kések forgatása befelé (aktiválás) Kések forgatása kifelé (inaktiválás) Megjegyzés Annak érdekében, hogy a lehető leggyorsabban meg lehessen előzni a terménytorlódást a kések környezetében, a kések kifelé történő forgatásakor mindig mindkét késcsoport, valamint a késkazetta leeresztésére kerül sor. Ezáltal ellenállás nélkül továbbítható a bálakamrába a termény. 36

137 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschine über Joystick Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Auxiliary-Funktionen Pos: /Layout Module @ Terminál Gépfunkciók 2.5 A gép joystickkal történő kezelése 2.5. Auxiliary (AUX) funkciók Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur Fremdterminal ISOBUS/Rundballenpressen/Auxiliary-Funktionen_Einleitung_Fremd ISOBUS_KRONE @ Léteznek olyan terminálok, amelyek támogatják az "Auxiliary" (AUX) funkciót, azaz a segédfunkciót. Ezzel a funkcióval a csatlakoztatott job-számítógép funkciói hozzárendelhetők a perifériás készülékek (pl. joystick) programozható gombjaihoz. Egy programozható gombhoz több különböző funkció is rendelhető. Ha a hozzárendeléseket elmentették, úgy a terminál bekapcsolásakor a kijelzőn megjelennek a megfelelő menük. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/Nur KRONE ISOBUS/Rundballenpressen/Auxiliary-Funktionen_Tabelle_ALLE Terminals_Comprima F @ A segédfunkciókhoz a következő gépfunkciók rendelhetők: Szimbólum Magyarázat Kötözés indítása Kötözés üzemmódjának kiválasztása: Automatikus/kézi kezelés Bálaátmérő (Comprima V) vagy Préselési nyomás (Comprima F) növelése Bálaátmérő (Comprima V) vagy Préselési nyomás (Comprima F) csökkentése 37

138 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Auxiliary-Belegung eines Pos: /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Rundballenpressen/Joystick-Belegung Fendt Comprima F/V_+X-treme_Fortima_nur @ Pos: /Layout Module @ Terminál Gépfunkciók A segédfunkcióik kiosztása a joystickon Pos: /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/SchwaderAuxiliary-Belegung eines Joysticks: Einführtext ( @ A következő példák csak javaslatként szolgálnak. A joystick kiosztása az egyéni igényekre szabható. A további információkat lásd a használt terminál üzemeltetési utasítása. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/F-J/Joystick @ Fendt joystick 03. ábra 38

139 Pos: /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Rundballenpressen/Joystick-Belegung WTK Comprima F @ Pos: 48 /Layout Module @ Terminál Gépfunkciók Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/F-J/Joystick @ WTK joystick ábra 39

140 Pos: 49. /Überschriften/Überschriften /P-T/Terminal @ Pos: 49.2 /Überschriften/Überschriften Pos: 49.3 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menüstruktur_Tabelle_neueISOBUS-Bedienung_Comprima F V @ Terminál Menük 3 Terminál Menük 3. Menüszerkezet 3 Menü n n Megnevezés Hálórétegek száma Fóliarétegek száma ("Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos" kivitel esetén) Előjelzés 4 Késleltetett kötözésindítás ("Hálós kötözés" vagy "Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos" kivitel esetén) 5 Bálaátmérő (Comprima F) Késleltetett kötözésindítás ("Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos" kivitel esetén) 6 Elektronikus préselési nyomás állítás (Comprima V "Elektronikus préselési nyomás állítás" kivitel esetén) 7 Irányjelző érzékenysége (Comprima F) 8 Kötözési mód kiválasztása ("Hálós kötözés és fóliacsomagolás" kivitel esetén) Feltöltés korrigálása (Comprima V) 0 Kézi kezelés 40

141 Pos: 49.4 /Layout Module @ Terminál Menük 3 Menü Megnevezés Számlálók Ügyfélszámláló Összesítő számláló 4 ISOBUS beállítások 4- Segédfunkciók 4-3 Kijelző nappali/éjszakai üzemmód 4-5 TIM 4-7 TIM szoftver konfigurálása ("TIM" kivitel esetén) Gombszámok közötti váltás 4-9 Terminálok közötti váltás 5 Általános beállítások 5- Érzékelőteszt 5-2 Aktorteszt 5-5 Szoftver információi 5-6 Szerelői szint 4

142 Pos: 49.5 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Menüebene Pos: 49.7 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Menü Pos: 49.9 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü auswählen_bild_beta II @ Pos: 49. /Layout Module @ Terminál Menük 3.2 Menüszint előhívása Pos: 49.6 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menüebene aufrufen_text_alle @ Váltás a munkaképről a főmenüben, a menüszintre: Válassza ki a szimbólumot. Visszatérés a menüoldalakról a főmenübe: Nyomja meg annyiszor az gombot, amíg meg nem jelenik a főmenü. A menük áttekintését lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszerkezet" c. szakasza. 3.3 Menü kiválasztása Pos: 49.8 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung BETA @ BETA II terminálos kivitel esetén < < < < Ack ábra IBT00004 Pos: 49.0 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü auswählen_text-über Tasten_BETA II @ A menük a következőképpen választhatók ki: A szimbólumok mellett található gombokkal (2, 3 és 4) a szürke színű felületekre navigálva, majd a kiválasztás megerősítésével. Közvetlenül a görgetőkerékkel (5). Gombokkal történő kiválasztás A és a segítségével egy menübe () történő navigáláshoz nyomja meg, majd tartsa lenyomva a gombokat (2) addig, amíg el nem éri a kívánt menüt. A kiválasztott menü szürke színű háttérrel és zöld színű kerettel jelenik meg. A menükiválasztás megerősítéséhez nyomja meg az gombot. A menü megnyílik. A menü elhagyásához nyomja meg az gombot. A menü bezárul. Megjegyzés Ha túl hosszan tartják lenyomva az munkakép. gombot, úgy bezárul a menüszint és megnyílik a E példa szerint olyan további funkciók is végrehajthatók, amelyek szimbóluma megjelenik a szürke színű felületeken. Ebben a fejezetben "kiválasztásról" beszélünk akkor, ha egy szürke színű felületen található funkciót végre kell hajtani. 42

143 Pos: 49.3 /Layout Module @ Pos: 49.2 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü auswählen_text2-über das Scrollrad_BETA II @ Görgetőkerékkel történő kiválasztás Navigáljon a görgetőkerékkel (5) egy menühöz. A kiválasztott menü szürke színű háttérrel és zöld színű kerettel jelenik meg. A menükiválasztás megerősítéséhez nyomja meg az gombot. A menü megnyílik. A menü elhagyásához nyomja meg az gombot. A menü bezárul. Terminál Menük Megjegyzés Ha túl hosszan tartják lenyomva az munkakép. gombot, úgy bezárul a menüszint és megnyílik a E példa szerint olyan további funkciók is végrehajthatók, amelyek szimbóluma megjelenik a szürke színű felületeken. Ebben a fejezetben "kiválasztásról" beszélünk akkor, ha egy szürke színű felületen található funkciót végre kell hajtani. 43

144 Pos: 49.5 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü auswählen_bild_isobus @ Pos: 49.8 /Layout Module @ Terminál Menük Pos: 49.4 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung @ ISOBUS terminálos kivitel esetén ESC 4 F7 F8 F9 2 F F2 F3 3 F0 F4 F F5 F2 F6 IBT000054_ 06. ábra Pos: 49.6 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü auswählen_text-über Symbole oder Tasten_ISOBUS @ A menük a következőképpen választhatók ki: A szimbólumok mellett található gombokkal (3) a szürke színű felületekre navigálva, majd a kiválasztás megerősítésével. Közvetlenül az érintőképernyő szürke színű felületein található szimbólumokkal (2) navigálva, majd a kiválasztás megerősítésével. Közvetlenül a görgetőkerékkel (4). Szimbólumokkal vagy gombokkal történő kiválasztás Egy menübe () történő navigáláshoz nyomja meg, majd tartsa lenyomva a / szimbólumokat vagy az F/F2 gombokat addig, amíg el nem éri a kívánt menüt. A kiválasztott menü szürke színű háttérrel és zöld színű kerettel jelenik meg. A menü megnyitásához nyomja meg az vagy az F3 gombot. A menü elhagyásához nyomja meg az vagy az F5 gombot. A menü bezárul. E példa szerint olyan további funkciók is végrehajthatók, amelyek szimbóluma megjelenik a szürke színű felületeken. Ebben a fejezetben "kiválasztásról" beszélünk akkor, ha egy szürke színű felületen található funkciót végre kell hajtani vagy egy menüt kell megnyitni. Pos: 49.7 /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü auswählen_text2-über das Scrollrad_ISOBUS @ Görgetőkerékkel történő kiválasztás Navigáljon a görgetőkerékkel (4) egy menühöz. A kiválasztott menü szürke színű háttérrel és zöld színű kerettel jelenik meg. A menü megnyitásához nyomja meg az vagy az F3 gombot. A menü elhagyásához nyomja meg az vagy az F5 gombot. A menü bezárul. 44

145 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/W/Wert Pos: /Layout Module @ Terminál Menük 3.4 Érték módosítása Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenWerte eingeben_einleitung_alle @ A gép konfigurálásához a menükben értékeket kell megadni, ill. módosítani. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung BETA @ BETA II terminálos kivitel esetén Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenWerte eingeben_zusammenfassung_beta II @ Az értékek megadására két lehetőség adódik: görgetőkerékkel a és a gombok kiválasztásával Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung @ ISOBUS terminálos kivitel esetén Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Werte eingeben_zusammenfassung_isobus @ A módosítható értékek a kijelzőn kék színnel jelennek meg. Az értékek megadására három lehetőség adódik: görgetőkerékkel (ha van) a és a gombok kiválasztásával az érintőképernyőn található kék színű értékre koppintva Ha a menüben egy számértékre koppint, úgy egy további beviteli ablak nyílik meg. Érték megadására három különböző megjelenítési mód érhető el. Az értékek megadásáról részletesebb információkat lásd terminál mellékelt kezelési utasítása. Pos: @ Példák Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenWerte eingeben_bsp-über das Scrollrad_ALLE @ Görgetőkerékkel történő kiválasztás Válassza ki a görgetőkerékkel a módosítandó értéket. A választási lehetőség típusú mező színnel kiemelve jelenik meg. Nyomja meg a görgetőkereket. Megnyílik egy beviteli ablak. Az érték növeléséhez, ill. csökkentéséhez forgassa a görgetőkereket. Az érték mentéséhez nyomja meg a görgetőkereket. Megtörténik a beállítás átvétele, a beviteli ablak bezárul. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenWerte eingeben_2bsp-über Plus Minus_ALLE @ Plusz/Mínusz gombokkal történő megadás Az érték növeléséhez válassza ki a gombot. Az érték csökkentéséhez válassza ki a gombot. Az érték mentéséhez válassza ki a szimbólumot. Megtörténik a beállítás mentése, a beviteli ablak bezárul. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenWerte eingeben_3bsp-über den Wert_nur ISOBUS @ Értéken keresztül történő megadás (ISOBUS terminálos kivitel esetén) Koppintson a módosítandó értékre (kék színnel kiemelve) az érintőképernyőn. Megnyílik egy beviteli ablak. Növelje, ill. csökkentse az értéket. Az érték mentéséhez válassza ki a szimbólumot. Megtörténik a beállítás mentése, a beviteli ablak bezárul. 45

146 Pos: 49.2 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Maschineneinstellungen aufrufen und speichern_krone Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Symbole für Einstellungen in den Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Symbole für Einstellungen in den Menüs_ALLE @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük 3.5 A gépbeállítások behívása és mentése Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Maschineneinstellungen aufrufen und speichern_alle @ A menükben különböző gépbeállítások közül lehet választani. A szimbólum a felső sorban azt jelzi, hogy a megjelenített gépbeállítás el van mentve. A következő gépbeállítás behívásához válassza ki a gombot. Az előző gépbeállítás behívásához válassza ki a gombot. A gépbeállítás mentéséhez válassza ki a szimbólumot. Megtörténik a beállított gépbeállítás elmentése és a felső sorban megjelenik a szimbólum. A menü elhagyásához válassza ki az gombot Beállításokhoz tartozó szimbólumok az egyes menükben Szimbólum Megnevezés Magyarázat Nyíl jobbra Nyíl balra Nyíl felfelé Nyíl lefelé Jobbra mozgatás, pl. menü kiválasztásához. Balra mozgatás, pl. menü kiválasztásához. Felfelé mozgatás, pl. menü kiválasztásához. Lefelé mozgatás, pl. menü kiválasztásához. Beállítás mentése. Mentés nélküli kilépés a menüből. Szürke lemez Fehér lemez Plusz jel Mínusz jel Az érték/üzemmód el van mentve. Érték/Üzemmód mentése. Érték növelése. Megmutatja a következő üzemmódot. Érték csökkentése. Megmutatja az előző üzemmódot. 46

147 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Menüs im Terminal_KRONE Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menüebene_Bild_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük 3.6 A terminál menüi 3.6. Menüszint Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menüebene_Text-voraussetzung_Comprima F @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. A gép felszereltségétől függően a menüpontok (), (2) és (3) eltérően jelenhetnek meg a menüszinten. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menüebene_Bild-bei Ausf Netzbindung_Comprima F @ Hálós kötözéses kivitel esetén n IBT Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und @ Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén n ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menüebene_Text2-Netz/Garn/Folie_Comprima F @ A gép felszereltségétől függően a menüpontok (, 2 és 3) eltérően jelenhetnek meg a menüszinten. 47

148 Pos: /Layout Module @ Terminál Menük Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menüebene_Tabelle-bei Ausf Netz- und Folienbindung_Comprima F @ Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén Tét. () Szimbólum Magyarázat n Hálórétegek száma (ha a hálós kötözési módot kiválasztották a menüpont (3) alatt) n Fóliarétegek száma (ha a fóliacsomagolás kötözési módot kiválasztották a menüpont (3) alatt) (2) Késleltetett kötözésindítás (ha a hálós kötözési módot kiválasztották a menüpont (3) alatt) Késleltetett kötözésindítás (ha a fóliacsomagolás kötözési módot kiválasztották a menüpont (3) alatt) (3) Kötözési mód kiválasztása (hálós kötözés vagy fóliacsomagolás) 48

149 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü "Anzahl Netzlagen" Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü Anzahl Netzlagen_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Hálórétegek száma" menü (hálós kötözés) n n 5,0 08. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü Anzahl Netzlagen_Text-Vorauss_ALLE Terminals_Comprima F V @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. "Hálós kötözés és fóliacsomagolás" kivitel esetén: A 8. "Kötözési mód kiválasztása" menüben a hálós kötözés van kiválasztva, lásd Terminál Menük c. fejezet, "8 'Kötözési mód kiválasztása' menü" c. szakasza.,5 2.5 IBT A menü megnyitásához válassza ki a n gombot. A kijelzőn megjelenik az "Hálórétegek száma" menü. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü Anzahl Netzlagen_Text2-einstellen_ALLE @ A hálórétegek számának beállítása Növelje, ill. csökkentse az értéket, lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az értékek módosítása" c. szakasza. Mentse el az értéket. 49

150 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü "Anzahl Folienlagen" Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü Anzahl Folienlagen_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -_ Anzahl Folienlagen_Hinweis KRONE Empfehlung_ALLE @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Fóliarétegek száma" menü (fóliacsomagolás) n n 8,0, ábra IBT IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü Anzahl Folienlagen_Text-Vorauss_ALLE Terminals_Comprima F @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. A 8 "Kötözési mód kiválasztása" menüben a fóliacsomagolás van kiválasztva, lásd Terminál Menük c. fejezet, "8 'Kötözési mód kiválasztása' menü" c. szakasza. A menü megnyitásához válassza ki a n gombot. A kijelzőn megjelenik az "Fóliarétegek száma" menü. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü -_ Anzahl Folienlagen_Text2-einstellen_ALLE @ A fóliarétegek számának beállítása Növelje, ill. csökkentse az értéket, lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az érték módosítása" c. szakasza. Mentse el az értéket. Megjegyzés Az optimális fóliacsomagolás érdekében a KRONE 3,5 4 fóliaréteget javasol. A minimálisan szükséges fóliarétegek száma a termény textúrájától függ. 30 cm fölötti átmérőjű körbálák esetén és/vagy nagyon száraz vagy nagyon nedves termény esetén a KRONE legalább egy kiegészítő fóliaréteget javasol. 50

151 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 3 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3 Vorsignalisierung_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Előjelzés" menü Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -3_3 Vorsignalisierung_Einleitung_ALLE @ Az előjelzés figyelmeztet arra, ha a körbála már majdnem elkészült a bálakamrában. A terminálon beállítható, hogy az előjelzés mely töltöttségnél kezdődjön. n IBT Comprima F Az érték százalékban jelenik meg. Comprima V Az érték cm-ben jelenik meg ábra 0 5 % IBT cm Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3 Vorsignalisierung_Text_ALLE Terminals_Comprima F @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 3 "Előjelzés" menü. Az előjelzés beállítása Növelje, ill. csökkentse az értéket, lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az értékek módosítása" c. szakasza. Mentse el az értéket. 5

152 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 4 "Bindestartverzögerung" Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -4_4 Bindestartverzögerung_Einleitung-einstellbereich_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 4 Bindestartverzögerung (Netzbindung)_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Késleltetett kötözésindítás" menü (hálós kötözés) Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -4_4 Bindestartverzögerung_Einleitung_ALLE @ A késleltetett kötözésindítással állítható be az az időköz, amely a körbála bálakamrában történő elkészítése és a kötözési folyamat kiváltása közötti időt hivatott meghatározni. A késleltetett kötözésindítás megadása másodpercekben történik. A beállítási tartomány géptípustól függő: Comprima F: 0,0-,0 s Comprima V: 0,0-2,5 s n,0 0,0 0.0 s IBT IBT ábra Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 4 Bindestartverzögerung (Netzbindung)_Text_ALLE Terminals_Comprima F @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. A 8 "Kötözési mód kiválasztása" menüben a hálós kötözés van kiválasztva, lásd Terminál Menük c. fejezet, "8 'Kötözési mód kiválasztása' menü" c. szakasza. A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 4 "Késleltetett kötözésindítás" menü. A késleltetett kötözésindítás beállítása Növelje, ill. csökkentse az értéket, lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az értékek módosítása" c. szakasza. Mentse el az értéket. 52

153 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 4 "Bindestartverzögerung" Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -4_4 Bindestartverzögerung_Einleitung-einstellbereich_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 4 Bindestartverzögerung (Folienbindung)_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Késleltetett kötözésindítás" menü (fóliacsomagolás) Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -4_4 Bindestartverzögerung_Einleitung_ALLE @ A késleltetett kötözésindítással állítható be az az időköz, amely a körbála bálakamrában történő elkészítése és a kötözési folyamat kiváltása közötti időt hivatott meghatározni. A késleltetett kötözésindítás megadása másodpercekben történik. A beállítási tartomány géptípustól függő: Comprima F: 0,0-,0 s Comprima V: 0,0-2,5 s n,0 0,0 0.0 s IBT IBT ábra Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 4 Bindestartverzögerung (Folienbindung)_Text_ALLE Terminals_Comprima F @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. A 8 "Kötözési mód kiválasztása" menüben a fóliacsomagolás van kiválasztva, lásd Terminál Menük c. fejezet, "8 'Kötözési mód kiválasztása' menü" c. szakasza. A menü megnyitásához válassza ki a gombot. A kijelzőn megjelenik a 4 "Késleltetett kötözésindítás" menü. A fóliacsomagolás különlegessége Fóliacsomagolás esetén a késleltetett kötözésindítás automatikusan 0,0 mp-re van beállítva. A KRONE ezt a beállítást javasolja. Magas menetsebességek mellett, fóliacsomagolás esetén a késleltetett kötözésindítás minimálisra állítható: Növelje, ill. csökkentse az értéket, lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az érték módosítása" c. szakasza. Mentse el az értéket. 53

154 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 5 "Ballendurchmesser" (Comprima Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 5 Ballendurchmesser_Bild_ALLE Terminals_Comprima @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Bálaátmérő" menü (Comprima F) Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -5_5_3- Ballendurchmesser_Einleitung_ALLE @ A körbála átmérője 25 és 50 cm között állítható. n ábra IBT cm Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 5 Ballendurchmesser_Text_ALLE Terminals_Comprima @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a gombot. A kijelzőn megjelenik az 5 "Bálaátmérő" menü. A bálaátmérő beállítása Növelje, ill. csökkentse az értéket, lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az érték módosítása" c. szakasza. Mentse el az értéket. 54

155 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 6 "Elektronische Pressdruckverstellung" (Comprima Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 6 Elektronische Pressdruckverstellung_Bild_ALLE Terminals_Comprima @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Pressdruck einstellen/hinweis Pressdruck 90_elektronisch_Comprima V @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Elektronikus préselési nyomás állítás" (Comprima V) n ábra IBT % Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 6 Elektronische Pressdruckverstellung_Text_ALLE Terminals_BA_Comprima @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a gombot. A kijelzőn megjelenik a 6 "Elektronikus préselési nyomás állítás" menü. A préselési nyomás beállítása Növelje, ill. csökkentse az értéket, lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az érték módosítása" c. szakasza. Mentse el az értéket. Megjegyzés A maximális préselési nyomás nem haladhatja meg a 90 bar értéket. A minimális nyomás nem csökkenhet 50 bar alá. 50 bar alatti préselési nyomás esetén ne végezzen munkát a géppel. 55

156 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 7 Empfindlichkeit Richtungsanzeige" (Comprima Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 7 Empfindlichkeit Richtungsanzeige_Bild_ALLE Terminals_Comprima @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Irányjelző érzékenysége" menü (Comprima F) Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü xxx Empfindlichkeit Richtungsanzeige_Einleitung_ALLE @ Ebben a menüben állítható be az irányjelző érzékenysége. Az irányjelző mutatja meg azt, hogy a rendfelszedő középen veszi-e fel a rendet, ill. utasításokat ad a haladási irányról. Minél magasabb a kijelzőn látható oszlop, annál érzékenyebbre van beállítva az irányjelző. Minél nagyobbra van az irányjelző érzékenysége beállítva, annál erősebben rajzolódnak ki a nyilak formájában adott menetutasítások a munkaképen. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -7 Empfindlichkeit Richtungsanzeige_Einleitung2-Link Ballenkammer_ALLE @ A bálakamra optimális feltöltésének módja a rendfelszedő által, lásd Kezelés c. fejezet, "A bálakamra feltöltése" c. szakasza. Pos: /Layout Module / Leerzeile 5 @ n ~ 5. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 7 Empfindlichkeit Richtungsanzeige_Text2-einstellen_ALLE Terminals_Comprima @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. ~ 4 IBT A menü megnyitásához válassza ki a gombot. A kijelzőn megjelenik a 7 "Irányjelző érzékenysége" menü. Az irányjelző érzékenységének beállítása Növelje, ill. csökkentse az értéket, lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az érték módosítása" c. szakasza. Mentse el az értéket. 56

157 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 8 "Auswahl Bindeart" (bei Ausführung Netz- und Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 8 Auswahl Bindeart_Netz/Folie_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Kötözési mód kiválasztása" (hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén) n 6. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 8 Auswahl Bindeart_Netz/Folie_Text_ALLE Terminals_Comprima F @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a gombot. A kijelzőn megjelenik a 8 "Kötözési mód kiválasztása" menü. A kötözési mód kiválasztása Lapozzon a két oldal között a és gombokkal, majd válassza ki a kötözési módot. Mentse el a kiválasztást. A következő kötözési módok kiválasztása lehetséges: Szimbólum Magyarázat Hálós kötözés Fóliacsomagolás 57

158 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 9 Korrektur Befüllung" (Comprima Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 9 Korrektur Befüllung_Bild_ALLE Terminals_Comprima @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Feltöltés korrigálása" (Comprima V) Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -9_9 Korrektur Befüllung_Einleitung_ALLE Terminals_Comprima V @ Ha a bálaátmérő elérésére nem kerül sor vagy az túl nagy, úgy bálaátmérő feltöltésének korrigálásával egy előre meghatározott tartományban (bálaméret -0 cm-től +0 cm-ig) lehet korrigálni. n ábra IBT cm Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 9 Korrektur Befüllung_Text_ALLE Terminals_Comprima @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 9 "Feltöltés korrigálása" menü. A feltöltés korrigálásának beállítása Növelje, ill. csökkentse az értéket, lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az értékek módosítása" c. szakasza. Mentse el az értéket. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -9_9 Korrektur Befüllung_Text2-Beispiel_ALLE Terminals_Comprima V @ Példa A beállított, előírt bálaátmérő 08 cm. Amennyiben a tényleges bálaátmérő csupán 00 cm, azaz 8 cm-rel rövidebb, úgy +8 cm-es korrekciós értéket kell beállítani. Ez a következőket jelenti: Korrekciós érték = Előírt bálaátmérő - Bálaátmérő 58

159 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 0 "Handbedienung" (bei Ausführung Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 0 Handbedienung Netz_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Kézi kezelés" (hálós kötözéses kivitel esetén) n 8. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 0 Handbedienung_Text-Vorauss_ALLE Terminals_Comprima F @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a gombot. A kijelzőn megjelenik a 0 "Kézi kezelés" menü. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 0 Handbedienung Netz_Text-tabelle-status_ALLE Terminals_Comprima F @ A kijelzőn a következő állapotjelzések jelenhetnek meg: Szimbólum Magyarázat Hálómotor adagolási helyzetben. Hálómotor levágási helyzetben. 0 Hálómotor kötözési helyzetben. Nem meghatározott helyzet. 59

160 Pos: /Layout Module @ Terminál Menük Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 0 Handbedienung Netz_Text-tabelle_ALLE Terminals_Comprima F @ Az oldalsó gombokkal a következő funkciók kezelhetők a szimbólumokon keresztül: Szimbólum Magyarázat Hálómotor adagolási helyzetbe mozgatása. Hálómotor levágási helyzetbe mozgatása. 0 Hálómotor kötözési helyzetbe mozgatása. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 0 Handbedienung Netzmotor bewegen_text_alle Terminals_Comprima F @ A hálómotor mozgatása Válassza ki a gombot, majd tartsa lenyomva addig, amíg a hálómotor el nem éri az adagolási helyzetet. Válassza ki a gombot, majd tartsa lenyomva addig, amíg a hálómotor el nem éri a levágási helyzetet. Válassza ki a kötözési helyzetet. 0 gombot, majd tartsa lenyomva addig, amíg a hálómotor el nem éri a 60

161 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 0 "Handbedienung" (bei Ausführung Netz- und Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 0 Handbedienung Netz/Folie_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Kézi kezelés" (hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén) n 9. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 0 Handbedienung_Text-Vorauss_ALLE Terminals_Comprima F @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a gombot. A kijelzőn megjelenik a 0 "Kézi kezelés" menü. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 0 Handbedienung Netz/Folie_Text-tabelle-status_ALLE @ A kijelzőn a következő állapotjelzések jelenhetnek meg: Szimbólum Magyarázat Hálómotor (háló/fólia) adagolási helyzetben. Hálómotor (háló/fólia) levágási helyzetben. 0 0 Hálómotor (háló/fólia) kötözési helyzetben. Nem meghatározott helyzet. 6

162 Pos: /Layout Module @ Terminál Menük Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 0 Handbedienung Netz/Folie_Text-tabelle_ALLE @ A terminál oldalsó gombjaival a következő funkciók kezelhetők a szimbólumokon keresztül: Szimbólum Magyarázat Hálómotor (háló/fólia) adagolási helyzetbe mozgatása. Hálómotor (háló/fólia) levágási helyzetbe mozgatása. 0 0 Hálómotor (háló/fólia) kötözési helyzetbe mozgatása. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 0 Handbedienung Netzmotor bewegen (Netz/Folie)_Text_ALLE @ A hálómotor mozgatása Válassza ki a vagy a gombot, majd tartsa lenyomva addig, amíg a hálómotor el nem éri az adagolási helyzetet. Válassza ki a vagy a gombot, majd tartsa lenyomva addig, amíg a hálómotor el nem éri a levágási helyzetet. 0 0 Válassza ki a vagy a gombot, majd tartsa lenyomva addig, amíg a hálómotor el nem éri a kötözési helyzetet. 62

163 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 3 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3 Zähler_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Számlálók" menü n n 20. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 3 Zähler_Text_ALLE @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 3 "Számlálók" menü további menük kíséretében. 63

164 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 3- Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3- Kundenzähler_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Ügyfélszámlálók" menü n n h IBT IBT ábra Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3- Kundenzähler_Text-vorauss_ALLE @ Előfeltétel A "Számlálók" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "3 'Számlálók' menü" c. szakasza. 2 A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 3- "Ügyfélszámlálók" menü. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3- Kundenzähler_Tabelle_ALLE Terminals_Comprima F @ A megjelenített szimbólumok jelentése a következő: Szimbólum Magyarázat Ügyfélszámlálók -20 (az aktív ügyfélszámláló szürke színű háttérrel jelenik meg) A mindenkori ügyfél számára préselt körbálák összege A mindenkori ügyfélhez tartozó üzemóra-számláló Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3- Kundenzähler_Text2_ALLE @ Az ügyfélszámláló aktiválása Navigáljon a és a gombokkal a kívánt ügyfélszámlálóhoz, majd aktiválja azt az gomb megnyomásával. A kívánt ügyfélszámláló szürke színű háttérrel jelenik meg. A bálaszám módosítása Ehhez a folyamathoz az ügyfélszámlálónak nem kell aktiválva lennie. Navigáljon a és a gombokkal a kívánt ügyfélszámlálóhoz. A bálaszám növeléséhez válassza ki a gombot. A bálaszám csökkentéséhez válassza ki a gombot. Az ügyfélszámláló nullázása Ehhez a folyamathoz az ügyfélszámlálónak nem kell aktiválva lennie. Egy meghatározott ügyfélszámláló nullázásához navigáljon a és a gombokkal a kívánt ügyfélszámlálóhoz, majd törölje az értékeket a szimbólummal. Az összes ügyfélszámláló nullázásához válassza ki legalább 2 mp-re a AL L szimbólumot. 64

165 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3-2 Gesamtzähler_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3-2 Gesamtzähler_Text2-bedienen_ALLE @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Összesítő számlálók" menü n all h 22. ábra IBT IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3-2 Gesamtzähler_Text-Vorauss_ALLE @ Előfeltétel A "Számlálók" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "3 'Számlálók' menü" c. szakasza. A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 3-2 "Összesítő számlálók" menü. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 3-2 Gesamtzähler_Text-tabelle_ALLE Terminals_Comprima F @ A megjelenített szimbólumok jelentése a következő: Szimbólum Magyarázat Összesítő számláló (nem törölhető) Szezonszámláló (törölhető) 2 Szezonszámláló 2 (törölhető) A préselt körbálák összege Üzemóra-számláló A szezonszámláló vagy 2 nullázása A szezonszámláló nullázásához válassza ki a szimbólumot. A szezonszámláló 2 nullázásához válassza ki a 2 szimbólumot. 65

166 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 4 "ISOBUS Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 4 ISOBUS Einstellungen_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "ISOBUS beállítások" menü n TIM 23. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 4 ISOBUS Einstellungen_Text_ALLE @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 4 "ISOBUS beállítások" menü további menük kíséretében. 66

167 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 4- Diagnose Auxiliary Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 4- Diagnose Auxiliary (AUX)_Bild_ALLE Terminals_Comprima @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Auxiliary diagnosztika (AUX)" menü Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 4- Diagnose Auxiliary (AUX)_Einleitung_ALLE @ A segédfunkciók diagnosztikájának segítségével állapítható meg az, hogy a joystickon mely gombok vannak már kiosztva és ezek a gombok mely funkciókhoz vannak rendelve. Részletesebb információkat a gépfunkciók a joystick szabadon programozható gombjaihoz történő hozzárendeléséről lásd Terminál Gépfunkciók c. fejezet, "Segédfunkciók" c. szakasza. TIM IBT IBT ábra Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 4- Diagnose Auxiliary (AUX)_Text_ALLE @ Előfeltétel Az "ISOBUS beállítások" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "4 'ISOBUS beállítások" c. szakasza. A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 4- "Auxiliary (AUX) diagnosztika" menü. Az auxiliary diagnosztika végrehajtása Működtesse egymás után a kívánt gombokat a joystickon. A kijelző egy szimbólummal jeleníti meg a hozzárendelt gépfunkciót. A gépfunkció tényleges végrehajtására nem kerül sor. 67

168 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 4-3 Hintergrundfarbe Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 4-3 Hintergrundfarbe einstellen_bild_alle Terminals_Comprima @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Háttérszín beállítása" menü TIM 25. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 4-3 Hintergrundfarbe einstellen_text_alle @ Előfeltétel Az "ISOBUS beállítások" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "4 'ISOBUS beállítások" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 4-3 "Háttérszín beállítása" menü. A háttérszín módosítása Lapozzon a két oldal között a és gombokkal, majd válassza ki a kijelző kívánt háttérszínét. Mentse el a kiválasztást. A következő háttérszínek kiválasztása lehetséges: Szimbólum Magyarázat Fehér színű háttérszín (javasolt beállítás nappalra). Szürke színű háttér (javasolt beállítás éjszakára). 68

169 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 4-5 TIM-Software Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 4-5 TIM-Software konfigurieren_bild_alle @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "TIM szoftver konfigurálása" menü ("TIM" kivitel esetén) TIM TIM STOP 2 50% 26. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 4-5 TIM-Software konfigurieren_text-vorauss_alle @ Előfeltétel Az "ISOBUS beállítások" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "4 'ISOBUS beállítások" c. szakasza. IBT TIM A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 4-5 "TIM szoftver konfigurálása" menü. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 4-5 TIM-Software konfigurieren_text_alle Terminals_Comprima F @ A következő TIM funkciók választhatók ki és állíthatók be: Szimbólum Magyarázat STOP A "Traktor leállítása a kötözési folyamat indításakor" funkció aktiválása/inaktiválása A "Bálakamra nyitása és zárása a kötözési folyamat befejezését követően" funkció aktiválása/inaktiválása A bálakamra nyitására és zárására szolgáló vezérlőegység számának beállítása % Százalékos olajmennyiség beállítása a bálakamra nyitásához Funkciók aktiválása/inaktiválása Először válassza ki a STOP vagy a szimbólumot, majd válassza ki a mellette található jelölőnégyzetet. Mentse el a kiválasztást. A vezérlőegység számának és a százalékos olajmennyiség beállítása Válassza ki a vagy a % szimbólumot, majd adja meg a kívánt értéket, lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az értékek módosítása" c. szakasza. Mentse el a kiválasztást. 69

170 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 4-7 Tastenanzahl Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 4-7 Tastenanzahl umschalten_bild_alle Terminals_Comprima @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Gombszámok közötti váltás" Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 4-7 Tastenanzahl umschalten_einleitung_alle @ Ez a menü csak 8-nál kevesebb gombbal rendelkező terminálok esetén érhető el. A menüben a munkakép 5, ill. 0 gombos megjelenítésre állítható. A 0 gombra történő váltás esetén kiegészítő gombok virtuálisan tárolódnak és lapozással érhetők el. A gép kényelmes kezelése érdekében a KRONE egy további ISOBUS joystick használatát javasolja, lásd Terminál Gépfunkciók c. fejezet, "Segédfunkciók" c. szakasza. TIM 27. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenMenü 4-7 Tastenanzahl umschalten_text_alle @ Előfeltétel Az "ISOBUS beállítások" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "4 ISOBUS beállítások" c. szakasza. IBT000048_ A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 4-7 "Gombszámok közötti váltás" menü. A gombszámok közötti váltás a terminálon Lapozzon a két oldal között a és gombokkal, majd válassza ki a kívánt gombszámot. Mentse el a kiválasztást. A következő beállítások kiválasztása lehetséges: Szimbólum Magyarázat Terminál 5 gombbal, virtuális gombok nélkül. Terminál 8-nál kevesebb gombbal, virtuális gombok használatával. 70

171 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 4-9 Umschalten zwischen Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 4-9 Umschalten zwischen Terminals_Bild_ALLE Terminals_Comprima @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Terminálok közötti váltás" menü TIM 28. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 4-9 Umschalten zwischen Terminals_Text_ALLE @ Előfeltétel Az "ISOBUS beállítások" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "4 'ISOBUS beállítások" c. szakasza. Váltás a következő terminálra Válassza ki a szimbólumot, amíg nem jelenik meg a kívánt terminál. 7

172 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 5 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 5 Einstellungen_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Beállítások" menü n 29. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 5 Einstellungen_Text_ALLE @ Előfeltétel A menüszint behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "A menüszint behívása" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 5 "Beállítások" menü további menük kíséretében. 72

173 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü 5- Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 5- Sensortest_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Érzékelőteszt" menü 30. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 5- Sensortest_Text_ALLE @ Előfeltétel A "Beállítások" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "5 Beállítások" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 5- "Érzékelőteszt" menü. Érzékelő kiválasztása Navigáljon a és a gombokkal a megjelenített érzékelők között, majd válassza ki a kívánt érzékelőt. A kiválasztott érzékelő szürke színű háttérrel jelenik meg, majd megtörténik annak tesztelése. Beállítási értékek Csillapított érzékelő esetében (fém az érzékelő előtt) az oszlopkijelző felső tartományában a minimális és maximális beállítási érték jelenik meg. Az aktuális beállítási érték a oszlopkijelző alatt jelenik meg. Az érzékelő és a fém közötti távolságot úgy kell beállítani, hogy csillapított állapotban az oszlop a felső jelölésben legyen. Ezt követően ellenőrizze, hogy csillapítatlan állapotban az oszlop az alsó jelölt tartományban található-e. 73

174 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 5-_Mögliche Sensoren (namur und analog)_tabelle_comprima F V @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-OMögliche Sensoren (je nach Ausstattung der @ Lehetséges érzékelők (a gép felszereltségétől függően) Sz. Szimbólum Leírás B Hálóhossz B2 Háló mozog B3 Hálómotor helyzete B5 Szlip B8 B9 B0 B Késkazetta helyzete Bálaátmérő baloldalt (Comprima V) Préselési nyomás baloldalt (Comprima F) Bálaátmérő jobboldalt (Comprima V) Préselési nyomás jobboldalt (Comprima F) Bálakamra zárva baloldalt B2 Bálakamra zárva jobboldalt B4 Bálakamra nyitva ("TIM" kivitel esetén) B5 Bálakidobó ("TIM" kivitel esetén) B40 B4 B42 B43 B50 B50 B késcsoport kifelé forgatva ("Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén) B késcsoport befelé forgatva ("Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén) A késcsoport kifelé forgatva ("Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén) A késcsoport befelé forgatva ("Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén) Motor középen ( Aktiv kötözés kivitel esetén) 74

175 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenMenü 5-_Mögliche Statusanzeigen unter "state"_namursensoren_tabelle_alle @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 5-_Mögliche Statusanzeigen unter "state"_analoge Sensoren_Tabelle_ALLE @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük Pos: /BA/Info-Center/Sensoren/Mögliche Statusanzeigen unter @ Lehetséges állapotjelzések a "state" alatt Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Sensoren B, B2, B5, B8, @ B, B2, B5, B8, B-B43 érzékelők Szimbólum Leírás Csillapított érzékelő (fém az érzékelő előtt) Csillapítatlan érzékelő (nincs fém az érzékelő előtt) Kábelszakadás Rövidzárlat Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Sensoren B3, B9, @ B3, B9, B0 érzékelők Szimbólum Leírás 0 OK Csillapított érzékelő 7 8 Error Kábelszakadás vagy rövidzár Hiba az érzékelőben vagy a job-számítógépben Pos: /BA/Info-Center/Rundballenpresse/Hauptmenü 4 Service/Zur Lage der Sensoren siehe Kapitel Wartung Lage der @ Az érzékelők helyzetét, lásd "Érzékelők helyzete" c. fejezet. Pos: /BA/Info-Center/Rundballenpresse/Hauptmenü 4 Service/Zur Einstellung der Sensoren siehe Kapitel Wartung Sensoren @ Az érzékelők beállítását lásd Karbantartás c. fejezet, "Az érzékelők beállítása" c. szakasza. 75

176 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü Pos: /BA/Info-Center/Großpackenpresse/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Menü 4-4 Aktortest Hand @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 5-2 Aktortest_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Aktorteszt" menü Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/warnung - @ FIGYELMEZTETÉS! Az aktorok áram alá helyezésével, a funkciók közvetlenül elvégzésre kerülnek. Ezáltal gépelem véletlenszerűen mozgásba lendülhetnek, személyeket találhatnak el és súlyos sérüléseket okozhatnak. Kapcsolja ki a hajtó tengelycsonkot. Inaktiválja a traktorhidraulikát. Az aktortesztet csak olyan személyek végezhetik, akik ismerik a gépet. A tesztet végző személynek tudnia kell, hogy az aktorok megvezérlésével mely gépelemek lépnek működésbe. Adott esetben a megvezérelt gépelemeket biztosítani kell véletlen leeresztés ellen. Az aktortesztet csak a mozgó gépelemektől távol, biztonságos helyzetből végezze. Ügyeljen rá, hogy a veszélyzónában személyek ne tartózkodjanak. FIGYELEM! - Véletlen műveletek a gépen. Az aktorteszt közben a hajtó tengelycsonk nem foroghat. A vontató hidraulikáját deaktiválni kell. Pos: /BA/Info-Center/Großpackenpresse/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Menü 4-4 Aktortest Hand @ Az aktorteszt a gépre szerelt aktorok tesztelésére szolgál. Egy aktor csak akkor tesztelhető, ha áramellátása biztosított. Az aktorteszt során az aktort rövid időre kézzel kell megvezérelni, hogy ezáltal a benne rejlő esetleges hibák megállapítást nyerhessenek. 3. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 5-2 Aktortest_Text_ALLE @ Előfeltétel A "Beállítások" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "5 Beállítások" c. szakasza. IBT00020 A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 5-2 "Aktorteszt" menü. Aktor kiválasztása Navigáljon a és a gombokkal a megjelenített aktorok között, majd válassza ki a kívánt aktort. A kiválasztott aktor szürke színű háttérrel jelenik meg. 76

177 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü 5-2_Mögliche digitale Aktoren_Tabelle_Comprima F V @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenMenü 5-2_Mögliche Statusanzeigen unter "state"_aktoren_tabelle_alle @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/Mögliche digitale Aktoren (je nach Ausstattung der @ Lehetséges digitális aktorok (a gép felszereltségétől függően) Sz. Szimbólum Leírás Y0 Rendfelszedő Y03 Késkazetta helyzete Y20 Y2 Y30 M B A B késcsoport ("Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén) A késcsoport ("Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén) Elektronikus nyomáskorlátozó szelep ("Elektronikus préselési nyomás állítás" kivitel esetén) Kötözőmotor Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/Mögliche Statusanzeigen unter @ Lehetséges állapotjelzések a "state" alatt Szimbólum Leírás Aktor be Aktor ki általános aktorhiba nincs tápfeszültség (valószínűleg kiégett a biztosíték) Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenMenü 5-2 Aktortest_Text2-einschalten_ALLE @ A digitális aktorok bekapcsolása A hibák csak akkor jelennek meg, ha az aktor be van kapcsolva és annak tesztelése lehetséges (lásd "Lehetséges digitális aktorok" c. táblázatot). Adott esetben közvetlenül az aktornál is ellenőrizhető a dugaszon lévő LED. Az aktor bekapcsolásához válassza ki az gombot. 77

178 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 5-5 Info_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Szoftver információi" menü F 55 SW: ISO : : IBT ábra Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 5-5 Software-Info_Text_ALLE @ Előfeltétel A "Beállítások" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "5 Beállítások" c. szakasza. IBT A menü megnyitásához válassza ki a szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a 5-5 "Szoftver információi" menü. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle MaschinenMenü 5-5 Software-Info_Text-tabelle_ALLE Terminals_Comprima F @ A következő információk a kijelzőn láthatók: Szimbólum/Szöveg Magyarázat F 55 SW Gépmodell A gép teljes szoftververziója A job-számítógép szoftververziója ISO A job-számítógép ISOBUS szoftververziója 78

179 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Menü Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/RundballenpressenMenü 5-6 Monteurebene_Bild_ALLE Terminals_Comprima F @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 5-6 Monteurebene_Hinweis-KRONE Kundendienst_ALLE @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük "Szerelői szint" menü ábra IBT IBT Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Übergreifend über alle Maschinen/Menü 5-6 Monteurebene_Text_ALLE @ Előfeltétel A "Beállítások" menü behívása megtörtént, lásd Terminál Menük c. fejezet, "5 'ISOBUS beállítások" c. szakasza. A menü megnyitásához válassza ki a gombot. A kijelzőn megjelenik a 5-6 "Szerelői szint" menü. A szoftver a kijelzőn jelszó megadására szólít fel, mivel a menü jelszóval védett. Vegye fel a kapcsolatot a KRONE ügyfélszolgálattal. Megjegyzés A szerelői szinten beállításokat csak a KRONE ügyfélszolgálatával együtt szabad végezni. Kérjük, hogy ilyen esetekben forduljon a KRONE ügyfélszolgálatához. 79

180 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/EEine Fehlermeldung tritt Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen/Alarmmeldungen allgemein_bild_alle @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük 3.7 Hibaüzenetek Pos: /BA/Info-CenterWARNUNG-Personen-/Maschinenschäden Nichtbeachtung von Fehlern! Verweis auf @ FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések és/vagy gépkárok a hibaüzenetek figyelmen kívül hagyásából eredően! A hibaüzenetek a zavar elhárítása nélküli figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket és/vagy súlyos gépkárokat okozhat. Jelzett hibaüzenet esetén hárítsa el a zavart. A lehetséges okokat és azok elhárítását lásd a "Hibaüzenetek" c. fejezetben. Amennyiben a zavar nem hárítható el, úgy forduljon a KRONE ügyfélszolgálathoz Hibaüzenet esetén 34. ábra IBT00020 Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/AlarmmeldungenFehlermeldungen allgemein_text_alle @ Hibaüzenet Ha a gépen zavar jelentkezik, úgy a kijelzőn egy hibaüzenet jelenik meg és ezzel egyidejűleg egy hangjelzés is hallható (folyamatos kürtjelzés). Az ismertetés, a lehetséges ok és annak megszüntetése ebben a fejezetben vannak felsorolva. Tudnivaló A takart menü valamennyi funkciója továbbra is aktív. KRONE ISOBUS terminálos kivitel esetén: A hibaüzenet által takart érintőgombok deaktiválva vannak. A hibaüzenet nyugtázása Nyomja meg röviden az szimbólumot. A hangjelzés elnémul. Amennyiben a zavart nem hárították el, úgy a hibaüzenet a zavar ismételt jelentkezése esetén újra megjelenik. A hibaüzenet törlése Nyomja meg 5 mp-ig az szimbólumot. A hangjelzés elnémul és a hibaüzenet törlődik. A zavar ismételt jelentkezése esetén nem jelenik meg hibaüzenet. A zavar jelentkezésekor a hibaüzenet csak akkor jelenik meg, ha a kezelőegységet ki-, majd bekapcsolják. 80

181 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/HHinweise und Terminál Menük Tudnivalók és hibaüzenetek Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen00_Hinweise und Fehlermeldungen_Zwi-Überschrift und @ Hibaüzenetek Ha a kijelző hibaüzeneteket jelez, egy folyamatos kürtszó hallatszik. Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen0_Hinweise und Alarmmeldungen_.Teil_Netzbindung_ALLE @ Hálós kötözés esetén Sz./Szimból um 5 Nincs hálóhúzás. Zavar Lehetséges okok Elhárítás Az indítási folyamat során nincs hálótovábbítás. A hálótekercs nem megfelelően van behelyezve a felfogó szerkezetbe és/vagy nem megfelelően van beállítva a tekercsfékező szerkezet. Nem megfelelően old ki a hálófék. 6 Háló áll. Az indítási folyamat után, ill. a kötözés során elszakad a háló. A vágóegység beleesett a hálóba. Nem reteszelődött be a vágóegység. Túl erősre van beállítva a tekercsfék. Túl mélyen áll a vágóegység. 7 Háló mozog. A préselés során a háló húzására kerül sor. A háló túl laza a csatornában. Csak előírt méretű hálótekercseket használjon. Helyezze be a hálótekercset az üzemeltetési utasítás szerint, majd állítsa be a tekercsféket. Állítsa be a hálóféket az üzemeltetési utasítás szerint. Ellenőrizze a "Kötözés folyamatban" érzékelő beállítást. Ellenőrizze a hálófék axiális játékát. Ellenőrizze/Állítsa be az "Adagolási helyzet" érzékelő beállítást. Távolítsa el a szennyeződéseket a vágóegységről. Ellenőrizze a tekercsfék beállítását. Ellenőrizze a vágóegység beállítását. Ellenőrizze a vágóegység bereteszelődését/megfeszít ését az adagolás során. Feszítse meg erősebben a hálófék rugóját. Ellenőrizze a háló túlnyúlását. Ellenőrizze/Állítsa be a "Kötözésindítási helyzet" érzékelő beállítást. 8

182 Pos: /Layout Module @ Terminál Menük Sz./Szimból um 8 Hiba a háló adagolásánál. 9 Nincs hálóvágás. Zavar Lehetséges okok Elhárítás Korábban kerül sor a háló húzására, jóllehet a hálóhimba még nincs adagolási helyzetben. A háló vágása nem egyenletesen történik. Tompa vágóegység. Nem feszül meg a vágóegység. Meghibásodott a hálómotor. Meghibásodott a drótkötél. Feszítse meg erősebben a hálófék rugóját. Ellenőrizze a háló túlnyúlását. Távolítsa el a szennyeződéseket a vágóegységről. Cserélje ki a vágóegységet. Állítsa be a vágóegység megfeszítését szolgáló kötelet. Állítsa be a himba helyzetét. Ellenőrizze a hálómotort. Ellenőrizze a drótkötelet. 82

183 Pos: /Layout Module @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen02_Hinweise und Alarmmeldungen_.Teil_Folienbindung_ALLE @ Fóliacsomagolás esetén Sz./Szimból um 5 Nincs fóliahúzás. Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem kerül sor a fólia továbbítására az indítási folyamatnál. Helytelenül van behelyezve a fóliatekercs a felfogó szerkezetbe és/vagy helytelenül vannak beállítva a hálóféktárcsák. Túl kicsi a fólia átnyúlása. Meghibásodott a hálómotor. 6 Fólia áll. Az indítási folyamat után, ill. a kötözés során elszakad a fólia. A vágóegység beleesett a fóliába. Nem reteszelődött be a vágóegység. Túl mélyen áll a vágóegység. Túl magas a fordulatszám. 7 Fólia mozog. Túl nagy a fólia túlnyúlása. 9 Nincs fóliavágás. A fólia vágása nem egyenletesen történik. Tompa vágóegység. Nem feszül meg a vágóegység. Terminál Menük Helyezze be újra a fóliatekercset, lásd Kezelés c. fejezet, "A fólia behelyezése" c. szakasza. Ellenőrizze és állítsa be a hálóféktárcsák lefékezését, lásd Karbantartás c. fejezet, "A hálóféktárcsák lefékezésének ellenőrzése és beállítása". Ellenőrizze a hálómotort. Csökkentse a hálóféktárcsák lefékezését, lásd Karbantartás c. fejezet, "A hálóféktárcsák lefékezésének beállítása". Távolítsa el a szennyeződéseket a vágóegységről. Ellenőrizze a vágóegység beállítását. Ellenőrizze a vágóegység bereteszelődését/megfeszít ését az adagolás során. Ellenőrizze a fordulatszámot, amely nem lehet 540 f/p értéknél nagyobb. Ellenőrizze és állítsa be a hálóféktárcsák lefékezését, lásd Karbantartás c. fejezet, "A hálóféktárcsák lefékezésének ellenőrzése és beállítása". Távolítsa el a szennyeződéseket a vágóegységről. Cserélje ki a vágóegységet. Állítsa be a vágóegység megfeszítését szolgáló kötelet. Állítsa be a himba helyzetét. 83

184 Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen/Hinweise und Alarmmeldungen_2.Teil_ALLE Terminals_Comprima F @ Terminál Menük Sz./Szimbólum Zavar Lehetséges okok Elhárítás 2 Maximális feltöltés elérve. 0 Nincs zárva a bálakamra. 4 Nincs zárva a késkazetta. Maximális feltöltés elérve. Csökkentse korábban a menetsebességet és igazítsa a rendhez. Állítsa be az előjelzést, lásd "3 'Előjelzés' menü" c. fejezet. Kinyílt a bálakamra. A bálakamrát kötözés nélkül nyitották ki. Meghibásodott vagy nincs megfelelően beállítva az érzékelő. 6 Szlip Csúszik a rúdhevederes elevátor/szíj. Nagyon nehéz vagy nedves fű (pl. füves here). 7 Bálakamra érzékelő zavart jelez. Időprobléma: Nem érhető el a bálakamra nyitva helyzet. Ellenőrizze a bálakamra zárókampóját. Ellenőrizze a "Bálakamra zárva baloldalt" és a "Bálakamra zárva jobboldalt" érzékelők beállítását. Zárja be a késkazettát a traktor hidraulikus rendszerének segítségével. Ellenőrizze a "Késkazetta helyzete" érzékelő beállítását. Használjon kevesebb kést. Kapcsolja ki/szerelje ki a késeket. Csökkentse a préselési nyomást. Ellenőrizze a "Hálóhossz" és a "Szlip" érzékelők beállítását. 84

185 Terminál Menük Sz./Szimbólum Zavar Lehetséges okok Elhárítás 22 "Hálóhossz" érzékelő Helytelenül van beállítva a "Hálóhossz" érzékelő. A bálakamra forog. Az érzékelő nem kap jelet. 23 min - MAX Túl magas hajtó tengelycsonkfordulatszám. 24 Feltöltési probléma baloldalt túl kicsi 25 Feltöltési probléma jobboldalt túl kicsi 32 "Hidr. késcsoport kapcsolás" kivitel esetén: Nincs zárva a késkazetta. Megváltoztatták a kés előválasztást. 33 "Hidr. késcsoport kapcsolás" kivitel esetén: Megváltoztatták a kés előválasztást. Túl magasra van beállítva a traktoron a hajtó tengelycsonkfordulatszám. Rendkívül egyenetlenül töltődik fel a bálakamra. A traktor hidraulikus rendszerét nem függetlenül működtették a kés előválasztás módosítása után. A traktor hidraulikus rendszerét nem függetlenül működtették a kés előválasztás módosítása után. Ellenőrizze a "Hálóhossz" érzékelő beállítását. Ellenőrizze, hogy szabadon forog-e a hálóhenger. Csökkentse max. 540 min - értékre a hajtó tengelycsonkfordulatszámot. Egyenletesebben végezze a bálakamra feltöltését. A bála végén hajtson lassabban. Ellenőrizze a "Feltöltés baloldalt" és a "Feltöltés jobboldalt" érzékelők beállítását. Forgassa befelé a késeket a traktor hidraulikus rendszerével (aktiválás). Forgassa kifelé a késeket a traktor hidraulikus rendszerével (inaktiválás). 85

186 Pos: /Layout Module @ Terminál Menük Sz./Szimbólum Zavar Lehetséges okok Elhárítás 34 "Hidr. késcsoport kapcsolás" kivitel esetén: Helytelenül vannak beállítva az A késcsoport kapcsolás érzékelői. Az "A kések be" és az "A kések ki" érzékelők jele azonos. 35 "Hidr. késcsoport kapcsolás" kivitel esetén: Helytelenül vannak beállítva a B késcsoport kapcsolás érzékelői. A "B kések be" és a "B kések ki" érzékelők jele azonos. 40 TiM "TIM" (Tractor Implement Management) kivitel esetén. Meghibásodtak vagy nincsenek megfelelően beállítva az érzékelők. Az A késkapcsoló tengely érzékelőinek jele azonos (csillapított vagy csillapítatlan). A késkapcsoló tengelyek nem érik el a végállásaikat. Meghibásodtak vagy nincsenek megfelelően beállítva az érzékelők. A B késkapcsoló tengely érzékelőinek jele azonos (csillapított vagy csillapítatlan). A késkapcsoló tengelyek nem érik el a végállásaikat. A bálakidobást nem a meghatározott időtartamban zárták le. Ellenőrizze az A késcsoport kapcsolás érzékelőinek beállítását. Ellenőrizze a késkapcsoló tengelyek mozgásképessegét. Ellenőrizze a hidraulikus rendszer lehetséges szivárgását. Ellenőrizze a B késcsoport kapcsolás érzékelőinek beállítását. Lásd Zavarok Okok és elhárítás c. fejezet, "Zavarok TIM funkció esetén" c. szakasza. 86

187 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/P/Physikalische Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen/Physikalische Meldungen Comprima F V @ keit Terminál Menük Fizikai üzenetek Riasztás Érzékelő Lehetséges ok Elhárítás 0 "Hálóhossz" érzékelő 02 "Háló mozog" érzékelő 03 "Hálómotor helyzete" érzékelő 05 "Csúszás" érzékelő 08 "Késkazetta ellenőrzés" érzékelő 09 "Bálaátmérő baloldalt" érzékelő (Comprima V) "Préselési nyomás baloldalt" érzékelő (Comprima F) 0 "Bálaátmérő jobboldalt" érzékelő (Comprima V) "Préselési nyomás jobboldalt" érzékelő (Comprima F) "Bálakamra B zárva" baloldalt L érzékelő Meghibásodott az érzékelő vagy annak vezetéke. Végezzen érzékelőtesztet Ellenőrizze az érzékelő és annak vezetékének lehetséges sérülését 2 B2 R "Bálakamra zárva" jobboldalt érzékelő 87

188 Pos: /Layout Module @ Terminál Menük Riasztás Érzékelő Lehetséges ok Elhárítás 4 "Bálakamra nyitva" érzékelő (TIM kivitel esetén) 5 "Bálakidobó" érzékelő (TIM kivitel esetén) 40 "B késcsoport kifelé forgatva" érzékelő ("hidraulikus késcsoport kapcsolásos" kivitel esetén) 4 "B késcsoport befelé forgatva" érzékelő ("Hidraulikus késcsoport kapcsolásos" kivitel esetén) 42 "A késcsoport kifelé forgatva" érzékelő ("Hidraulikus késcsoport kapcsolásos" kivitel esetén) 43 "A késcsoport befelé forgatva" érzékelő ("Hidraulikus késcsoport kapcsolásos" kivitel esetén) Meghibásodott az érzékelő vagy annak vezetéke. Végezzen érzékelőtesztet. Ellenőrizze az érzékelő és annak vezetékének lehetséges sérülését. 88

189 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: @ Pos: /Layout Module @ Terminál Menük Riasztások Riasztás Lehetséges ok Elhárítás 502 Meghibásodott a biztosíték a jobszámítógépben. Zárlat a +2V2FU_L feszültségkimeneteknél. 502 Meghibásodott a biztosíték a jobszámítógépben. Zárlat a +2V3FU_L feszültségkimeneteknél. 503 CAN hiba. Megszakadt a CAN-busz kapcsolat a kezelőegység és a gép között. Laza érintkezés a kijelző összeköttetésében. Ellenőrizze a zárlatot a csatlakozón és cserélje ki a biztosítót. Ellenőrizze a zárlatot a csatlakozón. A biztosíték a lehűlést követően magától regenerálódik. Ellenőrizze az összeköttetést a terminállal. 504 Meghibásodott a job-számítógép. Cserélje ki a jobszámítógépet. 54 LOW 55 High Alacsony feszültség. Meghibásodott a traktor akkumulátora. Túl gyenge a traktor generátora. A 2 V-os tápvezeték túl vékony a traktoroldalon vagy nem megfelelően van összekötve az akkumulátorral. Túlfeszültség. Meghibásodott a traktor generátora. Csatlakoztassa közvetlenül a traktor akkumulátorára a KRONE csatlakozókábelt. Ellenőrizze az akkufeszültséget. Ellenőrizze a traktor generátorát. Ellenőrizze a traktor generátorát. 56 Meghibásodott job-számítógép. Indítsa újra a jobszámítógépet (szakítsa meg a traktor és a gép közötti feszültségellátást). Cserélje ki a jobszámítógépet. 57 Meghibásodott job-számítógép. Indítsa újra a jobszámítógépet (szakítsa meg a traktor és a gép közötti feszültségellátást). Cserélje ki a jobszámítógépet. 89

190 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Akustische Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/AlarmmeldungenAkustische Hinweise_Comprima F @ Pos: 50 /Layout Module @ Terminál Menük Akusztikus figyelmeztetések Időköz Leírás Hangjelzés öt rövid kürtszóval és eltérő jelentéssel: A kötözés befejeződött. Megszólal az előjelzés. Az előjelzés beállítását lásd Terminál Menük c. fejezet, "Az előjelzés" c. szakasza. A hátsó fedél zárva van. Hangjelzés öt rövid kürtszóval: A kötözési folyamat kiváltása. Hangjelzés három hosszú kürtszóval: Nem korrigálták a menetirányt a terminál irányjelzése ellenére (lásd KRONE BETA II terminál, ill. KRONE ISOBUS terminál c. fejezet). Folyamatos hangjelzés: A gépen jelentkező zavar és ezzel egyidejű, a kijelzőn megjelenő hibaüzenet esetén (lásd Terminál Menük c. fejezetben a "Tudnivalók és hibaüzenetek" c. részt). 90

191 Pos: 5. /Überschriften/Überschriften /F-J/Fahren und @ Pos: 5.7 /Layout Module @ Közlekedés és szállítás 4 Közlekedés és szállítás Pos: 5.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Straßenfahrt @ FIGYELMEZTETÉS! Baleset- és sérülésveszély vagy gépkárok! Amennyiben nem tartják be az általános érvényű közlekedési szabályokat és az itt ismertetett, mezőgazdasági gépekkel történő közúti közlekedésre vonatkozó szabályokat, úgy az személyi sérüléseket és/vagy gépkárokat idézhet elő. Vegye figyelembe az alapvető biztonsági tudnivalókat a Biztonság c. fejezet, "Közúti közlekedés veszélyei" c. szakasza vonatkozásában. Közutakon csak üres és zárt bálakamrával haladjon. Emelje meg és biztosítsa a késkazettát. Kapcsolja ki a terminált, a funkciók véletlen kiváltásának elkerülése érdekében. Pos: 5.3 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte @ FIGYELMEZTETÉS! Az alapvető biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni az alapvető biztonsági tudnivalókra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdés. Pos: 5.4 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der Sicherheitsroutinen alte @ FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági munkák figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni a biztonsági munkákra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Biztonsági munkák" c. bekezdés. Pos: 5.5 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Warnung - Straßenfahrt Unfallgefahr durch nicht verriegelte Steuerventile des @ FIGYELMEZTETÉS! Balesetveszély a traktor nem reteszelt vezérlőszelepeinek következtében. A nem reteszelt vezérlőszelepek véletlenszerűen gépkomponenseket aktiválhatnak. Ez súlyos baleseteket okozhat. A funkciók véletlenszerű kiváltásának elkerülése érdekében, a traktor vezérlőszelepeinek a szállítási, közúti közlekedés során semleges állásban és reteszelve kell lenniük. Pos: 5.6 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Gefahren bei Kurvenfahrten mit angehängter @ FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek csatlakoztatott géppel történő kanyarmenetek esetén Kanyarmenetben a csatlakoztatott gép erősebben kileng, mint maga a traktor. Ez baleseteket okozhat. Vegye figyelembe a nagyobb elfordulási tartományt. A kanyarodás során vegye figyelembe a személyeket, a szemből érkező járműveket és az akadályokat. 9

192 Pos: 5.8 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVorbereitungen zur Pos: 5.0 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/PPick-up Pos: 5. /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Pick-up ausheben Bild @ Pos: 5.3 /Layout Module @ Közlekedés és szállítás 4. Előkészületek közúti közlekedésre Pos: 5.9 /BA/Fahren und Transport/GroßpackenpresseArbeiten vor der Straßenfahrt an Maschine und Traktor ( @ A közúton való közlekedés előtt az alábbi munkákat kell a gépen és a traktoron elvégezni: 4.. A rendfelszedő kiemelése ábra HDC00008 Pos: 5.2 /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Pick-up ausheben Text Comprima @ Emelje meg hidraulikusan a rendfelszedőt () Állítsa be a rendfelszedő kívánt munkamélységét a lánc (2) átakasztásával. A beállítást mindkét oldalon el kell végezni. Ellenőrizze a kiemelt és biztosított rendfelszedőt () 92

193 Pos: 5.4 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/AbstellstützeAbstellstütze Pos: 5.5 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/B/Beleuchtungsanlage Pos: 5.6 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/BeleuchtungsanlageBild Comprima F/V Beleuchtungsanlage prüfen @ Pos: 5.9 /Layout Module @ Közlekedés és szállítás 4..2 A leállító támasz ellenőrzése CPB0000 Ábra36 Szakítsa meg a kezelőegységhez menő feszültségellátást Ellenőrizze a leállító támasz () szállítási helyzetét 4..3 Világító berendezés ellenőrzése ábra HDC00009 Pos: 5.7 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/BeleuchtungsanlageBeleuchtungsanlage @ Csatlakoztassa a világító berendezést a traktor elektromos berendezésére. Pos: 5.8 /BA/Fahren und Transport/Großpackenpresse/Beleuchtungsanlage prüfen @ Ellenőrizze a hátsó lámpák (2) és a fényvisszaverők () működését és tisztítsa meg ezeket. Ugyanez érvényes a gép oldalain elhelyezett sárga reflektorokra és az elülső fehér helyzetjelző lámpákra. 93

194 Pos: 5.20 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/MMaschine Pos: 5.2 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Unterlegkeile Pos: 5.23 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Bild @ Pos: 5.27 /Layout Module @ Közlekedés és szállítás 4.2 A gép leállítása 4.2. Kerékékek kihelyezése Pos: 5.22 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Maschine sicher abstellen ohne @ FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a nem biztosított gép következtében! Ha a leállítás után nem biztosítják a gépet, úgy fennáll a veszélye annak, hogy az irányíthatatlanul guruló gép személyi sérüléseket okoz. Biztosítsa a gépet kerékékekkel elgurulás ellen. 38. ábra KR--08 Pos: 5.24 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Text Unterlegkeile vor und hinter @ Állítsa a gépet sík és szilárd talajra. A leválasztott gép elgurulásának elkerülése érdekében, helyezze a kerékékeket () egyazon kerék elé és mögé. Pos: 5.25 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Abstellstütze in Stützstellung @ A leállító támasz támasztási helyzetbe állítása Pos: 5.26 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Anhängen an den Traktor/Siehe Kapitel Sicherheit Sicherheitsausstattung > @ Lásd "Biztonsági felszerelés" c. fejezet, "Leállító támasz" c. szakasza. 94

195 Pos: 5.28 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGelenkwelle vom Traktor Pos: 5.29 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Bild Kette einhängen Gelenkwelle @ Pos: 5.32 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Bild Hydraulikschläuche abziehen Pos: 5.34 /Layout Module @ Közlekedés és szállítás A csuklós tengely leválasztása a vontatóról ábra HDC00006 Pos: 5.30 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Gelenkwelle @ Húzza ki a vontatóoldalon a csuklós tengelyt (). Pos: 5.3 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Gelenkwelle ablegen @ Helyezze a csuklós tengelyt () a tartóláncba (2) A tartóláncot (2) rögzítse a vonórúdon levő tartón (3) A tápvezetékek leválasztása 40. ábra HDC00083 Pos: 5.33 /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Hydraulikschläuche abziehen @ Oldja le a hidraulika- és sűrítettlevegő-tömlőket a traktorról, és helyezze őket a vonórúdon levő tartóba (). 95

196 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/V/Vorbereitung der Maschine für die Pos: /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Achtung - Maschinenschaden durch nicht gesicherte bewegliche Maschinenteile beim @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/M/Maschine Pos: /Layout Module @ Pos: /Layout Module @ Közlekedés és szállítás 4.3 A gép előkészítése szállításra FIGYELEM! Lehetséges gépkárok nem biztosított mozgó gépelemek következtében A gép szállítójárműveken (pl. tehergépjárműre vagy vonatra) történő szállításakor a gépre menetszelek hatnak, amelyek gépkárokat okozhatnak. Végezze el a mozgó gépelemek biztosítására irányuló, következőkben ismertetett teendőket A gép megemelése Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/warnung - @ FIGYELMEZTETÉS! Leeső terhekből eredő veszély! Soha ne lépjen megemelt terhek alá, ill. ne tartózkodjon alattuk! Tartson elegendő biztonsági távolságot a lengő terhektől. A szállítás előtt vesse össze a rögzítőeszközök és a daruk teherbírását, és válasszon kellő biztonságot és teherbírással szolgáló szállítóeszközt. Kerülje az erős ütéseket és a gép megdöntését! Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Anheben der Maschine_Einleitung_Anschlagpunkte_Comprima @ A gép három rögzítési ponttal van felszerelve: Az egyik rögzítési pont a vonórúd elülső tartományában található Két rögzítési pont a jármon hátul található(a gép jobb és bal oldala) Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Anheben der Maschine_Text_ALLE @ Használjon minimális teherbírású traverzt (a gép megengedett összsúlyától függően), lásd A gép leírása c. fejezet "Jelölés" c. szakasza. Zárja be a hátsó fedelet. Állítsa a támasztólábakat szállítási helyzetbe. Emelje ki a rendfelszedőt. Győződjön meg róla, hogy minden védőszerkezet reteszelt állapotban van. Az emelő-keresztgerenda láncait szerelje fel a gép rögzítési pontjaira. Győződjön meg róla, hogy a láncok horogjai megfelelően vannak felhelyezve a rögzítési pontokra. 96

197 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Seitenhauben Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Seitenhauben sichern_bild_comprima F @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/G/Garnkastenklappe Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Garnkastenklappe sichern_bild_alle @ Pos: /Layout Module @ Közlekedés és szállítás Az oldalburkolat biztosítása ábra Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Seitenhauben sichern_text_comprima F @ A gép jobb és bal oldalán: Nyissa ki az oldalburkolatokat (). Vezessen át egy kábelkötözőt (2) a bajonettzár nyílásán (3). Zárja le óvatosan az oldalburkolatot (). Helyezze a kábelkötözőt (2) a zár tartója (4) köré, majd húzz meg szorosan. COM A zsinegkamra fedelének biztosítása ábra COM00476 Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Garnkastenklappe sichern_text_alle @ A zsinegkamra fedelének () biztosításához helyezzen egy övet (2) a zsinegkamra () és a védőcső (3) köré, majd húzza meg. 97

198 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/T/Tasträder der Pick-up Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Tasträder der Pick-up sichern_bild_comprima CF CV X-treme_F V @ Pos: /Layout Module @ Közlekedés és szállítás A rendfelszedő tapintókerekeinek rögzítése ábra 4 COM00478 Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Tasträder der Pick-up sichern_text_comprima CF CV X-treme_F V @ A gép jobb és bal oldalán: A tapintókereket (4) rögzítse a legfelső pozícióban. A tapintókerék (4) biztosításához vezessen át egy kábelkötözőt (2) az utolsó beakasztott lánctagon (), helyezze a tapogatókerék-tartó (3) köré, és húzza szorosra. 98

199 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/TTransport-Spannvorrichtung Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Demontage Transport-Spannvorrichtung_Einleitung @ Pos: /WHB/Pressorgane/Rundballenpresse/Rollboden demontieren/seitliche große Federn @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Demontage @ Pos: 52 /Layout Module @ Közlekedés és szállítás Szállító feszítőszerkezet felszerelése Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Montage Transport-Niederhalte-Spannvorrichtung_Einleitung @ A gép magasságnak, szállítás céljából történő csökkentése érdekében egy feszítőszerkezet () szerelhető a gép szorítókarjaira. COM ábra KRONE speciális szerszám () Rendelési szám Rúdhevederes elevátor feszítőszerkezet * COM ábra Pos: /BA/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Transport/Montage @ A gép jobb és bal oldalán: Szerelje le a csapot (). Szerelje fel az összekötő csövet (6) a csavarkötéssel (5). Szerelje fel a feltűzhető hüvelyt (4) a csavarkötéssel (3). Húzza meg a csavart (2) mindkét gépoldalon egyformán, amíg a szorítókarok tehermentesülnek. Szerelje fel a csapot (). 99

200 Pos: 53. /Überschriften/Überschriften @ Pos: 53.5 /Layout Module @ Kezelés 5 Kezelés Pos: 53.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte @ FIGYELMEZTETÉS! Az alapvető biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni az alapvető biztonsági tudnivalókra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdés. Pos: 53.3 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der Sicherheitsroutinen alte @ FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági munkák figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni a biztonsági munkákra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Biztonsági munkák" c. bekezdés. Pos: 53.4 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Unkontrolliertes Bewegen der @ Figyelmeztetés! Sérülésveszély a körbálák irányíthatatlan mozgása következtében Lejtős terepen a körbálákat mindig úgy kell lerakni, hogy azok maguktól ne tudjanak mozgásba lendülni. Ha súlyuk és hengeres formájuk miatt egyszer mozgásba lendülnek, komoly baleseteket okozhatnak. 200

201 Pos: 53.6 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EEinstellungen vor hogy a préselési nyomást csökkenteni kell. Pos: 53.8 /Layout Module @ Kezelés 5. Beállítások a munka megkezdése előtt Pos: 53.7 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Einstellungen vor ArbeitsbeginnF/V Einstellungen vor Arbeitsbeginn XC @ A munka megkezdése előtt a következő beállításokat kell elvégezni, ill. ellenőrizni: A bálakamra rúdhevederes elevátorának megfeszítése (lásd "Préselés előtt/préselés után" c. fejezet) Comprima V 50 XC X-treme esetében A rendfelszedő munkamagassága A görgős leszorító állása A vágószerkezet be-, ill. kikapcsolása A vágószerkezet vágáshossza A bálakidobó használata Préselési nyomás előválasztása Comprima F 55 XC X-treme esetében Bálaméret beállítása Comprima F 55 XC X-treme esetében Bálaméret előválasztása Comprima V 50 XC X-treme esetében Zsineges, ill. hálós kötözés előválasztása További menesztőlécek használata Zsineg, ill. háló behelyezése A lánckenés működése A bálaszámláló visszaállítása Az ehhez szükséges munkalépéseket a "Beállítások" és a "Kezelés" c. fejezetek ismertetik. 20

202 Pos: 53.9 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/hohe @ Pos: 53.0 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Kurzes @ Pos: 53. /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Hinweis Weichkern einstellen XC @ Pos: 53.2 /BA/Bedienung Pos: 53.5 /Layout Module @ Kezelés Ha a préseléskor be van kapcsolva a vágószerkezet, akkor jelentősen megnő a bála sűrűsége, ami szükségessé teszi a préselési nyomás csökkentését. Ehhez: Rövid, töredezett szalma: Csökkentse a vágókések darabszámát vagy kapcsolja ki a vágószerkezetet, ill. vegyen ki késeket. A kések a gép bal oldalán tárolhatók. A fordulómenetben kapcsolja ki a hajtó tengelycsonkot. Kicsi, lapos rendek: Csökkentse a hajtó tengelycsonk-fordulatszámot vagy Növelje meg a menetsebességet A szalma struktúrája nagyon különböző. Bizonyos körülmények között vágószerkezet nélkül sem lehet mindig a legnagyobb nyomással dolgozni. Megjegyzés Csak a Comprima V 50 XC X-treme esetében a bála belsõ magját lágyra állítsa be (lásd: "Lágymag illesztése"). 5.2 Menetsebesség Munkavégzés közben a menetsebesség a következő tényezőktől függ: a préselendő termék fajtája a préselendő termék nedvességtartalma rendmagasság talajviszonyok Tudnivaló A menetsebesség irányértéke 5-2 km/óra és azt a gyakorlatban hozzá kell igazítani az adottságokhoz. Kerülje a körbálázó túlterhelését. A körbála préselési folyamatának az elején és a végén csökkentse a sebességet. Pos: 53.3 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/RollbodenEinstellung bei Schlupf des @ Beállítás a kaparószalagos mozgó padló csúszásánál nagyon nedves, kevésbé strukturált fű esetén Kevesebb késsel dolgozzon, ill. kapcsolja ki vagy szerelje ki a késeket és csökkentse a préselési nyomást. A belső bálamagot állítsa be lágyra (lásd Lágymag illesztése c. fejezet). Pos: 53.4 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Fahrenohne Messer @ Kések nélkül dolgozzon. FIGYELEM! A gép károsodása Semmiképpen nem szabad késekkel és lekapcsolt késházzal dolgozni, mert akkor a kések nincsenek megvezetve a vágószerkezethez képest, és a kés bevágja a fogat. 202

203 Pos: 53.6 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenkammer befüllenballenkammer Pos: 53.9 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenkammer befüllen/hinweise Ballenkammer befüllen_alle außer @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.3 A bálakamra feltöltése 46. ábra Ahhoz, hogy a körbálán belül egyenletes legyen a sűrűség, a bálakamrát egyenletesen kell feltölteni. Ebben a rend szélességének döntő jelentősége van. A szélesség akkor optimális, ha a rend pontosan olyan széles, mint a bálakamra. Szélesebb rendeknél nem biztosítható a körbála pontos megformálása. A körbála oldalai tépettek, és csak nehezen jön ki a bálakamrából. Keskeny rendek esetén csak a váltakozó oldalról történő rendre állás (balról/jobbról) biztosítja az egyenletes feltöltést. Közben viszont nem kígyóvonalban, hanem a mellékelt ábra szerint a rend bal és jobb oldalán, hosszabb szakaszon kell haladni. A túl gyakori váltás és az egyenetlen feltöltés hordó alakú körbálákat és egyenetlen préselési sűrűséget eredményez. Az elért átmérő a kezelőterminál monitorján olvasható le. Pos: 53.7 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Pressdruck einstellenerreichter @ Az elért préselési nyomás a gép bal oldalán található présnyomás-kijelzőn olvasható le. Tudnivaló A gép túl szoros vagy túl nagy bálával történő túlterhelése súlyos károkat okozhat a gépen. A gép egy olyan mechanizmussal rendelkezik, amely túlterhelés esetén egy kényszerkötözést old ki. Minden egyes kényszerkötözés automatikusan dokumentálásra kerül. Pos: 53.8 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Megjegyzés A hordó alakú körbálák károsíthatják a rúdhevederes elevátort. Az egyenetlenül formált és tömörített körbálák veszélyeztetik a szilázs szabályos kinyerését. Tudnivaló Annak érdekében, hogy bizonyos terményeknél (pl. nedves silótakarmány esetén) ne terhelje túl a körbálázót, csökkenteni kell a préselési nyomást. A préselési nyomás semmiképpen ne legyen beállítva 200 bar-nál nagyobb értékre. 203

204 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenkammer befüllenhinweise Ballenkammer befüllen @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/D/Druck auf die Seitenwände der Ballenkammer Pos: /Layout Module @ Kezelés Pos: 53.2 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme Tudnivaló A kötözési folyamatot legkésőbb akkor el kell indítani, ha a présnyomás-kijelzők a piros tartományban vannak (Komfort-elektronika használata esetén megszólal a kürt). Tudnivaló Annak érdekében, hogy bizonyos terményeknél (pl. nedves szilázs esetén) ne terhelje túl a gépet, a kötözési folyamat elindításának időpontja már előbbre is vehető. A gép állandó túlterhelése jelentősen lecsökkentheti az élettartamot A bálakamra oldalfalaira gyakorolt nyomás csökkentése Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Pressdruck einstellendruck @ Nagyon kritikus takarmány és különösen kemény bála esetén a bála forgatási biztonsága a következőképpen növelhető: Az oldalfalakra gyakorolt nyomás csökkentése érdekében ne hajtson nagyon erősen jobbra/balra. Csökkentse a külső vágókések darabszámát vagy kapcsolja ki a vágószerkezetet, ill. vegye ki a késeket. 204

205 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Zusätzliche Mitnehmerleisten auf der Starterwalze Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Mitnehmerleisten/Mitnehmerleisten montieren_bild_comprima F V X-treme + CF CV @ Pos: /Layout Module @ Kezelés A kiegészítő menesztőlécek felszerelése az indítóhengerre Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Mitnehmerleisten/Mitnehmerleisten auf der Starterwalze montieren_tabelle @ A menesztő-lécek a következő rendelési számokon rendelhetők: KRONE-komponens Rendelési szám Menesztőlécek * Csavarok * Pos: /BA/Sicherheit/Module Achtung/WARNUNG - Geöffnete @ FIGYELMEZTETÉS! A hátsó fedél véletlen zárása! Következmény: Súlyos sérülések. Biztosítsa a nyitott hátsó fedelet véletlen zárás ellen. 47. ábra 2 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Mitnehmerleisten/Mitnehmerleisten auf der Starterwalze @ A körbálák forgatási biztonságának növelése érdekében kiegészítő menesztőlécek () szerelhetők az indítóhengerre (2). A menesztőléceket () az indítóhengerre a bálakamra belsejében kell felszerelni. HDC00095_ Pos: 53.3 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Mitnehmerleisten/Mitnehmerleisten auf der Starterwalze @ Nyissa ki a hátsó raktérfedelet. Zárja el a hátsó fedél elzárócsapját, lásd Biztonság fejezet, "A hátsó fedél elzárócsapja". A hátsó fedél nem zárható le, mert hidraulikusan zárolva van. Szerelje fel a 6 lécet () az indítóhengerre (2). Nyissa meg a hátsó fedél elzárócsapját, lásd Biztonság fejezet, "A hátsó fedél elzárócsapja2. Zárja le a hátsó fedelet. 205

206 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/G/Gleitbleche Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/GleitblecheBild Gleitbleche @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Zusätzliche Auswurfbleche in der Heckklappe Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/AnlageblecheBild Anlagebleche montieren @ Pos: /Layout Module @ Kezelés A vezetőlemezek kiszerelése Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme 48. ábra Nézet zárt bálakamra esetén HDC00070 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/GleitblecheText Gleitbleche @ Ha a kész bálák nem esnek ki az elülső bálakamrából, akkor a vezetőlemezeket () jobb- és baloldalt egyaránt el kell távolítani a gépházból A kiegészítő terelőlemezek felszerelése a hátsó fedélre Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Anlagebleche/Auswurfbleche in der Heckklappe montieren_tabelle ET-Nummer_alle bis auf V @ A terelőlemezek a következő rendelési számokon rendelhetők: KRONE-komponens Rendelési szám 2x terelőlemez * ábra HDC00067 Pos: 53.4 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Anlagebleche/Text Anlagebleche montieren alle @ Ha a kész körbálák nem esnek ki az elülső bálakamrából, akkor jobb és bal oldalon beszerelhető két terelőlemez () a gép hátsó fedelébe. Szerelje fel a terelőlemezeket () a csavarokkal (2) a rendelkezésre álló furatoknál, a bálakamra belső oldalaira. Ha a terelőlemezek () felszerelése után a kész körbálák még mindig nem esnek ki az elülső bálakamrából, akkor a vezetőlemezeket (3) jobb- és baloldalt egyaránt el kell távolítani a gépházból. HDC

207 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballen bindenballen Pos: /Überschriften/Überschriften 2/F-J/FFahren mit Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/BallenauswerferBild Fahren mit Ballenauswerfer @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.4 Bálák kötözése és lerakása Indítsa el a kötözést, ill. a feltekerést (lásd Kezelés c. fejezet), addig folytassa a préselendő termék felszedését, amíg a préselendő termék kötöző- vagy feltekerő anyagot szállít a bálakamrába és a körbála megfogja azt, közben mindig tartsa be az 540 ford/perc névleges fordulatszámot, amíg a kötözési folyamat be nem fejeződik. Állítsa meg a vontatót, és várja meg, amíg a kötözés, ill. a feltekerés befejeződik. A bálakamra kinyitásával dobja ki a körbálát. Mindig teljesen nyissa ki a hátsó raktérfedelet, mivel a munkahengernek egészen végig ki kell járnia a kaparószalagos mozgó padló feszítéséhez szükséges nyomás felépítéséhez. Mindig csak üresjárási fordulatszámmal zárja be a bálakamrát, majd kezdje el a következő préselési folyamatot. 5.5 Munkavégzés bálakidobóval Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme 50. ábra HDC00080 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/BallenauswerferText Fahren mit @ Bálakidobóval végzett munkánál a bálakidobónak () ismét fel kell feküdnie a tengelyre, ha takarmányt szed fel a gép. Az bálakamrának ilyenkor zárva kell lenni. FIGYELEM! A vonórudak oldalirányú elhajlása Ha a bálakidobó nem fekszik fel a tengelye (lásd VPN0063 ábra), akkor nem szabad takarmányt felszedni. 207

208 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/VVor dem Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/RRollboden Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/RollbodenHinweise Rollboden @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bild @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.6 A préselés előtt 5.6. Mozgópadló feszítése Pos: 53.5 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Tudnivaló Mielőtt bekapcsolná a hajtó tengelycsonkot, végezze el a bálakamra kaparószalagos mozgó padlójának feszítését ábra VPN0000_2 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Handrad @ Ehhez: Csavarja be teljesen a kézikereket (2) (munkahelyzet). Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Pressdruck einstellenpressdruck @ Hosszabb szünetidő után és a gép üzembe helyezése előtt: nyissa ki egyszer, majd csukja be a hátsó raktérfedelet (lásd Prés kézi kezelése" menü, Bálakamra nyitása/zárása) kapcsolja be a hajtó tengelycsonkot Ezáltal felépül a gyárilag, ill. legutoljára beállított préselési nyomás. A préselési nyomás a forgatógombbal (3) változtatható meg. (Lásd Préselési nyomás beállítása" c. fejezet A tárolócsatlakozó-blokk hidraulikus felépítése miatt előfordulhat, hogy a préselési nyomás egy bizonyos időre lecsökken. A beállított préselési nyomás újbóli eléréséhez egyszer ki kell nyitni, majd be kell csukni a hátsó raktérfedelet. 208

209 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/NNach dem Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Nach dem Pressen @ Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: 53.6 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Antriebskette für Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Absicherung @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.7 A préselés után Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme 3 2 VPN0000_2 52. ábra A préselési munka befejezése után meg kell lazítani az elülső és a hátsó kaparószalagos mozgó padlót. Addig lazítsa a kézikereket (2), amíg a manométer () 50 bar nyomást nem jelez ki. (parkolóállás) Ismét húzza meg a kézikereket (2). A kaparószalagos mozgó padlók feszítőhengerei nyomásmentes állapotban vannak. 5.8 Túlterhelés-biztosító 5.8. A bütykös kapcsolókuplungos rendfelszedő hajtólánca 53. ábra RPN0002 FIGYELEM! Károsodások a gépen és a garanciális igényjogosultság elvesztése Ne végezzen önálló beavatkozásokat a bütykös kapcsolókuplungon. A túlterhelés elleni biztosítás érdekében a hajtás bütykös kapcsolókuplunggal () van felszerelve. Ez a kuplung gyárilag be van állítva, és a KRONE vevőszolgálatának megkérdezése nélkül nem szabad elállítani. 209

210 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/PPick Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/GGrundeinstellung (Einstellen der Pos: /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Hinweis Fahren im @ Pos: /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Pick-up Hinweis @ Pos: /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Pick-up ausheben Bild @ Pos: 53.7 /Layout Module @ Kezelés 5.9 Pick-up 5.9. Alapbeállítás (munkamagasság beállítása) Megjegyzés Előremenetnél kanyarban és hátramenetben emelje ki a felszedőt. Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Tudnivaló A rendfelszedő beállításakor a gép vonórúd-magasságát a traktorhoz kell igazítani (lásd Első üzembe helyezés" c. fejezet). Az fogak távolsága a talajtól kb mm legyen. Hangolja össze a rendfelszedő munkamagasságát a talajviszonyokkal ábra HDC00008 Pos: /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Pick-up ausheben Text Comprima @ Emelje meg hidraulikusan a rendfelszedőt () Állítsa be a rendfelszedő kívánt munkamélységét a lánc (2) átakasztásával. A beállítást mindkét oldalon el kell végezni. Ellenőrizze a kiemelt és biztosított rendfelszedőt () 20

211 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Auflagedruckentlastung der Pos: /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Pick-up Auflagedruckentlastung Bild @ Pos: /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Hinweis Pick-up Einsatz in @ Pos: /Layout Module @ Kezelés A rendfelszedő felfekvési nyomásmentesítése 2 a 55. ábra Pos: /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Arbeitsschritte Druck Pick-up entlasten F/V @ Az egyenetlenségek jobb leküzdése érdekében két rugó tehermentesíti a rendfelszedőt. A rugók a gyűrűs csavarnál () állíthatók. Mindkét rugót ugyanúgy kell beállítani. Az alapbeállításban az a méret nagysága: jobbra és balra mm. HDC00076 Megjegyzés A tapintókerekeket megfelelően tehermentesíteni kell. Szélsőséges talajviszonyok esetén a rendfelszedő munkamélységét mindkét oldalon (a gép jobb és bal oldalán) a láncokkal (2) kell beszabályozni: A rendfelszedőt hidraulikusan emelje meg. Állítsa a tapintókerekeket (3) felfelé. Állítsa be a rendfelszedő kívánt munkamélységét a lánc (2) átakasztásával. Tudnivaló Szalmánál használva a talajtól a lehető legmagasabbra kell beállítani a rendfelszedőt. Úgy állítsa be a lánccal (2) a rendfelszedő tapintókerekeit, hogy azok ne érintkezzenek a talajjal. Tudnivaló Ha a rendfelszedőt magasabban akasztja be, akkor ennek megfelelően kell beállítani a vonórúd magasságát (lásd az Üzembe helyezés c. fejezet A vonórúd magasságának beállítása" részét). 2

212 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Rollenniederhalter Bild @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.0 Görgős leszorító Pos: /BA/Sicherheit/Pick-up / Rollenniederhalter/Warnung! - Abbau des @ FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a gép görgős leszorító nélküli alkalmazása következtében! Ha a gépet görgős leszorító nélkül helyezik üzembe, úgy személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A görgős leszorító balesetmegelőzésre szolgál és üzem során tilos levenni ábra HDC00075 Pos: /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Rollenniederhalter Höheneinstellung @ A görgős leszorító () gondoskodik a szabályozásról a termény szállítása esetén. Gondoskodik a rendfelszedővel történő rendszeres takarmányfelszedésről. A görgős leszorító () magasságát úgy állítsa be hogy a leszorító görgő (2) állandóan a rend felett fusson. A görgős leszorító magassága: Nagy rendek esetén a görgős leszorító () a takarmánynövény méreteihez illeszthető. Ehhez megfelelően magasabbra akassza be a láncokat (3). Tudnivaló A beállításnak a görgős leszorító mindkét oldalán azonosnak kell lennie. 22

213 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/P/Prallblech Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Prallblech verstellen/prallblech verstellen_bild Comprima, @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5. Az ütközőlemez beállítása Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Prallblech verstellen/prallblech @ Az ütközőlemez () magassága a rendhez igazítható. Gyárilag az I. pozícióra van beállítva. Igen nedves termény esetén ajánlott az ütközőlemezt a II. helyzetbe állítani ábra Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Prallblech verstellen/prallblech verstellen_text Comprima, @ Az ütközőlemez () áthelyezése az (I) helyzetből a (II) helyzetbe A gép bal és jobb oldalán: A kengyel (2) leszereléséhez húzza ki a körrugós biztosítót (3), lazítsa meg a félgömbfejű csavart (4), szerelje ki a rugót () és vegye le a kengyelt (2). Húzza ki a körrugós biztosítót (5). Helyezze át az ütközőlemezt () a felső furatba (2), majd biztosítsa a körrugós biztosítóval (5). A kengyel (2) felszereléséhez helyezze a félgömbfejű csavart (4) az elülső négyszög furatba (6), majd rögzítse távtartó csővel (7), alátéttel (8) és biztosítóanyával (9), helyezze a kengyelt (2) a csapszegre (3), majd biztosítsa a körrugós biztosítóval (3), majd szerelje be a rugót (). 23

214 Pos: /Layout Module @ Kezelés Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Prallblech verstellen/prallblech verstellen_text2 Comprima, @ Az ütközőlemez () áthelyezése a (II) helyzetből az (I) helyzetbe A gép bal és jobb oldalán: A kengyel (2) leszereléséhez húzza ki a körrugós biztosítót (3), lazítsa meg a félgömbfejű csavart (4), szerelje ki a rugót () és vegye le a kengyelt (2). Húzza ki a körrugós biztosítót (5). Helyezze át az ütközőlemezt () az alsó furatba (), majd biztosítsa a körrugós biztosítóval (5). A kengyel (2) felszereléséhez helyezze a félgömbfejű csavart (4) a hátsó négyszög furatba (0), majd rögzítse távtartó csővel (7), alátéttel (8) és biztosítóanyával (9), helyezze a kengyelt (2) a csapszegre (3), majd biztosítsa a körrugós biztosítóval (3), majd szerelje be a rugót (). 24

215 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Allgemeines Schneidwerk CF/CV Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.2 Vágószerkezet Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés Általános tudnivalók A gép egy vágórotorral és fix késekkel felszerelt vágószerkezettel rendelkezik. A vágás a körbála további jobb feldolgozását és a préselési sűrűség fokozását szolgálja. A kések esetleges eldugulás esetén a traktorról hidraulikusan kifordíthatók a szállítócsatornából. A késbiztosító (opció) a kések idegen tárgyak okozta sérülését akadályozza meg. A vágószerkezet ezenkívül mechanikusan is kikapcsolható. 25

216 Pos: /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Schnittlänge einstellen/schnittlänge Pos: /Layout Module @ Kezelés Vágáshossz A B ábra A vágáshossz a behelyezett kések darabszámával határozható meg. A géppel együtt szállított kulcsot használja a beállításhoz. 2 3 HDC ábra A többcélú kulcs () a gép bal oldalán a rendfelszedőnél található. VIGYÁZAT! - A többcélú kulcs váratlan mozgása! A többcélú kulcs az előfeszített kések rugóereje következtében hirtelen átcsaphat. A többcélú kulccsal a késtengelyen végzett beállítási munkáknál ezért különösen óvatosnak kell lenni. A többcélú kulcs kivételéhez: Távolítsa el a rugós biztosítót (2). Húzza le a többcélú kulcsot () a tartócsapról (3). A többcélú kulcsot () a használata után ismét tolja rá a csapszegre (3) és rögzítse a rugós biztosítóval (2). 26

217 Pos: /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Schnittlänge einstellen/schnittlänge Messer @ Pos: /WHB/Warnhinweise - Allgemeingültig/VORSICHT - Verletzungsgefahr am Messer im Messerbalken - Schutzhandschuhe @ Pos: /Layout Module @ Kezelés A B Ábra60 RPN00020_2 Pos: /WHB/Warnhinweise - Allgemeingültig/VORSICHT - Zurückschlagende Messer - nicht von Hand in Arbeitsposition, Hammer @ VIGYÁZAT! Visszacsapódó kések! A kések rugóerővel elő vannak feszítve. Sérülésveszély! A késeket ne kézzel nyomja le munkahelyzetbe. Használjon segédszerszámot, pl. kalapácsot. Viseljen védőkesztyűt. Vigyázat! Sérülésveszély Sérülésveszély a késgerendába befogott késnél. Viseljen védőkesztyűt. Pos: /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messer zuschalten @ Kések bekapcsolása után mindig ellenőrizze, hogy minden kés felfelé van-e fordítva. Ha nem így van: Állítsa a késkapcsoló-tengelyeket (A/B) a kések 0 helyzetébe (fordítsa mindkét késkapcsoló-tengelyt (A/B) a (-) helyzetbe). Süllyessze le mechanikusan vagy hidraulikusan a késházat. Alaposan tisztítsa meg a késházat, különösen a kések közötti réseket. Tisztítás után: Állítsa be a kívánt vágáshosszt. A késkapcsoló-tengelyek (A/B) beállítása után a kések automatikusan fölfelé, munkahelyzetbe fordulnak. Ha nem, akkor állítsa a nem fölfelé fordult késeket egy szerszám (pl. kalapács) segítségével, a kés hátára mért enyhe ütéssel munkahelyzetbe. Emelje meg a késházat. 27

218 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EEinstellen des Pos: /WHB/Grundeinstellungen/Rundballenpresse/Hinweis Einstellen des Ballendurchmessers_Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.3 A bálaátmérő beállítása Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 @ Comprima F 55 X-treme Pos: /WHB/Grundeinstellungen/Rundballenpresse/Einstellen des Ballendurchmessers_Comprima F55 @ A hátsó fedélnek zárva és a bálakamrának üres állapotban kell lennie. A bálaátmérőt jobb- és baloldalt hátul, a gépen kell beállítani. 3 2 CPN ábra felső lyuk = legkisebb bálaátmérő alsó lyuk = legnagyobb bálaátmérő Húzza ki a sasszeget (2) a rugós csövön (3) található biztosító csapból (). Helyezze át a biztosító csapot () a rugós csövön (3) található megfelelő furatba, majd biztosítsa a sasszeggel (2). Megjegyzés A bálaátmérő beállítását mindkét oldalon azonosan kell elvégezni. Megjegyzés Ha a bálaátmérőt mechanikusan módosítják, akkor adja meg a terminálban az új méretet, lásd Terminál - Menük 5. Bálaátmérő beállítása menü. 28

219 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/PPressdruck Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Pressdruck einstellenhinweis @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Pressdruck einstellentabelle @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Pressdruck einstellenbild Pressdruck @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Pressdruck einstellenhinweis Pressdruck 80_Comprima @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Hinweis Eingriffe am @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.4 A préselési nyomás beállítása Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Tudnivaló A préselési nyomás megadott beállítási nyomástartománya bar. Préselendő termék széna szalma silótakarmány Nyomástartomány (bar) alacsony közepes/magas magas ábra VPN0000_2 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Pressdruck einstellenpressdruck einstellen - Handräder @ A préselési nyomás beállítása a gépen történik. Teljesen tekerje be a kézikerekeket (2) és (3). Vegyen fel a géppel annyi préselendő terméket, hogy oly mértékű nyomás alakuljon ki, amely kb. 0 bar-ral meghaladja a kívánt préselési nyomást. Állítsa be a kézikerékkel (3) a kívánt nyomást. Jobbra forgatás = nyomás növelése Balra forgatás = nyomás csökkentése Megjegyzés A préselési nyomás csak akkor állítódik be, ha a kamrába préselendő termék jut. A maximális nyomásnak nem szabad meghaladnia a 80 bar értéket. A hátsó fedél nyitásakor a maximális nyomás nem haladhatja meg a 20 bar értéket. A minimális nyomás nem csökkenhet 50 bar alá. 50 bar préselési nyomás alatt ne végezzen munkát a géppel. A karbantartásokat megelőző hosszabb állásidők után, valamint a gép üzembe helyezése előtt nyissa fel egyszer, majd zárja be a hátsó fedelet. Ekkor felépül a minimális nyomás. Végezetül állítsa be a kívánt préselési nyomást a fent leírtaknak megfelelően. Tudnivaló A nyomásszabályozóba történő beavatkozás a garanciális igény elvesztését okozza. 29

220 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/T/TIM (Tractor Implement Management) Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/F/Funktion von Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/T/TIM-Anzeigen im Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/TIM-Anzeigen im @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.5 A TIM (Tractor Implement Management) kezelése 5.5. A TIM működése Pos: @ A TIM-funkció (Tractor Implement Management) a gép és a traktor ISOBUS job-számítógépei közötti adatcserét használja fel ahhoz, hogy a gép vezérelhesse a traktort és így a vezetőt tehermentesítse. A kötözési folyamat indításakor a traktor automatikusan le lesz állítva. A kötözési folyamat vége után automatikusan kinyílik a bálakamra, kidobásra kerül a bála, majd bezárul a bálakamra. A következő bála préseléséhez a vezetőnek már csak el kell indítania a traktort TIM-kijelzések a főablakban ábra 220

221 Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/Traktor durch Maschine stoppen_symbole und @ Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/Funktion durch Maschine steuern_symbole und @ Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Maschinenfunktionen bedienen_nurtim_tabelle_alle @ Pos: /Layout Module @ Kezelés Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/() Funktion Traktor stoppen bei Start des @ () "Traktor leállítása a kötözési folyamat indításakor" funkció Szimbólum STOP STOP Jelentés Villogó: A traktort nem lehet leállítani a géppel. A traktort le lehet állítani a géppel. A traktor a géppel lesz leállítva. Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/(2) Funktion Ballenkammer öffnen und schließen nach Ende des @ (2) "Bálakamra nyitása és zárása a kötözési folyamat befejeződése után" funkció A vezérlőkészülék szimbóluma Letiltva Úszó- Nyomás állás Visszatéré s Jelentés Villogó: A funkciót nem lehet a gépről vezérelni. A funkciót lehet a gépről vezérelni. A funkció a gépről lesz vezérelve TIM-funkciógomb Pos: /BA/Bedienung @ A kezelőterminálon a TIM funkciógombbal aktiválható/inaktiválható a TIM. A gombon az alábbi állapotjelzések lehetségesek: Szimbólum Megnevezés Magyarázat TIM TIM nem aktív A TIM gépoldali aktiválásához nyomja meg ezt a gombot. TIM TIM Várakozás a traktor felőli engedélyezésre TIM aktív A TIM traktoroldali aktiválásához működtesse az engedélyező kapcsolót a traktoron. A TIM inaktiválásához nyomja meg ezt a gombot. 22

222 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/T/TIM-Funktionen Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/TIM-Anzeigen im @ Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/TIM-Funktionen aktivieren_comprima F @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/T/TIM-Funktionen Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/T/TIM-Funktionen Pos: 53.9 /Layout Module @ Kezelés TIM-funkciók aktiválása ábra Indítsa el a gépoldali TIM funkciókat a gomb megnyomásával. A gomb állapota átvált főablakban. állapotra és a TIM kijelzések ( és 2) pedig villogva megjelennek a Erősítse meg a traktoroldali TIM funkciókat (lásd a traktor üzemeltetési utasítását). A gomb állapota átvált funkciók aktívak. állapotra és a TIM kijelzések ( és 2) villogása megszűnik. A TIM TIM-funkciók újra aktiválása Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/TIM-Funktionen reaktivieren_comprima F @ Valamely TIM funkció túlvezérlése esetén hatszor gyors hangjelzés hallatszik. A TIM funkciót újra aktiválható mindaddig, amíg látható és a TIM kijelzések ( és 2) villognak: Erősítse meg a traktoroldali TIM funkciót (lásd traktor üzemeltetési utasítása). A gomb állapota átvált állapotra és a TIM kijelzések ( és 2) villogása megszűnik. A mindenkori TIM funkció aktív TIM-funkciók deaktiválása Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/TIM-Funktionen @ A TIM funkciókkal végzett automatikus folyamat inaktiválódik, ha az ISOBUS terminálon megnyomják a gombot vagy az F6 funkciógombot, az ISOBUS terminálon kilépnek a munkaképből, az ISOBUS terminálon működtetik az ISOBUS Shortcut gombot, a gépoldali aktiválást követően 60 másodpercen belül nem történik traktoroldali aktiválás, valamelyik TIM funkciót túlvezérli a vezető, az automatizált folyamat közben logikai hibák jelentkeznek, pl. ha a bálakamra nyitva van, anélkül hogy kötözés zajlott volna. 222

223 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/FFunktionsweise der Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Funktionsweise der Netzbindung_nur @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.6 Hálós kötözés Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und Garnbindung oder @ Hálós és zsineges vagy hálós kötözéses kivitel esetén 5.6. A hálós kötözés működési módja ábra Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8Funktionsweise der @ Vezetőtengely 0 Kötözőanyag-fék 4 2 Kötözőanyag-fék rugója Szorítókar COM Széthúzó kengyel 2 Adagolóhimba 4 Széthúzó görgő 3 Műanyag megvezető 5 Tartólemez 4 Terelőcső a keresztirányú csőnél 6 Műanyag kendő 5 Terelőgörgő a keresztirányú csőnél 7 A háló haladása 6 Keresztcső 8 Vágóegység 7 Adagolóhenger 9 Tartókengyel Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8Funktionsweise der @ Ha a kötözést a traktorról indítják, akkor az adagolóhimba (2) a hálót az adagolóhengerre (6) helyezi. Az adagolóhengertől (6) a háló a tömörítő hengerek között vezetődik a körbálához és a körbáláról pedig lehúzásra kerül. A beállított hálórétegek kötözési folyamata után a vágóegység (8) a hálóra fordul, és levágja a hálót. 223

224 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/N/Netzrolle Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Folie einlegen / LED Lichtleiste/Netzrolle einlegen_netz- oder Folienrolle einlegen_bild_netzbindung oder @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Netz-/Folienrolle @ Pos: /Layout Module @ Kezelés Hálótekercs behelyezése Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza ábra ZBBP802_3 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Netzrolle @ Emelje meg a kart (4). A tekercsbefogót (6) és a féktárcsát () hajtsa előre. Húzza le a féktárcsát (). Vegyen ki új hálótekercset a csomagolásból. Ügyeljen rá, hogy a hálótekercs kezdete a gép felé nézzen, és fentről húzható legyen. A hálótekercset (9) nyomja rá a tekercsbefogóra (6) és a tartóra (7). A féktárcsát () a papírtekercs-szorítóval (2) az óramutató járásával szemben ütközésig tolja be a hálótekercs (9) papírtekercsébe (0). A hálótekercs (9) rögzítésre került a tekercsbefogóban (6). A tekercsbefogót (6) fordítsa vissza a gépbe, és a karral (4) emelje be a reteszelésbe. Működtesse a háló-fékkart (3) a tekercsbefogónak (6) a kötözőanyag-fékbe való bekattintásához. Befordításkor ügyeljen arra, hogy a feszítőkar 5) a hálótekercs (9) alatt legyen. Ellenőrizze, hogy a hálótekercs (9) középre van-e igazítva. Ehhez mérje meg a bal és jobb oldalon az oldalfalakhoz való távolságot ábra COM00595 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Netzrolle @ Ha a hálótekercs (9) nem fekszik középen: Lazítsa meg mindkét állítógyűrűt (8, ). Egy szerelővas (2) segítségével a hálótekercset (9) tolja a kívánt irányba (nyíl), míg a hálótekercs (9) nem fekszik középen. A két állítógyűrűt (8, ) mindkét esetben 2-3 mm távolságban nyomja rá a belső papírtekercsre (0), majd rögzítse. 224

225 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/N/Netz Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/rundballenpresse/warnung Messer Netz einlegen @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Hinweis_KRONE Netz @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Netz @ Pos: /Layout Module @ Pos: /Layout Module @ Kezelés Háló behelyezése FIGYELMEZTETÉS! Vágásveszély az éles kések következtében! Súlyos sérülések, különösen a kezeken. A kések és késgerenda környezetében végzett munkáknál viseljen védőkesztyűt. A háló behelyezése és széthúzása során viseljen védőkesztyűt. Megjegyzés KRONE a problémamentes terepi alkalmazáshoz javasolja a "KRONE excellent" hálók valamelyikének használatát, lásd a matricát a gépen a * számmal X ábra Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Rollenaufnahme ist nach vorn @ A tekercsbefogó előre van hajtva. COM00596 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Netz @ A háló (7) egy részét csévélje le a hálótekercsről (), és vezesse át a vezetőtengelyen (2) és a keresztirányú csőnél (8) levő terelőgörgő alatt. Helyezze a hálót (7) a széthúzó kengyel fölé (3). Fektesse a hálót (7) a terelőgörgő (4) alá a tartólemezre (6). A hálót (7) vezesse át a műanyag kendő (5) alatt. Ügyeljen rá, hogy a háló legalább X=250 mm távolságban legyen a tartólemez (6) éle felett. A hálót (7) kb. 500 mm szélességre húzza szét, hogy az adagolóhenger menesztői a hálót tisztán fel tudják szedni. Ha a háló feszessége nem megfelelő, és a háló nem húzódik rá eléggé kívülről a körbálára: Fektesse a hálót (7) a keresztirányú csőnél (9) levő terelőcső alá. 225

226 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Zuführ-, Abschneide- und Bindeposition Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Anzahl der Netzlagen Pos: /Layout Module @ Kezelés Adagolási, levágási és kötözési helyzet beállítása Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Zur Einstellung der Zuführ-, Abschneide- und Bindeposition siehe Kapitel @ Az adagolási, levágási és kötözési pozíció beállításához lásd: Terminál 5-. menü "Érzékelőteszt", "B6 érzékelő. kötözés (passzív) beállítása" A hálórétegek számának beállítása Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Anzahl der Netzlagen einstellen siehe Kapitel @ A hálórétegek számát a terminálon lehet beállítani, lásd: Terminál ". menü Hálórétegek száma " menük. 226

227 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/N/Netz- und Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/F/Funktionsweise der Netz- und Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Funktionsweise der Netz- und @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.7 Hálós kötözés és fóliacsomagolás Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und @ Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén 5.7. A hálós kötözés és a fóliacsomagolás működési módja ábra Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Funktionsweise der Netz- und @ Háló- vagy fóliatekercs 9 Kötözőanyag futása zöld színnel jelölve: Háló kék: Fólia 2 Terelőgörgő 0 Szorítókar 3 Lenyomótengely piros habanyaggal Gömbfej a fékerő-beállításhoz 4 Széthúzó görgő 2 Adagolóhimba 5 Széthúzó görgő 3 Terelőgörgő a keresztirányú csőnél 6 Műanyag kendő 4 Széthúzó kengyel 7 Tartólemez 5 Keresztcső 8 Terelőszalag COM00490 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Funktionsweise der Netz- und @ Ha a kötözést a traktorról indítják, akkor az adagolóhimba (2) a kötözőanyagot (háló vagy fólia) az adagolóhengerre helyezi. Az adagolóhengertől a kötözőanyag (háló vagy fólia) a tömörítő hengerek között vezetődik a körbálához és a körbáláról pedig lehúzásra kerül. A beállított háló- vagy fóliarétegek kötözési folyamata után a vágószerkezet a kötözőanyagra (háló vagy fólia) fordul, és levágja a kötözőanyagot. 227

228 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/N/Netz- oder Folienrolle Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Folie einlegen / LED Lichtleiste/Netzrolle einlegen_netz- oder Folienrolle einlegen_bild_netzbindung oder @ Pos: /Layout Module @ Kezelés Háló- vagy fóliatekercs behelyezése Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Vor dem Einlegen einer @ Fóliatekercs behelyezése előtt Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Folie einlegen / LED Lichtleiste/Beschreibung : Folie einlegen_beschädigungen an Folie @ A fólia behelyezése előtt ellenőrizze annak lehetséges sérüléseit. Ha a fóliatekercs sérült: Tekercselje le és vágja le a sérült fóliát. A fóliatekercs mentén vágja le az oldalsó domborulatokat ábra ZBBP802_3 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Netz-/Folienrolle @ Emelje meg a kart (4). A tekercsbefogót (6) és a féktárcsát () hajtsa előre. Húzza le a féktárcsát (). Vegyen ki új háló- vagy fóliatekercset a csomagolásból. Ügyeljen rá, hogy a tekercs kezdete a gép felé nézzen, és fentről húzható legyen. A háló- vagy fóliatekercset (9) nyomja rá a tekercsbefogóra (6) és a tartóra (7). A féktárcsát () a papírtekercs-szorítóval (2) az óramutató járásával szemben ütközésig tolja be a háló- vagy fóliatekercs (9) papírtekercsébe (0). A háló- vagy fóliatekercs (9) rögzítésre került a tekercsbefogóban (6). A tekercsbefogót (6) fordítsa vissza a gépbe, és a karral (4) emelje be a reteszelésbe. Működtesse a háló-fékkart (3) a tekercsbefogónak (6) a kötözőanyag-fékbe való bekattintásához. Befordításkor ügyeljen arra, hogy a feszítőkar 5) a háló- vagy fóliatekercs (9) alatt legyen. Ellenőrizze, hogy a háló- vagy fóliatekercs (9) középre van-e igazítva. Ehhez mérje meg a bal és jobb oldalon az oldalfalakhoz való távolságot. 228

229 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Netz-/Folienrolle @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/N/Netz Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/rundballenpresse/warnung Messer Netz einlegen @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Hinweis_KRONE Netz @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Folienbindung/Netz- oder Folienrolle einlegen_netzschwinge nach vorn fahren_bild Netzbindung_alle @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 2 7. ábra COM00595 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Netz-/Folienrolle @ Ha a háló- vagy fóliatekercs (9) nem fekszik középen: Lazítsa meg mindkét állítógyűrűt (8, ). Egy szerelővas (2) segítségével a háló- vagy fóliatekercset (9) tolja a kívánt irányba (nyíl), míg a háló- vagy fóliatekercs (9) nem fekszik középen. A két állítógyűrűt (8, ) mindkét esetben 2-3 mm távolságban nyomja rá a belső papírtekercsre (0), majd rögzítse Háló behelyezése FIGYELMEZTETÉS! Vágásveszély az éles kések következtében! Súlyos sérülések, különösen a kezeken. A kések és késgerenda környezetében végzett munkáknál viseljen védőkesztyűt. A háló behelyezése és széthúzása során viseljen védőkesztyűt. Megjegyzés KRONE a problémamentes terepi alkalmazáshoz javasolja a "KRONE excellent" hálók valamelyikének használatát, lásd a matricát a gépen a * számmal. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Terminal Netzbindung @ Előfeltétel A terminálban a hálós kötözés van kiválasztva, lásd Terminál Menük, "8. menü 'Kötözési mód kiválasztása'" ábra COM00488 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Folienbindung/Folie/Netz einlegen_netzschwinge nach vorn fahren_text_alle @ Az adagolóhimbát (3) a terminálban járassa előre, míg nem lesz kb. 5 cm távolság a piros habanyaggal bevont lenyomótengely (2) és a széthúzó görgő () között, lásd: Terminál "0. menü Kézi kezelőegység" menük. 229

230 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Netz einlegen_netz- und @ Pos: /Layout Module @ Pos: /Layout Module @ Kezelés X 73. ábra Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Rollenaufnahme ist nach vorn @ A tekercsbefogó előre van hajtva. 0 ZBBP932_4 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Netz einlegen_netz- und @ A háló () egy részét csévélje le a hálótekercsről (), és vezesse át a vezetőtengely (2) alatt és a széthúzó kengyel (0) alatt. Helyezze a hálót () a széthúzó görgő fölé (3). Fektesse a hálót () a széthúzó görgő (4) alá a tartólemezre (6). A mellékelt terelőlemez (7) segítségével tolja a hálót () a tartólemez (6) és a műanyag kendő (5) közé. Ügyeljen rá, hogy a háló () legalább 2 terelőszalag felületén (8) feküdjön. Ügyeljen rá, hogy a háló () legalább X=250 mm távolságban legyen a tartólemez (6) éle felett. 230

231 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Hinweis zu Netzbindung_Augen in der Abbildung_Verweis auf @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/F/Folie Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/rundballenpresse/warnung Messer Netz einlegen @ Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Folie einlegen / LED Lichtleiste/Hinweise: KRONE Folie @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Folienbindung/Netz- oder Folienrolle einlegen_netzschwinge nach vorn fahren_bild Folienbindung_alle @ Pos: /Layout Module @ Kezelés Megjegyzés Az ábrán látható szemek fontos területeket mutatnak, ahol a háló behelyezése eltér a fólia behelyezésétől. Hálós kötözés esetében a szorítókarnak (2) érintenie kell a hálótekercset (). Ehhez állítsa be a kötözőanyag-féket, lásd Beállítások fejezet, "A kötözőanyag-fék beállítása" A fólia behelyezése FIGYELMEZTETÉS! Vágásveszély az éles kések következtében! Súlyos sérülések, különösen a kezeken. A kések és késgerenda környezetében végzett munkáknál viseljen védőkesztyűt. A háló behelyezése és széthúzása során viseljen védőkesztyűt. Megjegyzés KRONE a problémamentes terepi alkalmazáshoz javasolja a "KRONE excellent" fóliák valamelyikének használatát, lásd a matricát a gépen a * számmal. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Terminal Folienbindung @ Előfeltétel A terminálban a fóliacsomagolás van kiválasztva, lásd Terminál Menük, "8. menü 'Kötözési mód kiválasztása'". 2 3 COM00480_ 74. ábra Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Folienbindung/Folie/Netz einlegen_netzschwinge nach vorn fahren_text_alle @ Az adagolóhimbát (3) a terminálban járassa előre, míg nem lesz kb. 5 cm távolság a piros habanyaggal bevont lenyomótengely (2) és a széthúzó görgő () között, lásd: Terminál "0. menü Kézi kezelőegység" menük. 23

232 Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Folie einlegen / LED Lichtleiste/Folie einlegen_netz- und @ Pos: /Layout Module @ Pos: /Layout Module @ Kezelés X ábra Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Rollenaufnahme ist nach vorn @ A tekercsbefogó előre van hajtva. ZBBP797_4 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Folie einlegen_netz- und @ A fólia () egy részét csévélje le a fóliatekercsről (), és vezesse át a vezetőgörgőn (2) és a keresztirányú csőnél (0) levő terelőgörgő alatt. Helyezze a fóliát () a széthúzó görgő fölé (3). Fektesse a fóliát () a széthúzó görgő (4) alá a tartólemezre (6). A mellékelt terelőlemez (7) segítségével tolja a fóliát () a tartólemez (6) és a műanyag kendő (5) közé. Ügyeljen rá, hogy a fólia () legalább 2 terelőszalag felületén (8) feküdjön. Ügyeljen rá, hogy a fólia (9) legalább X=250 mm távolságban nyúljon túl a tartólemez (6) éle fölé. 232

233 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Hinweis zu Folienbindung_Augen in der Abbildung_Verweis auf @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Anzahl der Netz- oder Folienlagen Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/H/Hinweise zum Betrieb mit Pos: /Layout Module @ Kezelés Megjegyzés Az ábrán látható szemek fontos területeket mutatnak, ahol a fólia behelyezése eltér a háló behelyezésétől. Fóliacsomagolás esetén a feszítőkarnak (2) nem szabad érintenie a fóliatekercset (). Ehhez állítsa be a feszítőkart, lásd Beállítások fejezet, "A feszítőkar bereteszelése/kireteszelése" A háló- vagy fóliarétegek számának beállítása Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung_Ausführung Netz- und Folienbindung ab 7 8/Anzahl der Netz- oder Folienlagen einstellen siehe Kapitel @ A háló- vagy fóliarétegek számát a terminálon lehet beállítani, lásd: Terminál Menük, ". menü Hálórétegek száma " vagy ". menü Fóliarétegek száma " Tudnivalók a fóliacsomagolásos üzemre vonatkozóan Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Folie einlegen / LED Lichtleiste/Beschreibung: Hinweise zum Betrieb Folienbindung _alle @ A fóliacsomagolás elindításakor fontos, hogy a rendfelszedő annyi terményt szedjen fel, hogy a fólia belekaphasson a körbálába és a fóliatekercs mozgásba lendüljön. Amennyiben lehetséges, úgy az első üzembe helyezés során egy teljes hálótekercset el kell használni a körbálák hálós kötözéséhez. Ily módon eltávolíthatók az esetleges éles peremek vagy festékmaradványok. Amennyiben nem lehetséges, hogy először hálós kötözést végezzenek, úgy az esetleges éles peremeket kézzel kell eltávolítani, lásd "Festék- és hegesztési maradványok eltávolítása az üzembe helyezés előtt" c. fejezet. A KRONE azt javasolja, hogy szalmabálák esetén mellőzzék a fóliacsomagolást. Ellenkező esetben fennáll a kondenzátumképződés és az abból eredő penészképződés veszélye. A körbála kötözését a megfelelő fólianyúlással végezze, lásd "A behelyezett fólia nyúlásának ellenőrzése" c. fejezet. Az optimális fóliacsomagolás érdekében a KRONE 3,5-4 fóliaréteget javasol, lásd "Fóliarétegek száma" c. fejezet. Minél szárazabb a termény, annál több fóliaréteg szükségeltetik. A fóliacsomagolásos gép továbbra is képes körbálák hálós kötözésére. Ennek során ügyeljen arra, hogy a háló futása a kötözőszerkezetben más, mint a fólia futása. A hálóféket és a feszítőkart szintén másként kell beállítani, lás Beállítások fejezet, "Kötözőanyag-fék beállítása" és "Feszítőkar bereteszelése/kireteszelése". 233

234 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/D/Dehnung der eingelegten Folie Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Folienbindung/Dehnung der eingelegten Folie @ Pos: /Layout Module @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Menü -_ Anzahl Folienlagen_Hinweis KRONE Empfehlung_ALLE @ Pos: /Layout Module @ Kezelés A behelyezett fólia nyúlásának ellenőrzése Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Folienbindung/Dehnung der eingelegten Folie @ A körbála csomagolását megfelelő fólianyúlással kell végezni. A KRONE 5-5%-os előnyújtást javasol. Az 5-5%-os előnyújtás elérése a következőképpen ellenőrizhető. 2 X 76. ábra COM00405_ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/FolienbindungDehnung der eingelegten Folie prüfen_text-vorauss_ba_comprima F @ Előfeltételek: Fóliacsomagolással lepréseltek egy körbálát, amely ezt követően a szántóföldre került. A gépet leállították és biztosították, lásd a Biztonság c. fejezet, "Gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Folienbindung/Dehnung der eingelegten Folie prüfen_text_ba_alle @ Jelöljön ki egy fólia filctollal két vízszintes vonalat () X=00 mm távolságban. Vágja ki a darabot (2) a két megjelölt vonal körül. Közben ügyeljen rá, hogy az összes fóliaréteget vágja ki. Hagyja a kivágott darab (2) összes fóliarétegét legalább 3 percig pihenni. Mérje meg az X távolságot a megjelölt vonalak () között. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Folienbindung/Dehnung der eingelegten Folie prüfen_tabelle_ba_alle @ Amennyiben az X távolság 86 mm és 95 mm közé esik, úgy az előnyújtás beállítás rendben van. Mért X értél Előnyújtás Értékelés < 86 mm > 5 % Túl erős előnyújtás. Csökkentse a fóliafék fékerejét, lásd Beállítások fejezet "A fóliafék beállítása". 86 mm 5 % megfelelő 95 mm 5 % megfelelő > 95 mm < 5 % Túl gyenge előnyújtás. Növelje a fóliafék fékerejét, lásd Beállítások fejezet "A fóliafék beállítása". Megjegyzés Az optimális fóliacsomagolás érdekében a KRONE 3,5 4 fóliaréteget javasol. A minimálisan szükséges fóliarétegek száma a termény textúrájától függ. 30 cm fölötti átmérőjű körbálák esetén és/vagy nagyon száraz vagy nagyon nedves termény esetén a KRONE legalább egy kiegészítő fóliaréteget javasol. 234

235 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/ZZugfedern der Enddruckanzeige Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/RollbodenSpannen des Rollbodens (COMPRIMA F55) @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.8 A végnyomásjelző húzórugóinak ellenőrzése Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 @ Comprima F 55 X-treme a 77. ábra HDC00060 Megjegyzés A szemek közepe közötti "a" méret 440 mm és tilos módosítani. 235

236 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/D/Dichte des Ballenkerns Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Rollbodenspannung anpassen_bild_comprima @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Dichte des Ballenkerns einstellen_comprima V_CV_+X-treme/Doppelschwinge einstellen_bild_comprima V @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.9 A bálamag sűrűségének beállítása Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Weichkern anpassen_comprima V_CV_+X-treme/Dichte des Ballenkerns @ A bálamag sűrűsége kétféleképpen igazítható hozzá a különböző struktúrával rendelkező terményhez: a rúdhevederes elevátor feszességének hozzáigazításával a dupla himba beállításával Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Rollbodenspannung @ Rúdhevederes elevátor feszességének hozzáigazítása 3 2 VPN ábra Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Rollboden/Rollbodenspannung anpassen_text_comprima @ Lágyabb bálamag érdekében a karabinerrel (2) akassza ki, majd akassza rá a menetes rúdra (3) a hidraulikus feszítőszmaxerkezet kötelét (). Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Doppelschwinge @ A dupla himba beállítása ábra 5 6 HDC00026 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Weichkern anpassen_comprima V_CV_+X-treme/Doppelschwinge @ A dupla himba (4) alsó ütközőjének állításakor a présút lerövidül vagy meghosszabbodik, és ennek függvényében a bálamag keményebb vagy lágyabb lesz. A gép jobb és bal oldalán: Szerelje ki a csavart (5). Helyezze az ütközőt (6) egy furattal balra vagy jobbra a következő (I), (II) vagy (III) pozícióba. A 3 pozíció részletes leírását alább találja. Szerelje fel a csavart (5). Ügyeljen arra, hogy az ütköző (6) a gép jobb és bal oldalán azonosan legyen beállítva. 236

237 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Dichte des Ballenkerns einstellen_comprima V_CV_+X-treme/Positionen Ballenkern_bilder+text_Comprima V @ Pos: 53.0 /Layout Module @ Kezelés Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Weichkern anpassen_comprima V_CV_+X-treme/Positionen Ballenkern_einleitung-text_Comprima V X-treme_CV_CV @ A bálamag sűrűségének meghatározásához az alábbi pozíciók állíthatók be: I 80. ábra A csavar I. pozíciója A bálamag magas sűrűsége rovátka fent () COM II 8. ábra A csavar II. pozíciója A bálamag közepes sűrűsége 2 rovátka fent (2) COM III 82. ábra A csavar III. pozíciója A bálamag alacsony sűrűsége 3 rovátka fent (3) COM

238 Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Rollboden/Bild @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Rollboden/Feder für Rollbodenspannung vorn einstellen_maße V 50 X-tr, CV 50, CV 50 @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Rollboden/Feder für Rollbodenspannung vorn @ Pos: /Layout Module @ Kezelés Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/F-J/Feder für Rollbodenspannung vorn @ A rúdhevederes elevátor feszességéért felelős rugó beállítása 3 X Z 83 ábra 2 COM002_ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Rollboden/Feder für Rollbodenspannung vorn @ Előfeltételek A beállításhoz a rugónak () az ütközőben (2) a III-as jelű helyzetben (lágy bálamag) kell lennie. A kettős himbának (3) a jobb és a bal oldalon az ütközőre (2) kell felfeküdnie (Beállítást lásd "Lágy bálamag beállítása" c. fejezet). A bálakamra zárva van. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Rollboden/Feder für Rollbodenspannung vorn @ A gép jobb és bal oldalán az X és a Z méretet a következő értékekre kell beállítani: X = 30 mm Z = 690 mm Megjegyzés Ha a himbák azonos magasságban vannak, úgy a rugóknak () a két himbán azonos rugófeszültséggel kell rendelkeznie. 238

239 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/EErntegutblockaden im Bereich der Gutaufnahme Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/achtung-scharfe @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/erntegutblockade an Pick-up oder @ Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/hinweis - Bei Erntegutblockade unter Schneidrotor auch Pick-up prüfen_alle @ Pos: /Layout Module @ Kezelés 5.20 A termény okozta akadályok eltávolítása a terményfelszedés területén Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. FIGYELEM! - Éles alkatrészek Következmény: súlyos sérülések Az eltömődések megszüntetésekor mindig viseljen biztonsági kesztyűt ábra Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/erntegutblockaden in folgenden Bereichen_alle @ Termény okozta akadályok a következő területeken jelentkezhetnek: a rendfelszedőn () a vágórotor (2) alatt a présszervben (nincs az ábrán) Megjegyzés A vágórotor alatti, termény okozta akadály esetén, a lehetséges akadályok szempontjából a rendfelszedőt is ellenőrizni kell. 239

240 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/E/Erntegutblockade an der Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/prallblech @ Pos: /Layout Module @ Kezelés Termény általi akadály a rendfelszedőn Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/um das angestaute Erntegut zu beseitigen, wie folgt @ A felhalmozódott termény eltávolításához a következőképpen járjon el: Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/a) Bei Erntegutansammlung an der rechten/linken Ecke der @ a) Termény felhalmozódása a rendfelszedő jobb/bal sarkában Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernenbei laufender Zapfwelle rückwärtsfahren, Pick-up @ Járó hajtó tengelycsonk mellett végezzen hátramenetet, melynek során többször emelje ki/engedje le a rendfelszedőt. Ügyeljen rá, hogy a görgős leszorító fent ne ütközzön a keretbe. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/wenn die Blockade dadurch nicht beseitigt @ Ha ezzel nem szüntethető meg az akadály, akkor: Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/zapfwelle und Motor abstellen, Zündschlüssel @ Kapcsolja le a traktor hajtó tengelycsonkját és állítsa le a motorját. Húzza ki a gyújtáskulcsot. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/das angestaute Erntegut manuell @ Távolítsa el kézzel a felhalmozódott terményt. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/b) Bei Erntegutblockade der @ b) Termény okozta akadály a rendfelszedőn Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernenbei laufender Zapfwelle rückwärtsfahren, Pick-up @ Járó hajtó tengelycsonk mellett végezzen hátramenetet, melynek során többször emelje ki/engedje le a rendfelszedőt. Ügyeljen rá, hogy a görgős leszorító fent ne ütközzön a keretbe. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/wenn die Blockade dadurch nicht beseitigt @ Ha ezzel nem szüntethető meg az akadály, akkor: ábra Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/zapfwelle und Motor abstellen, Zündschlüssel @ Kapcsolja le a traktor hajtó tengelycsonkját és állítsa le a motorját. Húzza ki a gyújtáskulcsot. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/prallblech demontieren_text_comprima F/V, Fortima @ Az ütközőlemez () leszereléséhez: Oldja a rugós biztosítót (2) és a körrugós biztosítót (3) a jobb és bal oldalon. Vegye le az ütközőlemezt. Távolítsa el kézzel a felhalmozódott terményt. Rögzítse az ütközőlemezt körrugós biztosítóval és rugós biztosítóval a jobb és bal oldalon

241 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/E/Erntegutblockade unter dem Pos: /Layout Module @ Kezelés Termény okozta akadály a vágórotor alatt Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/um das angestaute Erntegut zu beseitigen, wie folgt @ A felhalmozódott termény eltávolításához a következőképpen járjon el: Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/erntegutblockade_schneid-/förderrotor_ Zapfwelle aus, Rückwärts, Maschine gerade, Pick-up @ Állítsa le a hajtó tengelycsonkot. Haladjon hátramenetben. Ügyeljen arra, hogy a traktor a géphez viszonyítva egyenes helyzetben álljon. Emelje meg a rendfelszedőt. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/zapfwelle anstellen und im Standgas testen, ob sich die Blockade @ Indítsa el a hajtó tengelycsonkot és ellenőrizze alapgázon, hogy az akadály megszűnt-e. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/wenn die Blockade dadurch nicht beseitigt @ Ha ezzel nem szüntethető meg az akadály, akkor: Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/erntegutblockade_schneidrotor_2 Hydraulische @ Állítsa le a hajtó tengelycsonkot. Engedje le hidraulikusan a késházat. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/wenn die Blockade dadurch nicht beseitigt @ Ha ezzel nem szüntethető meg az akadály, akkor: Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/messer in Null-Stellung @ Ezenkívül állítsa a késeket nullhelyzetbe. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/a) Bei Ausführung mit manueller @ a) Kézi kés nullára kapcsolással rendelkező kivitel esetén Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/zapfwelle und Motor abstellen, Zündschlüssel @ Kapcsolja le a traktor hajtó tengelycsonkját és állítsa le a motorját. Húzza ki a gyújtáskulcsot. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/erntegutblockade_schneidrotor_2 Manuelle @ Állítsa a késkapcsoló tengelyeket kés-nullhelyzetbe (A/B beállítás: -/-), lásd Kezelés c. fejezet "Kések cseréje" c. bekezdést. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/b) Bei Ausführung mit hydraulischer @ b) Hidraulikus kés nullára kapcsolással rendelkező kivitel esetén Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/erntegutblockade_schneidrotor_2 Hydraulische @ Állítsa le a hajtó tengelycsonkot. Engedje le hidraulikusan a késházat. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/zapfwelle anstellen und im Standgas testen, ob sich die Blockade @ Indítsa el a hajtó tengelycsonkot és ellenőrizze alapgázon, hogy az akadály megszűnt-e. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/wenn die Blockade dadurch nicht beseitigt @ Ha ezzel nem szüntethető meg az akadály, akkor: Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/zapfwelle und Motor abstellen, Zündschlüssel @ Kapcsolja le a traktor hajtó tengelycsonkját és állítsa le a motorját. Húzza ki a gyújtáskulcsot. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/das angestaute Erntegut manuell @ Távolítsa el kézzel a felhalmozódott terményt. 24

242 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/E/Erntegutblockade im Pos: 54 /Layout Module @ Kezelés Termény okozta akadály a présszervben Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Erntegutblockaden entfernen/erntegutblockade im Pressorgan_Text_Comprima F @ A felhalmozódott termény eltávolításához a következőképpen járjon el: Kapcsolja be a hajtó tengelycsonkot. Nyissa ki a hátsó raktérfedelet. Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Zárja el az elzárócsapot, lásd Biztonsági felszereltség fejezet, "A hátsó fedél elzárócsapja". Távolítsa el manuálisan a felhalmozódott terményt a présszervből. Nyissa meg az elzárócsapot, lásd Biztonsági felszereltség fejezet, "A hátsó fedél elzárócsapja". Indítsa be a traktor motorját. Kapcsolja be a hajtó tengelycsonkot. Zárja le a hátsó fedelet. Kapcsolja ki a hajtó tengelycsonkot. Állítsa le a traktor motorját. 242

243 Pos: 55. /Überschriften/Überschriften @ Pos: 55.4 /Layout Module @ Beállítások 6 Beállítások Pos: 55.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte @ FIGYELMEZTETÉS! Az alapvető biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni az alapvető biztonsági tudnivalókra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdés. Pos: 55.3 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der Sicherheitsroutinen alte @ FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági munkák figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni a biztonsági munkákra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Biztonsági munkák" c. bekezdés. 243

244 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/BBremskraftentlastung beim Zuführen Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bremskraftentlastung beim Zuführen einstellen_bild_netzbindung_netz- und Folienbindung_alle @ Pos: /Layout Module @ Pos: /Layout Module @ Beállítások 6. Fékerő-tehermentesítés beállítás a bevezetésnél ábra COM00489 Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bremskraftentlastung beim Zuführen einstellen_einl_netzbindung_netz- und Folienbindung_alle @ Különösen a fóliacsomagolós kiviteleknél előfordulhat az az eset, hogy a fólia átbukik a fóliatekercsen, ahelyett, hogy a körbálához kerülne. Ilyen esetben el kell végezni a fékerőtehermentesítést a bevezetésnél. Ha a kötözőanyag a körbálához továbbítódik, akkor a fékerőt csökkenteni kell, hogy a kötözőanyag könnyebben lehúzható legyen a körbáláról. Ez a fékerő-tehermentesítés a bevezetésnél a rugónál (3), a gép jobb oldalán, az oldalburkolat mögött állítható be. Minél feszesebb a rugó (3), annál nagyobb a fékerő-tehermentesítés a bevezetésnél. Pos: @ Előfeltétel Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Zuführschwinge befindet sich in Zuführposition, siehe @ Az adagolóhimba adagolási helyzetben van, lásd Terminál fejezet, "0. menü 'Kézi kezelőegység ". Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und gesichert_ohne Zwischenüberschrift @ A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bremskraftentlastung beim Zuführen einstellen_text_netzbindung_netz- und Folienbindung_alle @ Ellenőrizze, hogy a tárcsa (2) a rugó (3) felett a középső horony (4) magasságában van-e. Ha változtatni kívánja a rugó (3) feszességét, akkor oldja ki vagy húzza szorosabbra az anyát (). Hornyok (4) Rugók feszessége (3) Kötözőanyag bevezetéshez fent alacsony A kötözőanyag nehezebben húzható. közepes közepes A kötözőanyag közepes erősséggel húzható. A KRONE ezt a beállítást javasolja optimális fékerőtehermentesítésként a kötözőanyag bevezetésekor. lent erős A kötözőanyag könnyebben húzható. 244

245 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/B/Bindematerialbremse Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bindematerialbremse einstellen_bild_netzbindung_alle @ Pos: /Layout Module @ Pos: /Layout Module @ Pos: /Layout Module @ Beállítások 6.2 A kötözőanyag-fék beállítása Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und Garnbindung oder @ Hálós és zsineges vagy hálós kötözéses kivitel esetén ábra X COM00487 Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bindematerialbremse einstellen_netzbindung_netz- und @ A kötözőanyag-fék a gép jobb oldalán található a készletdoboz alatt. A rugót (2) úgy szerelték fel, hogy a fékpad () a féktárcsát (nincs az ábrán) nyomja. Ezáltal a kötözőanyag-fék fékezi a kötözőanyag-bevezetést a körbálához. Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bindematerialbremse einstellen_nur @ Amennyiben a körbála körüli háló túl laza vagy túl feszes, akkor a szemescsavaron (3) levő anya (4) segítségével be lehet állítani a fékerőt. A KRONE által előre beállított méret: Y=40 mm Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Rollenaufnahme ist nach vorn @ A tekercsbefogó előre van hajtva. Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bindematerialbremse einstellen_text_netzbindung_alle @ A fékerő növeléséhez növelje az X méretet. A fékerő csökkentéséhez csökkentse az X méretet. 245

246 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/B/Bindematerialbremse Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung EinstellungenBindematerialbremse einstellen_ösenschraube Konus_bild_Netz- und Folienbindung_ALLE @ Pos: /Layout Module @ Pos: /Layout Module @ Pos: /Layout Module @ Beállítások 6.3 A kötözőanyag-fék beállítása Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und @ Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén ábra COM00473_ Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bindematerialbremse einstellen_netzbindung_netz- und @ A kötözőanyag-fék a gép jobb oldalán található a készletdoboz alatt. A rugót (2) úgy szerelték fel, hogy a fékpad () a féktárcsát (nincs az ábrán) nyomja. Ezáltal a kötözőanyag-fék fékezi a kötözőanyag-bevezetést a körbálához. Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bindematerialbremse einstellen_nur Netz- und @ A szemescsavaron (3) levő kúpok (5, 6) segítségével állítható be a fékerő. Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Voraussetzung: Die Maschine ist stillgesetzt und @ Előfeltétel: A gép le van állítva és biztosítva van, lásd a Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. szakasza. Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Rollenaufnahme ist nach vorn @ A tekercsbefogó előre van hajtva. Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung EinstellungenBindematerialbremse einstellen_ösenschraube Konus_text_Netz- und Folienbindung_ALLE @ Hálós kötözés: Akassza be a szemes csavart (3) a felső kúpnál (5) a feszítőkaron (4) található tartóba. Fóliacsomagolás: Akassza be a szemes csavart (3) az alsó kúpnál (6) a feszítőkaron (4) található tartóba. 246

247 Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bremskraft der Bindematerialbremse auf Netz- oder Folienbindung @ Pos: /Layout Module @ Beállítások 2 3 X Y 89. ábra COM00486 Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung EinstellungenBindematerialbremse einstellen_ösenschraube Bremskraft_text_Netz- und Folienbindung_ALLE @ Fóliacsomagolás: Amennyiben túl erős vagy túl gyenge a fóliával csomagolt körbála fóliájának nyúlása, akkor növelni vagy csökkenteni lehet a kötözőanyag-fék fékerejét, ehhez használja a szemescsavaron () levő anyát (3). A nyúlás ellenőrzéséhez lásd Kezelés fejezet, "A behelyezett fólia nyúlásának ellenőrzése". A KRONE által előre beállított méret: X=20 mm Hálós kötözés: Amennyiben a körbála körüli háló túl laza vagy túl feszes, akkor a szemescsavaron () levő anya (2) segítségével be lehet állítani a fékerőt. A KRONE által előre beállított méret: Y=40 mm A fékerő növeléséhez fóliacsomagolás esetén az X méretet vagy hálós kötözés esetén az Y méretet növelje. A fékerő csökkentéséhez fóliacsomagolás esetén az X méretet vagy hálós kötözés esetén az Y méretet csökkentse. 247

248 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Spannhebel Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bindematerialbremse einstellen_verriegelungsbolzen_bild_netz- und Folienbindung_ALLE @ Pos: /Layout Module @ Beállítások 6.4 A feszítőkar bereteszelése/kireteszelése Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und @ Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén I II ábra COM00474_ 248

249 Pos: /Layout Module @ Beállítások Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Bindematerialbremse einstellen_verriegelungsbolzen_text_netz- und Folienbindung_ALLE @ (I) állás (hálós kötözés): A reteszelő csap a gömbfejjel (3) ki van reteszelve (az ábrán pirossal kiemelve). A feszítőkar (2) a hálótekercsnél () van. (II) állás (fóliacsomagolás): A reteszelő csap a gömbfejjel (3) az oldalfalban be van reteszelve (az ábrán pirossal kiemelve). Ezzel a feszítőkar (2) lent marad, hogy ne érintse a fóliatekercset (). A fóliacsomagolás beállítása ((I) állásból (II) állásba) A reteszelő csapnak a gömbfejjel (3) való reteszeléséhez a gömbfejet forgassa el az óramutató járása szerinti irányban, míg a feszítőcsap (4) nem mozog át a résen. A feszítőkart (2) ezzel egyidőben mozgassa lefelé a furathoz. A nyomórugó a csapot automatikusan benyomja a furatba. A hálós kötözés beállítása ((II) állásból (I) állásba) A reteszelő csapnak a gömbfejjel (3) való kireteszeléséhez a gömbfejet mozgassa az óramutató járásával ellenkező irányban és a csapot húzza a nyíl irányába, míg a feszítőcsap (4) nem mozog át a résen és a csap nem ugrik a helyére. 249

250 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/R/Rückhaltekamm bei Netzbindung Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netzbindung_nur Ausführung Netzbindung ab 7 8/Rückhaltekamm bei Netzbindung prüfen_nur @ Pos: /Layout Module @ Beállítások 6.5 Visszatartó fésű ellenőrzése hálós kötözés esetén Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und Garnbindung oder @ Hálós és zsineges vagy hálós kötözéses kivitel esetén 2 3 X 9. ábra Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Rückhaltekamm @ A visszatartó fésű () a gépen elöl, a készletdoboz alatt található. Ellenőrizze, hogy az X méret értéke a gép jobb oldalán levő rugónál (2) megfelel-e az X=5 mm értéknek. Ha az X méret nem 5 mm, akkor állítsa be a méretet az anyával (3). COM

251 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/R/Rückhaltekamm bei Folienbindung Pos: /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Netz- und Folienbindung Einstellungen/Rückhaltekamm bei Folienbindung @ Pos: /Layout Module @ Beállítások 6.6 Visszatartó fésű ellenőrzése fóliacsomagolás esetén Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und @ Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén 2 3 X 92. ábra Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Folienbindung/Rückhaltekamm @ A visszatartó fésű () a gépen elöl, a készletdoboz alatt található. Ellenőrizze, hogy az X méret értéke a gép jobb oldalán levő rugónál megfelel-e az X=20 mm értéknek. Ha az X méret nem 20 mm, akkor állítsa be a méretet az anyával (3). COM

252 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/R/Rückhaltekamm bei Folienbindung Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Umbau 205/ZBBP97, ZBBP998: Rückhaltekamm @ Pos: /Layout Module @ Beállítások 6.7 A visszatartó fésű beállítása fóliacsomagolás esetén Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und @ Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén 2 3 I II ábra COM

253 Pos: /Layout Module @ Beállítások Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Umbau 205/Beschreibung 3: Rückhaltekamm @ I. állás A visszatartó fésű alján található trapézgumik (4) a rövidebb oldalaikkal a menetiránynak háttal vannak előszerelve. Az ábrán a visszatartó fésű alsó oldala látható. II állás Ha a kék csíkokat () az első hálóvezető henger késleltetve vagy egyáltalán nem viszi magával, akkor a trapézgumik (4) megfordíthatók. Ezáltal egy további támogatás érhető el. A következő beállítást mind a 6 trapézgumin (4) végezze el: Szerelje le a csavarkötéseket (3) és a lemezcsíkokat (2). A trapézgumit (4) 80 -ban fordítsa el, úgy, hogy a rövidebb vége menetirányba nézzen (II. állás). Közben ügyeljen arra, hogy a barna szövetoldal lefelé nézzen. Szerelje fel a lemezcsíkokat (2) a csavarkötésekkel (3). Közben ügyeljen arra, hogy a furat (5) a lemezcsíkon (2) a menetiránnyal szemben legyen. 253

254 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/P/Position der Netzschwinge Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Bremse / Spiralwalze/Zuführposition prüfen und @ Pos: /Layout Module @ Beállítások 6.8 Az adagolóhimba helyzetének ellenőrzése Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und @ Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén Pos: /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Folienbindung/Querverweise in Kapitel Terminal, Sensor B6 Bindung (passiv) einstellen _Comprima @ További információkért az adagolóhimba adagolási vagy véghelyzetbe járatásáról, lásd Terminál fejezet, "B6 érzékelő:. kötözés (passzív) beállítása". Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Zuführposition prüfen und @ Az adagolási helyzet ellenőrzése és beállítása 2 X 94. ábra COM00426 Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Bremse / Spiralwalze/Zuführposition prüfen und einstellen_text_alle @ Az optimális fóliafelvételhez ellenőrizze és adott esetben állítsa be az adagolási helyzetet: Nyissa meg a terminálon a 0 "Kézi kezelés" menüt. Állítsa az adagolóhimbát () a terminállal az elmentett adagolási helyzetbe, a körbálára. Állítsa le a traktort, majd húzza le a gyújtáskulcsot. Ellenőrizze, hogy az adagolóhimba () és az ütköző (2) közötti távolság megfelel-e az X=5 mm értéknek. Amennyiben nem: Indítsa be a traktort. Nyissa meg a terminálon a 5- "Érzékelőteszt" menüt. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot addig, amíg az adagolóhimba () X=5 mm távolságra megközelíti az ütközőt (2). Nyomja meg az gombot. Megtörténik a beállított helyzet mentése. Megjelenik a szimbólum a felső sorban. 254

255 Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Bremse / Spiralwalze/Endposition prüfen und @ Pos: 55.6 /Layout Module @ Beállítások Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Endposition prüfen und @ A véghelyzet ellenőrzése és beállítása ábra COM00442 Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/Folienbindung/Module Bremse / Spiralwalze/Endposition prüfen und einstellen_text_alle @ A fóliacsomagolásos kivitel esetében az adagolóhimbának () a véghelyzetben a nyomótengely (2) szigetelésére kell felfeküdnie. Az optimális fóliafelvételhez ellenőrizze és adott esetben állítsa be a véghelyzetet: Nyissa meg a terminálon a 0 "Kézi kezelés" menüt. Állítsa az adagolóhimbát () a terminállal az elmentett véghelyzetbe. Állítsa le a traktort, majd húzza le a gyújtáskulcsot. Ellenőrizze, hogy a széthúzó görgő (3) felfekszik-e a nyomótengely (2) szigetelésére, és hogy a fólia megszorul-e a nyomótengely szigetelése (2) és a széthúzó görgő (3) között. Amennyiben nem: Indítsa be a traktort. Nyissa meg a terminálon a 5- "Érzékelőteszt" menüt. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot addig, amíg a széthúzó görgő (3) fel nem fekszik a nyomótengely szigetelésére (2) és a fólia meg nem szorul a nyomótengely szigetelése (2) és a széthúzó görgő (3) között. Nyomja meg az gombot. Megtörténik a beállított helyzet mentése. Megjelenik a szimbólum a felső sorban. 255

256 Pos: 55.7 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/ZZentrale Pos: 55.8 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Zentrale @ Pos: 55.9 /Layout Module @ Beállítások 6.9 Központi lánckenés 2 3 RBV ábra A központi lánckenés a gép bal oldalán az elülső védőlemez mögött van felszerelve. A tartályból () a hajtótengely minden fordulatánál olajat nyom a szivattyú (2) a gép jobb és bal oldalán felszerelt kenőléceken keresztül a hajtóláncoknál lévő kefékhez. A kenőlécekbe minden kenési helyhez különböző fúvókák vannak beépítve. A szállított mennyiség a hajtógörgőnél lévő excenterrel (3) állítható be: 28 mm VP ábra Oldja a csavarokat (2). Fordítsa el az excentertárcsát (). Ismét húzza meg a csavarokat (2). 256

257 Pos: 55.0 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Zentrale Kettenschmierung Öl @ Pos: 55. /Layout Module @ Beállítások RP00007_2 98. ábra A fogyasztásnak megfelelően ellenőrizze az olajmennyiséget a tartályban, és szükség esetén töltsön utána olajat. Ha a készlettartály kiürült, akkor légteleníteni kell a központi lánckenést: Töltse fel olajjal a készlettartályt. Húzza le a tartálytömlőt (4) a szivattyúról és várja meg, amíg olaj lép ki. Szerelje vissza a tömlőt a szivattyúra. Nyissa ki a légtelenítőcsavart (3) és addig működtesse kézzel a szivattyút, amíg a szelepblokkból buborékmentes olaj nem folyik. Tudnivaló A szűrőt (2) évente egyszer cserélje ki. Először vegye le a tartályt (), ürítse ki és tisztítsa meg alaposan. Csak ezután cserélje ki a szűrőt (2). Ne vegye ki a szűrőt (2), ha még van olaj. Tudnivaló Feltétlenül biztosítani kell, hogy a tartályba () víz vagy por ne juthasson be. Tudnivaló Csak a javasolt olajokat használja! Különböző olajfajták használhatók. A viszkozitásnak a 5W40-hez hasonlónak kell lennie (hideg környezetben SAE 30, meleg környezetben SAE 90). Csak biológiailag lebomló és toxikológiailag nem veszélyes olajokat használjon (pl. Fuchs Plantogear 00 - N vagy Castrol Optimol Optileb GT 00 ásványolaj). Láncra tapadó olajokat nem szabad használni, mert összeragasztanák a berendezést! 257

258 Pos: 55.3 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Schaubild zentrale Kettenschmierung @ Pos: 55.4 /Layout Module @ Beállítások Pos: 55.2 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme 99. ábra a b c d e f g Indítóhenger Homlokkerék Vágószerkezet-hajtás Rendfelszedő-hajtás Rendfelszedő Hálóhenger Főhajtás RPN00047_2 A zárójelben lévő számok az egyes kenési helyek fúvókáinak méretét adják meg. Tudnivaló Ügyelni kell arra, hogy a fúvókák kicserélésekor a helyes méretet használják. Minden méretkülönbség megduplázza a szállított olajmennyiséget (így pl. az MM4 kétszer annyi olajat szállít, mint az MM3). 258

259 Pos: 55.6 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Schaubild zentrale Kettenschmierung CV @ Pos: 56 /Layout Module @ Beállítások Pos: 55.5 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme 200. ábra a b c d e f g h Hátsó kaparószalagos mozgó padló hajtása Indítóhenger Homlokkerék Vágószerkezet-hajtás Rendfelszedő-hajtás Rendfelszedő Hálóhenger Főhajtás RPN00048_2 A zárójelben lévő számok az egyes kenési helyek fúvókáinak méretét adják meg. Tudnivaló Ügyelni kell arra, hogy a fúvókák kicserélésekor a helyes méretet használják. Minden méretkülönbség megduplázza a szállított olajmennyiséget (így pl. az MM4 kétszer annyi olajat szállít, mint az MM3). 259

260 Pos: 57. /Überschriften/Überschriften @ Pos: 57.4 /Überschriften/Überschriften Pos: 57.6 /Layout Module @ Karbantartás 7 Karbantartás Pos: 57.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte @ FIGYELMEZTETÉS! Az alapvető biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni az alapvető biztonsági tudnivalókra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdés. Pos: 57.3 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der Sicherheitsroutinen alte @ FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági munkák figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni a biztonsági munkákra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Biztonsági munkák" c. bekezdés. 7. Pótalkatrészek Pos: 57.5 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/mähwerkewarnung - Verwendung von nicht zugelassenen @ Figyelmeztetés! - Nem engedélyezett pótalkatrészek felhasználása. Kihatás: életveszély, súlyos sérülések és a garanciális igény elvesztése, valamint szavatosság megszűnése Csak eredeti KRONE-pótalkatrészeket és a gyártó által engedélyezett tartozékokat használjon. A nem a KRONE cég által készített, bevizsgált vagy engedélyezett pótalkatrészek, tartozékok és kiegészítő felszerelések használata az abból eredő károkért vállalt szavatosság megszűnésével jár 260

261 Pos: 57.7 /Überschriften/Überschriften Pos: 57.8 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Wartungstabellen/Wartungstabelle_Comprima F V X-treme_CF CV @ Pos: 57.9 /BA/Wartung/Hinweis Verschleiß @ Pos: 57.0 /Layout Module @ Karbantartás 7.2 Karbantartási táblázat Karbantartási időköz Gépalkatrész Olajcsere Ellenőrzés Beállítás Kenés Utánhúzás az első 8 üzemóra után, majd minden egyes kerékcsere után Kerekek, kerékanyák X a szezon kezdetén (kb. 5 bála után) Láncfeszesség kaparószalagos mozgópadlóhajtásnál X X Elevátor láncfeszessége X X Rendfelszedő hajtás láncfeszessége X X Láncfeszesség hengerhajtásnál X X a szezon kezdetén vagy 500 üzemóra után Walterscheid-gyártmányú bütykös kapcsolókuplung, lásd Karbantartás fejezet Kenés alfejezete X 500 üzemóránként minden szezon után Hajtómű X X első használat után, majd 000 bálánként rúdhevederes elevátor feszessége X X Megjegyzés Annak érdekében, hogy a gép kifogástalan működése biztosított legyen és a kopás csökkenjen, bizonyos karbantartási és gondozási intervallumokat be kell tartani. Ehhez tartozik többek között az alkatrészek és komponensek tisztítása, zsírzása, kenése és olajozása. 26

262 Pos: 57.. /Überschriften/Überschriften Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMetrische Gewindeschrauben mit Pos: /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Metrische Gewindeschrauben mit Regelgewinde @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.3 Meghúzási nyomatékok 7.3. Metrikus menetű csavarok normál menettel TUDNIVALÓ A fenti táblázat nem érvényes a süllyesztett fejű imbuszcsavarokra, ha a süllyesztett fejű csavart imbuszkulccsal húzzák meg. Meghúzási nyomaték Nm-ben (amennyiben nem másként van megadva) A Szilárdsági osztály Meghúzási nyomaték (Nm) M4 3,0 4,4 5, M5 5,9 8,7 0 M M M M M M M M M M M A = menetméret (a szilárdsági osztály a csavarfejen látható) 262

263 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMetrische Gewindeschrauben mit Pos: /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Metrische Gewindeschrauben mit Feingewinde @ Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/MMetrische Gewindeschrauben mit Senkkopf und Pos: /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Metrische Gewindeschrauben mit Senkkopf und Innensechskant @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás Metrikus menetű csavarok finommenettel Meghúzási nyomaték Nm-ben (amennyiben nem másként van megadva) A Szilárdsági osztály Meghúzási nyomaték (Nm) M2x, M4x, M6x, M8x, M20x, M24x M27x M30x, A = menetméret (a szilárdsági osztály a csavarfejen látható) Metrikus menetű süllyesztett fejű és belső hatlap kulcsnyílású csavarok TUDNIVALÓ A fenti táblázat csak azokra a belső hatlap kulcsnyílású és metrikus menetű süllyesztett fejű csavarokra érvényes, amelyeket a belső hatlap kulcsnyíláson keresztül húznak meg. Meghúzási nyomaték Nm-ben (amennyiben nem másként van megadva) A Szilárdsági osztály Meghúzási nyomaték (Nm) M4 2,5 3,5 4, M5 4,7 7 8 M M M M M M M A = menetméret (a szilárdsági osztály a csavarfejen látható) A BM

264 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/A/Anziehdrehmomente für Verschlussschrauben und Entlüftungsventile an Pos: 57.. /BA/Wartung/Hinweis Anziehdrehmomente für Verschlussschrauben und @ Pos: 57.2 /Layout Module @ Karbantartás Hajtóművek zárócsavarjainak és légtelenítő szelepeinek meghúzási nyomatékai MEGJEGYZÉS A meghúzási nyomatékok kizárólag az öntvény-, alumínium és acélházas hajtóműben található zárócsavarok, a kémlelő ablakok, légtelenítő/levegőztető szűrők és légtelenítő szelepek szerelésére vonatkoznak. A zárócsavarok fogalma a leeresztő csavarokat, a szintellenőrző csavarokat és a légtelenítő/levegőztető szelepeket foglalja magába. Pos: /BA/Wartung/Drehmomente / Anziehdrehmomente/Anziehdrehmomente Verschlussschrauben an @ A táblázat adatai kizárólag külső hatlapú zárócsavarokra és réz tömítőgyűrűre, valamint sárgaréz légtelenítő szelepekre és alakos tömítőgyűrűre vonatkoznak. Menet Zárócsavar és kémlelő ablak rézgyűrűvel*) Acél légtelenítő/levegőztető szűrő acél- és öntvényházban alumínium házban Maximális meghúzási nyomaték (Nm) (± 0%) M0x 8 M2x,5 4 G/4" 4 M4x,5 6 Sárgaréz légtelenítő szelep Sárgaréz légtelenítő/levegőztető szűrő acél- és öntvényházban M6x, M8x, M20x,5 32 G/2" 32 M22x,5 35 M24x,5 60 G3/4" 60 M33x2 80 G" 80 M42x,5 00 G /4" 00 *) A rézgyűrűket mindig ki kell cserélni alumínium házban 264

265 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Abstreifer zur Spiralwalze Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung WartungAufkleber @ Pos: /Layout Module @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung Wartung/Abstreifverstärker @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.4 A lehúzó beállítása spirálhengerhez Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung @ Fóliacsomagolós kivitel esetén Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung WartungAufkleber @ A gépen a következő figyelmeztető matrica van kihelyezve: ábra COM0046 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung WartungAufkleber @ Ügyeljen arra, hogy a lehúzó (2) szoroson felfeküdjön a spirálhengerre (). Ha a lehúzó (2) nem fekszik fel szorosan a spirálhengerre (), úgy a lehúzót a következők szerint kell beállítani. Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung Wartung/Abstreifschiene und Abstreifverstärker @ Előfeltételek: A hátsó fedél nyitott és a hidraulikusan zárt állapotban van, lásd Biztonsági felszerelés c. fejezet, "Hátsó fedél elzárócsap" c. szakasza. Az oldalvédelem nyitott állapotban van a gép jobb oldalán. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Abstreifverstärker @ A lehúzó merevítők oldása Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung @ Fóliacsomagolós kivitel esetén ábra 3 COM00400 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung Wartung/Abstreifverstärker @ Lehúzósínre () három lehúzó merevítő (3) van felszerelve. Ezeknek a lehúzó merevítőknek és a lehúzósínnek () a spirálhengerre (2) kell felfeküdniük. A lehúzósín beállításához (), lazítsa meg a lehúzó merevítőket (3): Lazítsa meg a csavarkötéseket (2). A lehúzó merevítők (3) eltolhatók a hosszlyukban. 265

266 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung Wartung/Abstreifschiene @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung WartungAbstreifschiene @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung Wartung/Abstreifverstärker @ Pos: 57.4 /Layout Module @ Karbantartás Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Abstreifschiene @ A lehúzósín beállítása Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Folien-/Netz- oder @ Fóliacsomagolós, hálós vagy zsineges kötözéses kivitel esetén ábra COM0040 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung WartungAbstreifschiene @ Szerelje a lehúzótartót () középpontosan a ház oldalsó elemének hosszlyukába, majd húzza meg enyhén a csavarkötést (6) a bálakamra mindkét külső oldalán. Állítsa a lehúzósínt (3) a spirálhengerre (4). Húzza meg szorosan a csavarkötéseket (2) és a menetes csapokat. Üsse be a feszítőéket (5) a bálakamra mindkét külső oldalán, majd húzza meg szorosan a csavarkötést (6). Forgassa át kézzel a gépet és ellenőrizze, hogy a lehúzósín (3) felfekszik-e a spirálhengerre (4). Ha a lehúzósín (3) nem fekszik fel a spirálhengerre (4), úgy lazítsa meg a feszítőék (5) csavarkötését (6). Forgassa el a feszítőéket (5) 80 -kal, majd húzza meg a csavarkötést (6). Megjegyzés A 80 -os forgatás lehetősége abból adódik, hogy a feszítőék méretei eltérőek a hosszlyuk és a felső, valamint alsó ütközőél között. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Abstreifverstärker einstellen und @ A lehúzó merevítő beállítása és meghúzása Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung @ Fóliacsomagolós kivitel esetén ábra Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Folienbindung Wartung/Abstreifverstärker @ Állítsa a lehúzó merevítőt (3) a spirálhengerre (4). Húzza meg szorosan a csavarkötéseket (2). COM

267 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Abstreifer Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Abstreifer/Steinabweiser einstellen/abstreifer einstellen_bild_comprima F V_CF @ Pos: /Layout Module @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Abstreifer/Steinabweiser einstellen/abstreifer einstellen_umlenkrollen ohne Umlenkwelle_bild_Comprima F @ Pos: 57.6 /Layout Module @ Karbantartás 7.5 A lehúzók beállítása Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Abstreifer/Steinabweiser einstellen/abstreifer einstellen_einleitung-text_alle @ A bálakamrában a vezetőtengelyeknél az összes lehúzót rendszeresen ellenőrizni kell és be kell állítani ábra COM00470 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Abstreifer/Steinabweiser einstellen/abstreifer einstellen_text_comprima F V X-treme_CF CV @ Az összes lehúzó esetében a következő módon járjon el: A lehúzót () úgy állítsa be, hogy a távolság belül a terelőgörgő (2) és a lehúzó () között,5-3 mm és a távolság kívül a terelőgörgő (2) és a lehúzó () között 0-,5 mm legyen. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Umlenkrollen ohne @ Terelőgörgők vezetőtengely nélkül Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Abstreifer/Steinabweiser einstellen/abstreifer einstellen_umlenkrollen ohne Umlenkwelle_einleitung-text_ALLE @ A rögzített terelőgörgőknél az összes lehúzót rendszeresen ellenőrizni kell és be kell állítani. Az alábbi ábrán látható azon rögzített terelőgörgők () pozíciója a bálakamrában, amelyekre lehúzók vannak felszerelve ábra COM00472 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Abstreifer/Steinabweiser einstellen/abstreifer einstellen_umlenkrollen ohne Umlenkwelle_text_Comprima F @ Járjon el a következő módon az összes lehúzónál: Úgy állítsa be a lehúzókat a terelőhengereknél (2), hogy a távolság a terelőhenger és a lehúzó között 0-0,5 mm legyen. 267

268 Pos: 57.7 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/LLage der Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sensoren/Lage Sensoren rechts Comprima F @ Pos: 57.2 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sensoren/Lage Sensoren rechts Comprima F V @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.6 Az érzékelők helyzete Pos: 57.8 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme Pos: 57.9 /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-Trechte @ A gép jobb oldala RPN0005_ ábra Tét. Az érzékelő megnevezése A jeladó és az érzékelő közötti távolság Hálóhossz (B) 2 mm 2 Háló mozog (B2) 2 mm 3 Hálómotor helyzete (B3) 4 Bálakamra zárva jobbra (B2) 2 mm 5 Préselési nyomás jobboldalt (B0) 268

269 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sensoren/Lage Sensoren links Comprima @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sensoren/Lage Sensoren links Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-Olinke @ A gép bal oldala Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme b 3b 2a 3a 208. ábra Tét. Az érzékelő megnevezése A jeladó és az érzékelő közötti távolság Késkazetta helyzete (B8) 2a B késcsoport inaktív (B40) ("hidraulikus késcsoport 2 mm kapcsolás" kivitel esetén) 2b B késcsoport aktív (B4) ("hidraulikus késcsoport 2 mm kapcsolás" kivitel esetén) 3a A késcsoport inaktív (B42) ("hidraulikus késcsoport 2 mm kapcsolás" kivitel esetén) 3b A késcsoport aktív (B43) ("hidraulikus késcsoport 2 mm kapcsolás" kivitel esetén) 4 Bálakamra zárva baloldalt (B) 5 Préselési nyomás baloldalt (B09) 6 Fordulatszám érzékelő (B5) RPN00052_3 269

270 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sensoren/Lage Sensoren rechts Comprima V @ Pos: 57.3 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sensoren/Lage Sensoren rechts Comprima F V @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-Trechte @ A gép jobb oldala HDC0005_ ábra Tét. Az érzékelő megnevezése A jeladó és az érzékelő közötti távolság Hálóhossz (B) 2 mm 2 Háló mozog (B2) 2 mm 3 Hálómotor helyzete (B3) 4 Bálakamra zárva jobbra (B2) 2 mm 5 Préselési nyomás jobboldalt (B0) 270

271 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sensoren/Lage Sensoren links Comprima V @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sensoren/Lage Sensoren links Comprima F @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-Olinke @ A gép bal oldala b 3b 2a 3a 20. ábra Tét. Az érzékelő megnevezése A jeladó és az érzékelő közötti távolság Késkazetta helyzete (B8) 2a B késcsoport inaktív (B40) ("hidraulikus késcsoport 2 mm kapcsolás" kivitel esetén) 2b B késcsoport aktív (B4) ("hidraulikus késcsoport 2 mm kapcsolás" kivitel esetén) 3a A késcsoport inaktív (B42) ("hidraulikus késcsoport 2 mm kapcsolás" kivitel esetén) 3b A késcsoport aktív (B43) ("hidraulikus késcsoport 2 mm kapcsolás" kivitel esetén) 4 Bálakamra zárva baloldalt (B) 5 Préselési nyomás baloldalt (B09) 6 Fordulatszám érzékelő (B5) HDC00085_ 27

272 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Sensoren Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/N/Namursensoren allgemein Pos: /BA/Wartung/Sensoren/Namursensor d = 2 @ Pos: /BA/Wartung/Sensoren/Namursensor d = 8 @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.7 Érzékelők beállítása 7.7. Az érzékelők általános beállítása Namur-érzékelő d = 2 mm 3 2 a BP-VFS ábra A jeladó (2) és az érzékelő () közötti méretnek "a" = 2 mm nagyságúnak kell lennie. Beállítás Lazítsa meg az anyákat az érzékelő mindkét oldalán. Forgassa el az anyákat, amíg az "a" = 2 mm elérésre kerül. Húzza meg ismét az anyákat. Namur-érzékelő d = 8 mm 3 2 a BP-VFS ábra A jeladó (2) és az érzékelő () közötti méretnek "a" = 2 mm -nek kell lennie. Beállítás Lazítsa meg az anyákat az érzékelő mindkét oldalán. Forgassa el az anyákat, amíg el nem éri az "a" = 2 mm méretet. Húzza meg az anyákat. 272

273 Pos: /Layout Module @ Karbantartás Pos: /BA/Wartung/Sensoren/Namursensor d = 30 mm @ Namur-érzékelő d = 30 mm 3 2 a BPXC ábra A jeladó (2) és az érzékelő () közötti méretnek "a" = 4 mm-nek kell lennie. Tudnivaló A Háló mozog (B2) érzékelőnél 2 mm-re kell beállítani a távolságot. Beállítás: Oldja az anyákat az érzékelő mindkét oldalán. Addig forgassa az anyákat, amíg el nem éri az "a" = 4 mm méretet. Húzza meg ismét az anyákat. 273

274 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B3 Netzmotorposition Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Sensor B3 Position Netzmotor einstellen_einleitung-bild_comprima_alle @ Pos: /Layout Module @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Sensor B3 Position Netzmotor einstellen_zuführposition_comprima_bild_alle @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás A B3 hálómotor helyzete érzékelő beállítása OK 24. ábra IBT Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Sensor B3 Position Netzmotor einstellen_einleitung-text_alle @ A B3 érzékelővel () a következő helyzetek regisztrálhatók: az adagolási helyzet, a levágási helyzet és a kötözési helyzet. Megjegyzés A mentés csak akkor végezhető el, ha az oszlop az oszlopkijelző alsó vagy felső téglalapjában található. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Zuführposition @ Az adagolási helyzet beállítása A RPN0004_ 25. ábra Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Sensor B3 Position Netzmotor einstellen_zuführposition-text_comprima_alle @ A kilincs () forgáspontja és az állítókar (2) közötti A távolságnak A= mm értékűnek kell lennie. Hálós kötözés vagy fóliacsomagolás esetén az adagolási helyzet beállítása akkor optimális, ha a hálóhimba olyannyira megközelíti az ütközőt, hogy a köztük lévő távolság értéke 5 mm, lásd Fóliacsomagolás c. fejezet, "Az adagolási helyzet ellenőrzése és beállítása" c. szakasza. Nyomja meg a vagy a gombot addig, amíg a hálómotor annyira kijáratódik, hogy eléri az adagolási helyzetet. Nyomja meg az gombot. Megtörténik a beállított helyzet mentése. Megjelenik a szimbólum a felső sorban. 274

275 Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Sensor B3 Position Netzmotor einstellen_abschneideposition-bild_alle @ Pos: /Layout Module @ Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Sensor B3 Position Netzmotor einstellen_bindeposition-bild_alle @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Abschneideposition @ A levágási helyzet beállítása A B ábra RPN00044 Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Sensor B3 Position Netzmotor einstellen_abschneideposition-text_comprima_alle @ A levágási helyzet akkor van optimálisan beállítva, ha a kilincs () megemelt állapotban van és a méretek az alábbiak szerint alakulnak: Hálós kötözés: A=40 mm méret B=365 mm méret Fóliacsomagolás: A=400 mm méret B= mm méret Nyomja meg a vagy a gombot addig, amíg a hálómotor annyira bejáratódik, hogy eléri a levágási helyzetet. Nyomja meg az gombot. Megtörténik a beállított helyzet mentése. Megjelenik a szimbólum a felső sorban. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bindeposition @ Ráállás a kötözési helyzetre 2 3 RPN ábra Pos: /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Sensor B3 Position Netzmotor einstellen_bindeposition-text_alle @ A kötözési helyzet beállítása akkor optimális, ha kötél () nincs megfeszítve és a görgő (2) a kilincs (3) előtt áll. Ellenkező esetben ellenőrizni és adott esetben újra be kell állítani a levágási és adagolási helyzetet (lásd fent). 0 0 Nyomja meg a vagy a gombot. A hálómotor először az adagolási helyzetbe áll, majd visszaáll a kötözési helyzetbe. 275

276 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B8 Position Messerkassette Pos: /BA/Wartung/Sensoren/Sensor B8 Position Messerkassette @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás A B8 késkazetta helyzete érzékelő beállítása ábra 2 COM00022 FIGYELEM! Gépkárok. A késkazetta helyzetét észlelő érzékelő () beállításánál a késkazettának (2) színelnie kell a vágószerkezet házával (3). Ezért a beállítás előtt el kell távolítani az ezen a helyen lévő szennyeződéseket. 276

277 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B9/B0 Pressdruck einstellen (Comprima F 55 XC Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Sensor B9/B0 Pressdruck einstellen_bild_alle Terminals_Comprima CF 55 @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás A B9/B0 préselési nyomás érzékelő beállítása (Comprima F 55 XC X-treme) 7 L OK 29. ábra HDC00033 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Sensor B9/B0 Pressdruck einstellen_text-vorauss_alle Terminals_Comprima @ Előfeltétel A bálakamra zárt és üres állapotban van. R 2 IBT Amennyiben a zárt és ürített bálakamra esetén nincs az oszlop (2) a téglalapban (), úgy a mindenkori érzékelőt (7) mechanikus úton kell beállítani. Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Sensor B9/B0 Pressdruck/Ballendurchmesser einstellen_text2_alle Terminals_Comprima F_CF_Fortima @ Ehhez: Lazítsa meg az érzékelőt (7), majd forgassa el a hosszlyukban annyira, hogy a kijelzőn az oszlop (2) az oszlopkijelző téglalapjába () kerüljön. Ha az oszlop (2) a téglalapban () kerül, egy hangjelzés hallható. Húzza meg az érzékelő (7) csavarkötéseit. Az érték mentéséhez nyomja meg az gombot. A szimbólum a felső sorban azt jelzi, hogy a kijelzett érték el lett mentve. Megjegyzés Mentés csak akkor végezhető, ha az oszlop (2) az oszlopkijelző téglalapjában () található. 277

278 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B9/B0 Ballendurchmesser einstellen (Comprima V 50 XC Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Sensor B9/B0 Ballendurchmesser einstellen_bild_alle Terminals_Comprima CV 50 XC @ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Sensor B9/B0 Ballendurchmesser einstellen_text_alle Terminals_Comprima @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás A B9/B0 bálaátmérő érzékelő beállítása (Comprima V 50 XC X-treme) 4 a X 220. ábra Figyelem! A bálakamrának zárt és üres állapotban kell lennie. HDC00024 A "B9/B0 bálaátmérő" érzékelő (7) beállítása előtt ellenőrizze, hogy a lágy bálamag beállításához szükséges ütköző (6) a III-as jelű helyzetben (lágy bálamag) található-e. Az érzékelő (7) beállítását csak ebben a helyzetben szabad elvégezni. A lágy bálamag beállítása: Nyissa fel a bálakamrát. Szerelje le a csavart (5). Helyezze át az ütközőt (6) a III-as jelű helyzetbe (lágy bálamag). A méretnek X=05 mm értékűnek kell lennie. Szerelje fel a csavart (5). Zárja be a bálakamrát. Győződjön meg róla, hogy a himba (4) felfekszik az ütközőre (6). Adott esetben lazítsa meg a rúdhevederes elevátort, lásd "Rúdhevederes elevátor megfeszítése" c. fejezet. Megjegyzés Győződjön meg róla, hogy a himba (4) felfekszik az ütközőre (6) (adott esetben lazítsa meg a rúdhevederes elevátort). A bálakamrának zárt és üres állapotban kell lennie. A beállítást követően az X méretnek 05 mm-nek kell lennie. 278

279 Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Sensor B9/B0 Ballendurchmesser einstellen_bild2_alle Terminals_Comprima @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás OK L 2 R 22. ábra IBT000204_ Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Sensor B9/B0 Ballendurchmesser einstellen_text2_alle Terminals_Comprima @ Lazítsa meg az érzékelőt (7), majd forgassa el a hosszlyukban annyira, hogy a kijelzőn az oszlop (2) az oszlopkijelző téglalapjába () kerüljön. Ha az oszlop (2) a téglalapban () kerül, egy hangjelzés hallható. Húzza meg szorosan az érzékelőt (7). Az érték mentéséhez nyomja meg az gombot. A szimbólum a felső sorban azt jelzi, hogy a kijelzett érték el lett mentve. Megjegyzés Mentés csak akkor végezhető, ha az oszlop (2) az oszlopkijelző téglalapjában () található. 279

280 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/S/Sensor B4/B5 Ballenkammer geöffnet/ballenauswurf (bei Ausführung Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/D/Diagnose Pos: /BA/Info-Center/ALLE Terminals in einem - ISOBUS, Delta, BETA II (ab BJ 5/6)/ALLE Terminals/Rundballenpressen/Diagnose Versorgungsspannungen_Text_ALLE @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás A B4/B5 bálakamra nyitva/bálakidobó érzékelő beállítása ("TIM" kivitel esetén) Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/Sensor B4 "Ballenkammer geöffnet" @ "B4 Bálakamra nyitva" érzékelő Ha a bálakamra teljesen nyitva van, akkor az érzékelőnek működtetve kell lennie. Ehhez: A hosszlyukban úgy kell elhelyezni az érzékelőt, hogy az érzékelő és a fém közötti távolság mintegy 4-6 mm legyen. Pos: /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/Sensor B5 "Ballenauswurf" @ "B5 Bálakidobó" érzékelő Ha a bálakidobó teljesen le van hajtva, akkor az érzékelőnek működtetve kell lennie. Ehhez: A hosszlyukban úgy kell elhelyezni a jelzőlemezt, hogy az érzékelő és a fém közötti távolság mintegy 4-6 mm legyen Tápfeszültség diagnosztika R 222. ábra IBT Az U opció alatt ellenőrizhetők a tápfeszültségek. Előírt feszültségek: 2V Össz: 2V Ter: SS_5V: 8V ana: 8V dig: 2V P2: 2 4,5 V 2 4,5 V 4,5 5,5 V 8,5 9, V 8,5 9, V 2 4,5 V 280

281 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Axiales Spiel der Bremsscheibe an der Bindematerialbremse prüfen und Pos: 57.4 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Bindematerialbremse Wartung/Axiales Spiel der Bremsscheibe an der Bindematerialbremse prüfen und @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.8 A kötözőanyag-féknél levő féktárcsa axiális játékának ellenőrzése és beállítása X COM ábra 4 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Bindematerialbremse Wartung/Axiales Spiel der Bremsscheibe an der Bindematerialbremse @ Mielőtt a B02 "Kötözési folyamat aktív" érzékelő beállításra kerülne, be kell állítani többek között a féktárcsa (4) axiális játékát a kötözőanyag-féknél. Az axiális játéknak X=0,5,5 mm-nek kell lennie. Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Bindematerialbremse Wartung/Axiales Spiel der Bremsscheibe an der Bindematerialbremse @ A kötözőanyag-fék kioldásához, nyomja le a kart (5). Mérje meg a féktárcsa (4) axiális játékát az állítógyűrűnél (). 6 Ha az axiális játék nem X=0,5,5 mm: Emelje meg a kart (6). A féktárcsát (4) a tekercsbefogóval (3) fordítsa előre, majd húzza le a hálóféket (4). Szerelje ki a menetes csapot (2) az állítógyűrűből (). Hézagoló alátétekkel állítsa be a kívánt X axiális játékot. Szerelje be a menetes csapot (2) az állítógyűrűbe (). Tolja a féktárcsát (4) a tekercstartóra (3) és fordítsa vissza a gépet. 28

282 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Bremseneinstellung Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Einstellung der Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.8. A fékbeállítás ellenőrzése A fékdob és a fékbetét természetes kopása miatt a kerékfékeket gyakran utána kell állítani a fékhengerek teljes lökethosszának elérése érdekében. A jó féklassítás elérése érdekében a betét és a fékdob közötti légrést a lehető legkisebb mértéken kall tartani A bütykös fék beállítása 2 RP ábra Szimpla tengely sűrítettlevegő-berendezés Kb. 6 bar nyomású sűrített levegő esetén a fékkarnak () kb. 55 mm-re kell állnia a laptól (2) fékhelyzetben. 2 3 RP ábra Szimpla tengely - hidraulikus fék Kb. 00 bar olajnyomás esetén a fékkarnak () kb. 55 mm-re kell állnia a laptól (2) fékhelyzetben. Ez a beállítás a féktengelyen, a profilelemen állítható (RP ábra):. Szerelje le a zéger-gyűrűt (), és amennyire lehet, nyomja befelé a féktengelyt. 2. Oldja a csavart (2). 3. Húzza le és állítsa a fékkart (3). 4. Húzza meg a csavart (2). 5. Szerelje fel a zéger-gyűrűt (). 2 RP

283 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Einstellung der Bremse mit manuellem Karbantartás A kézi rudazatállítós fékek beállítása 2 COM ábra A fékdob és a fékbetét természetes kopása miatt a kerékfékeket esetenként utána kell állítani, hogy a fékhengerek lökethossza lehetőleg teljes mértékű legyen. A jó fékhatás érdekében a betét és a fékdob közötti rést a lehető legkisebb mértéken kell tartani. A levegőjáték ellenőrzése: Nyomja meg erősen az üzemi féket és ellenőrizze a fékhengerek löketét. Ha a villafejnél az út a maximális hengerlöket 2/3-ánál nagyobb (dugattyús hengereknél kb mm, membrános hengereknél kb. 35. mm), akkor feltétlenül utána kell állítani a féket. 283

284 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: 57.5 /Layout Module @ Karbantartás A beállítás a rudazatállító () hatlapú utánállítóján (2) (hatlapfejű csavar, 9 mm-es kulcs) végezhető el. Addig forgassa jobbra a beállító csavart, amíg a fékpofák fixen fel nem fekszenek a fékdobra. Addig forgassa balra a beállító csavart, amíg a rudazatállító üres lökete (27 mm-nél) kb. 0-5 mm nem lesz. A keréknek fékezés nélkül (súrlódási zajok nélkül) szabadon forgathatónak kell lennie. Tudnivaló Helyesen beállított féknél a dugattyúrudat kézzel kb. 0 mm-nél jobban nem lehet elmozdítani. Nyugalmi helyzetben a dugattyú és a membrán között nem lehet játék. 7.9 Tandemtengely Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. 284

285 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/TandemachseBild Tandemachse @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/TandemachseEinstellung Tandemachse @ Karbantartás 227. ábra Tudnivaló A fék működése gyárilag be van állítva. Utánállítás akkor szükséges, ha gyengül a fékhatás (pl. a fékpofák kopása miatt), ha a fékhenger működési útja ("X") nagyobb, mint 50 mm. 285

286 Pos: /Layout Module @ Karbantartás A fékrudazat utánállítása Tudnivaló A fékrudazat (2a, 2b) minden újbóli beállítása előtt ellenőrizni kell a fékpofák fékbetétvastagságát. A fékbetétnek még legalább 2 mm vastagnak kell lennie.. Szerelje le a fékrudazatot (2b) a fékkarról (4). 2. Lazítsa meg a fékrudazaton (2a) lévő ellenanyákat (). 3. Annyira fordítsa el a fékrudazatot (2a), hogy az a fékkar útja a működtetéskor kb. 30 mm legyen. Tudnivaló A kiegyenlítő karnak () minden beállításnál mind a hosszlyukban (I), mind a tartó (2) felső tartományában (II) fel kell feküdnie. 4. Szerelje le a fékrudazatot (2b) a fékkarról (5). 5. Szerelje vissza a fékrudazatot (2b) a fékkarra (4) (vegye figyelembe a fékkar hosszát (HL)). 6. Lazítsa meg a fékrudazaton (2b) lévő ellenanyákat (3). 7. Addig forgassa a fékrudazatot (2b), amíg a fékkar a2 útja a működtetéskor kb. 30 mm nem lesz. 8. Utána szerelje vissza a fékrudazatot (2b) a fékkarra (5) (vegye figyelembe a fékkar hosszát (HL)). 9. Működtesse a féket. A henger X lökethosszának ilyenkor 25 mm és 50 mm között kell lennie. Tudnivaló Ha túl nagy a henger X lökethossza, akkor állítsa utána a fékrudazatot (2a, 2b) (a fékrudazat hosszabbítása). A fékrudazatok (2a, 2b) utánállítását követően ellenőrizze, hogy kioldott fék esetén a kerekek szabadon forognak-e. Ha nem, akkor állítani kell a fékrudazaton (2a, 2b) (a fékrudazat rövidítése). a fékrudazat (2a, 2b) menete kiálló része (6) a villafejeknél min. = 0 mm nagyságú-e. Ha a kiálló menethossz (6) (min. = 0 mm) nem tartható be, akkor a fékkarokat (4,5) a féktengelyeken át kell állítani a hatásiránnyal (7) szemben. 0. Húzza meg szorosan az ellenanyákat (,3) a fékrudazatokon (2a, 2b). Tudnivaló A fék újbóli üzembe helyezése előtt ellenőrizze valamennyi biztonsági berendezés működését. 286

287 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.0 Gumiköpenyek Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/warnung - Falsche @ Figyelmeztetés! - Helytelen gumiköpenyszerelés Kihatás: személyi sérülések vagy a gép károsodása A kerekek és a gumiköpenyek szereléséhez megfelelő ismeretekre és az előírásnak megfelelő szerszámra van szükség. Hibás szerelés következtében a gumiköpeny felfújás közben robbanásszerűen kidurranhat. Ennek súlyos sérülések lehetnek a következményei. Ezért a gumiköpenyek szerelését a megfelelő ismeretek hiányában a KRONE kereskedőnek vagy egy szakképzett gumiszerelőnek kell elvégezni. A gumiköpenyek kerékabroncsra való szerelésénél soha nem szabad a gumiköpeny gyártója által megadott megengedett max. nyomást túllépni, mert ebben az esetben a köpeny vagy maga a kerékabroncs is robbanásszerűen tönkremehet. Ha a gumiköpeny peremei a megengedett max. nyomásnál nem megfelelően helyezkednek el, engedje le a levegőt, állítsa be a gumiköpenyt, kenje be a gumiköpeny peremét, majd fújja fel ismét a gumiköpenyt. Részletes információk a mezőgazdasági járművek gumiköpenyeinek szereléséről a köpeny gyártójától kaphatók. 287

288 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/P-T/RReifen prüfen und Pos: /BA/Wartung/Reifen/Reihenfolge Bild @ Pos: /BA/Wartung/Reifen/Reihenfolge Reifenmontage @ Pos: @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.0. A gumiköpenyek ellenőrzése és gondozása 6 3 Ábra KS A kerékanyák oldásánál és meghúzásánál tartsa be az ábrán látható sorrendet. A szerelés megtörténte után, 0 üzemóra elteltével ellenőrizze a kerékanyákat, és szükség esetén húzza utána őket. Ezt követően 50 üzemóránként ellenőrizze, hogy az anyák szilárdan meg vannak-e húzva. Rendszeres időközönként ellenőrizze, szükség esetén korrigálja a gumiköpenyek nyomását. A köpeny nyomása a köpeny méretének függvénye. Az értékek a táblázatban találhatók. Meghúzási nyomaték Menet Kulcsméret, mm Csapok száma agyanként, db Max. meghúzási nyomaték fekete horganyzott M2 x,5 9 4/5 95 Nm 95 Nm M4 x, Nm 25 Nm M8 x, Nm 320 Nm M20 x, Nm 420 Nm M20 x, Nm 420 Nm M22 x,5 32 8/0 50 Nm 560 Nm M22 x Nm 505 Nm 288

289 Pos: @ Pos: /Layout Module @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás Rendszeres időközönként ellenőrizze, szükség esetén korrigálja a gumiköpenyek nyomását. A köpeny nyomása a köpeny méretének függvénye. Az értékek az itt látható táblázatban találhatók. Pos: /BA/Wartung/Reifen/Rundballenpresse/Reifendrucktabelle_Pick-up Tasträder_Comprima F V X-treme_CF CV @ Talajkövető kerekek a rendfelszedőn Abroncsjelölés 6 x ,0 Pos: /BA/Wartung/Reifen/Rundballenpresse/Reifendrucktabelle_Reifen Maschine_Comprima F/V_auch RP025_F/V @ Abroncsok a gépen Abroncsjelölés Maximális nyomás [bar] Minimális nyomás [bar] V max =0 km/h Maximális nyomás [bar] Javasolt abroncsnyomás* [bar] Szimpla tengely 5.0/55-7,3 3,6 2,6,5 500/50-7,0 2,8 2,0,5 500/55-20,0 3,0,5,5 Tandemtengely Pos: /BA/Wartung/Reifen/Reifendruck @ *) Az ajánlás különösen a szokásos vegyes üzemre (szántóföld/út) érvényes a gép megengedett legnagyobb sebessége esetén. Szükség esetén az abroncsnyomás akár a megadott minimális nyomásra csökkenthető. Ekkor azonban figyelembe kell venni az erre az esetre megadott legnagyobb megengedett sebességet. 289

290 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Deichsel @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7. Vonórúd Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. RPN ábra 0 üzemóra elteltével húzza meg ismét a csavarokat. 50 üzemóránként ellenőrizze a csavarokat. 290

291 Pos: 57.6 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Zugösen an der Pos: /BA/Wartung/Zugösen/Zugösen a=43 an der @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.. Vonószemek a vonórúdon a 230. ábra KDW02330 FIGYELEM! Ha a vonószemben lévő persely elérte a kopáshatárt, akkor ki kell cserélni azt. A vonórúdon csak képzett szakembereknek szabad dolgozniuk. A vonószemben () lévő persely kopáshatára a = 43 mm. Ha a persely túllépte ezt az értéket, akkor ki kell cserélni azt. A kopás minimalizálása érdekében a perselyt és a vonószemet naponta meg kell tisztítani, és be kell zsírozni. Tudnivaló A vonószem mindig vízszintesen legyen összekapcsolva a vonóhorogban. Ügyeljen a vonószem és a vonóhorog helyes kombinációjára (vegye figyelembe a típustáblán közölt adatokat!). 29

292 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/OÖlstandskontrolle und Ölwechsel an den Pos: /BA/Wartung/Hinweis Ölsorte nicht @ Pos: /BA/Wartung/Umwelt/Hinweis Entsorgen / Lagern von Öle und Ölfilter @ Pos: /BA/WartungZeitintervalle an den Getrieben Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.2 Olajszint-ellenőrzés és olajcsere a hajtóműveknél Megjegyzés - Ne keverje egymással az olajtípusokat. Következmény: A gép károsodása Sohase keverjen össze különböző olajtípusokat. Olajtípus cseréje előtt egyeztessen a vevőszolgálatunkkal. Semmilyen esetben se használjon motorolajat. Környezet! Használt olajok és olajszűrők ártalmatlanítása és tárolása Következmény: környezeti károk A használt olajokat és olajszűrőket a törvényi előírások szerint tárolja, ill. ártalmatlanítsa A hajtóművek olajszint-ellenőrzésének és olajcseréjének időközei Megjegyzés Olajszint-ellenőrzés és olajcsere a hajtóműveknél és a gép kenése Következmény: Hosszú gépélettartam Olajcsere valamennyi hajtóművön először üzemórát követően, majd minden egyes szezon után. Olajszint-ellenőrzés minden használat előtt, legkésőbb kb. 500 préselt körbála után. Bioolajok esetén a csereidőközöket az olajok öregedése miatt feltétlenül be kell tartani. 292

293 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Hinweis - Verweis auf Anziehdrehmomente @ Pos: 57.7 /BA/Wartung/Rundballenpresse/HauptantriebBild Hauptantriebe @ Pos: /BA/Wartung/Hinweis - Ölstandskontrolle und Ölwechsel bei waagerechter Stellung der Maschine @ Pos: /BA/Wartung/Hinweis Ölsorte nicht @ Pos: /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Hinweis - Altöl ordnungsgemäß @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/RollbodenNovo Karbantartás Főhajtás Tudnivaló Húzza meg a hajtóműveknél a zárócsavarokat a megadott meghúzási nyomatékkal, lásd a Karbantartás fejezetben "A szellőzőszelepek és a zárócsavarok meghúzási nyomatéka a hajtóműveknél" c. részt ábra 3 2 RPN00050 Tudnivaló Az olajszint ellenőrzését és az olajcserét a gép vízszintes helyzetében kell elvégezni! Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hauptantrieb/Für die Zeitintervalle siehe Kapitel Wartung, @ Az időintervallumokkal kapcsolatban lásd Karbantartás fejezet, "Karbantartási táblázat". Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hauptantrieb/Für Mengen- und Typangaben des Öls siehe Kapitel Technische Daten, @ Az olaj mennyiségére és típusára vonatkozó adatokkal kapcsolatban lásd Műszaki adatok fejezet, "Üzemi anyagok". Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Pos: @ Olajszint-ellenőrzés Pos: /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Ölkontrolle_ALT/Ölstandskontrolle Kontrollschraube @ Csavarja ki a szintellenőrző csavart (3). Az olajszintnek a szintellenőrző furatig kell érnie. Szükség esetén töltsön utána olajat. Pos: /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Ölkontrolle_ALT/Kontrollschraube (3) @ Csavarja be az ellenőrző csavart (3). Pos: @ Olajcsere Pos: /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Ölwechsel_ALT/Ölwechsel @ Szerelje le a leeresztő csavart (2) és a szintellenőrző csavart (3). Eressze le a fáradt olajat egy megfelelő tartályba. Szerelje fel a leeresztő csavart (2). Töltsön be túlcsordulásig új olajat a szintellenőrző furaton (3) keresztül. Pos: 57.8 /BA/Wartung/Ölkontrolle_Wechsel/Ölkontrolle_ALT/Kontrollschraube (2) @ Csavarja be az ellenőrző csavart (2). Megjegyzés - Ne keverje egymással az olajtípusokat. Következmény: A gép károsodása Sohase keverjen össze különböző olajtípusokat. Olajtípus cseréje előtt egyeztessen a vevőszolgálatunkkal. Semmilyen esetben se használjon motorolajat. Megjegyzés A fáradt olajat előírásszerűen ártalmatlanítsa. 293

294 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Kontrolle der Sicherungsrollen der Einzelmessersicherung Pos: /BA/Wartung/Ladewagen/Hinweis EP Langzeitfett NLGI2 @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.3 Novo Grip szíj a kaparószalagos mozgó padlónál A Novo Grip szíjak többnemű gumi és szövet anyagból állnak. A vágási éleknél terhelés alatt rojtok keletkeznek, amelyeket rendszeresen el kell távolítani. A Novo Grip szíjakat legalább hetente egyszer ellenőrizni kell rojtképződésre és szükség esetén le kell vágni azokat. 7.4 Az egyedi mérő biztosító görgőinek ellenőrzése A B RPN ábra Az egyeskés-biztosító karjain lévő biztosítógörgőknek () a rákapcsolás alatt (a biztosítórugók többcélú kulccsal történő feszítése a kés beépítése után) könnyen kell forogniuk. Ha ez nem teljesül, akkor ez kapcsoláskor az erő megnövekedett igénybevételéhez vezet. Az egyeskésbiztosító ilyenkor nem működik szabályszerűen (gyakoribb késtörés). Ennek elkerüléséhez meg kell kenni a biztosítógörgőket (), ha már nem forognak könnyen. Ezt évente legalább egyszer el kell végezni. Megjegyzés A biztosító görgők lekenéséhez alkalmazzon EP hosszú élettartamú zsírt, NLGI 2, rendelési szám: (400 gramm). 294

295 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/P-T/PPrüfung und Wartung am hinteren Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Umlenkrolle versetzen/hinweis: Prüfung nach ca. 000 produzierten Ballen @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Umlenkrolle versetzen/abstand zwischen den Spannschwingen @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.5 Ellenőrzés és karbantartás a hátsó mozgópadlón Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Tudnivaló A következő vizsgálatot kb. 000 elkészített bála után végezze el, a hátsó mozgópadló sérüléseinek vagy szakadásának elkerülése érdekében. a ábra b COM00348 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Umlenkrolle versetzen/abstand zwischen den Spannschwingen @ 800 és 000 mm közötti bálaátmérő (a) esetén ellenőrizze, hogy az elülső feszítőhimba () és a hátsó feszítőhimba (2) közötti távolság (b) van-e legalább 20 mm. Ha ez a távolság legalább 20 mm, akkor minden rendben van. Ha a távolság kisebb, mint 20 mm, akkor át kell helyezni a terelőgörgőt (3); lásd a Karbantartás c. fejezet "Terelőgörgő áthelyezése" c. pontját. 295

296 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Umlenkrolle Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Umlenkrolle versetzen/umlenkrolle @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Umlenkrolle versetzen/hinweis: Umlenkrolle nur Loch höher @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.5. Terelőgörgő áthelyezése Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Umlenkrolle versetzen/umlenkrolle @ Előfeltételek A bal oldali oldalsó védőszerkezet fel van hajtva. A bal oldali műanyag védőszerkezet le van szerelve. b a ábra VPN0066 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Umlenkrolle versetzen/umlenkrolle @ Szerelje le a lehúzót (). Távolítsa el a menetes csapot a vezetőtengelyen (2) lévő állítógyűrűről; majd húzza le az állítógyűrűt. Szerelje le a vezetőtengelyt (2), majd a terelőgörgővel (3) együtt szerelje fel azt az (a) pozícióba. Húzza rá az állítógyűrűt a vezetőtengelyre (2) és biztosítsa menetes csappal. Szerelje fel magasabb pozícióba a lehúzót (). Vizsgálja meg, hogy a feszítőhimba még érinti-e a szíjat (csiszolódási nyomok). Szükség esetén helyezze át a lehúzót és a terelőgörgőt a (b) jelű lyukba. Tudnivaló A terelőgörgőt (3) csak lyukkal magasabbra szerelje fel, mert különben szükségtelen mértékben terhelődik a szíj. 296

297 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Antriebsketten Pos: /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Vorderer Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannenspannen Ketten vorderer Rollbodenantrieb CF/CV @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hinweis Federspannung korrigieren @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.6 A hajtóláncok beállítása Pos: 57.9 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/warnung - Einzugsgefahr der @ FIGYELMEZTETÉS! Behúzásveszély a hajtóláncoknál! Következmény: Sérülésveszély a szabadon lévő hosszú haj vagy laza ruházat behúzása miatt. A láncokon végzett munkák után a védőszerkezetet feltétlenül vissza kell szerelni és be kell zárni. Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Prüfen der Antriebsketten @ Az összes hajtóláncot a központ lánckenés látja el olajjal. Mivel a kenőolaj-vezetékek nem terhelhetők nagy nyomással, előfordulhat, hogy eltömődnek. Emiatt naponta, minden használat előtt ellenőrizni kell a kenőolaj-vezetékek előírásszerű működését. A központi lánckenés működési módját a Beállítások" c. fejezetben ismertetjük. Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés Elülső rúdhevederes elevátor hajtás a HDC ábra Az elülső rúdhevederes elevátor hajtás () a gép bal oldalán található. A láncfeszesség ellenőrzése: A láncot a nyomórugó (2) feszíti. Mérje meg az (a) rugóméretet. Amennyiben az (a) méret nagyobb, mint 90 mm, akkor a láncot meg kell feszíteni. A láncfeszesség korrigálása: Az anyát (3) ütközésig forgassa felfelé. Megjegyzés A tartóban (4) levő három furat arra szolgál, hogy a menetes rudat (2) magasabban lehessen beakasztani, ha lefelé nagyon kinyúlik. Tudnivaló Ha a rugófeszesség már nem elegendő, akkor el lehet fordítani a laposvasat (6), és a másik szemet lehet használni. 297

298 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/F-J/H/Hinterer Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannen/ketten spannen_hinterer Rollbodenantrieb_Bild_Comprima V 50 @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás Hátsó rúdhevederes elevátor hajtás Pos: /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme X ábra Pos: 57.0 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannen/ketten spannen_hinterer Rollbodenantrieb_Text_Comprima CV 50 X-treme_V 50 @ A hátsó rúdhevederes elevátor hajtás a gép jobb oldalán található. Előfeltétel A hátsó fedél zárva van. COM00449_ A láncfeszesség ellenőrzése a húzórugónál () Nyissa ki a hátsó oldalvédelmet a gép jobb oldalán. Ellenőrizze, hogy a húzórugó hossza X=390 mm értékű-e. A láncfeszesség beállítása a húzórugónál () A gyűrűs csavaron (2) levő anya (3) elcsavarásával állítsa be a húzórugó hosszt X=390 mm értékre. 298

299 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannen/spannen Ketten Pick-up_Bild_F_V_CF/CV @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás Rendfelszedő Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/warnung - Quetschgefahr @ FIGYELMEZTETÉS! Zúzódási sérülés veszélye! Következmény: Lábsérülések. Engedje le a rendfelszedőt a talajra. Pos: /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés X ábra 2 X2 COM0053 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannen/spannen Ketten @ A rendfelszedő főhajtás () és a rendfelszedő hajtás (2) a gép jobb oldalán, a rendfelszedő oldalvédelme mögött található. A hajtóláncok megfeszítése a húzórugókkal (3) történik. Előfeltétel: A rendfelszedő oldalvédelme le van szerelve a gép jobb oldalán. A láncfeszesség ellenőrzése: A megfeszített rugóhossz X és X2 méretének X=60 mm-nek és X2=60 mm-nek kell lennie. A láncfeszesség beállítása: A láncfeszesség növeléséhez forgassa az anyákat (4), ill. (5) az óramutató járásával megegyező irányába, amíg nem teljesülnek az X=60 mm és az X2=60 mm feltételek. A láncfeszesség csökkentéséhez forgassa az anyákat (4), ill. (5) az óramutató járásával ellentétes irányába, amíg nem teljesülnek az X=60 mm és az X2=60 mm feltételek. 299

300 Pos: 57.0 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannenspannen Ketten Schneidwalzenantrieb @ Pos: 57. /Layout Module @ Karbantartás Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/P-T/Schneidwalzenantrieb @ Rendfelszedő vágóhenger-hajtása a RPN ábra A rendfelszedő vágóhenger-hajtása () a gép jobb oldalán található. Láncfeszesség ellenőrzése: A feszített rugóhossznak a = kb. 200 mm-nek kell lennie. Láncfeszesség korrigálása: Az anya (3) elforgatásával addig növelje, ill. csökkentse a nyomórugó (2) rugófeszítését, amíg be nem áll az a = kb. 200 mm távolság. 300

301 Pos: 57.2 /Überschriften/Überschriften Pos: 57.4 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannenspannen Ketten Förderschnecke @ Pos: 57.5 /Überschriften/Überschriften Pos: 57.6 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Ketten spannen/spannen Ketten @ Pos: 57.7 /Layout Module @ Karbantartás Szállítócsiga-hajtás Pos: 57.3 /BA/Sicherheit/8. Voraussetzungen/Handlungsanweisung für alle Maschinen/Handlungsanweisung: Maschine stillsetzen und @ Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság -> Biztonsági munkák c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. 2 3 a RPN00057_ 239. ábra A szállítócsiga hajtása () a gép bal oldalán, a rendfelszedőnél található. A hajtólánc feszítése a feszítőelem (2) segítségével történik. Láncfeszesség ellenőrzése: A feszített rugóhossznak a = 30 mm-nek kell lennie. Láncfeszesség korrigálása: Az anya (3) elforgatásával addig növelje, ill. csökkentse a húzórugó (2) rugófeszítését, amíg be nem áll az a = 30 mm távolság Hengerhajtás a RPN ábra A hengerhajtás () a gép jobb oldalán található. Láncfeszesség ellenőrzése: A feszített rugóhossznak a=220 mm-nek kell lennie. Láncfeszesség korrigálása: Az anya (3) elforgatásával addig növelje, ill. csökkentse a húzórugó (2) rugófeszítését, amíg be nem áll az a=220 mm méret. 30

302 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Messer Pos: /WHB/Warnhinweise - Allgemeingültig/ACHTUNG - Beschädigung der Maschine - Vor Absenken der Messerkassette Pick-up @ Pos: /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Messerkassette absenken_comprima @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.7 A kések cseréje Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/rundballenpresse/gefahr Messermontage Vorgespannte @ VESZÉLY! A kések rugóerővel elő vannak feszítve! A kések be- és leszerelésénél nagyfokú sérülésveszély áll fenn. A késeket csak megfelelő kesztyűvel fogja meg. A kések be- és leszerelése a gép alja felől történik. A gépet mindig a biztosított leállítólábra állítsa le. Pos: /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messerwechsel allgemein @ A vágószerkezet késeihez a bálakamra felől lehet hozzáférni. Nyissa ki a hátsó raktérfedelet. Pos: /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Absperrhahn schließen_hydraulik sperren_ha_verweis auf Kapitel @ Zárja el a hátsó fedél elzárócsapját, lásd Biztonsági felszereltség fejezet, "A hátsó fedél elzárócsapja". FIGYELEM! - Gépkárok! A késkazetta leengedése előtt mindig emelje meg a rendfelszedőt. RPN0003_3 24. ábra Engedje le a késkazettát () mechanikus vagy hidraulikus úton. 302

303 Pos: /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messer wechseln_hydr Messergruppenschaltung_alle @ Pos: /Layout Module @ Pos: /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messerschaltwelle 0-Stellung_Comprima @ A késkapcsoló tengelyek (A/B) mechanikus úton történő állítása a kések nulla helyzetébe ((-) helyzet) Karbantartás A B + + A B RPN00020_ ábra Forgassa vissza a késkapcsoló tengelyeket annyira, hogy a kések kissé a vágócsatornába álljanak és jobban hozzáférhetőek legyenek. Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Hydraulische @ "Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén Válassza ki a terminálon a,, vagy munkaképben. A hidraulikus késcsoport kapcsolás gombjai megjelennek az oldalon. A karbantartási pozíció kiválasztásához nyomja meg a gombot. Erősítse meg a kijelzőn megjelenő felszólítást. A traktorban levő vezérlőegységgel süllyessze le a késeket. A traktorban levő vezérlőegységgel emelje fel a késeket. A traktorban levő vezérlőegységgel újra süllyessze le a késeket. Pos: /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messerschaltwelle entriegeln_comprima @ A késkapcsoló tengely reteszoldása II I RPN0005_ ábra Húzza ki a fogantyút () az I-es jelű helyzetből, majd hagyja reteszelődni a II-es jelű helyzetben. Megjegyzés A késkapcsoló tengely reteszelésére, ill. reteszoldására a mellékelt kulcs is felhelyezhető. 303

304 Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/rundballenpresse/hinweis @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/rundballenpresse/warnung - Messermontage @ FIGYELMEZTETÉS! A kések rugóerővel vannak előfeszítve! A kések be- és kiszerelésénél fokozott sérülésveszély áll fenn. Soha ne nyomja kézzel munkahelyzetbe a késeket. Mindig használjon segédeszközt (pl. kalapácsot). Pos: /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messer wechseln @ A kések cseréje 244. ábra Vegye ki a kést (). 2 KRS--05_ Megjegyzés A kések () behelyezésekor ügyeljen arra, hogy azok a késkapcsoló tengelyen megfelelően és a rovátkában (2) középpontosan helyezkedjenek el. Helyezze be az új vagy köszörült kést (). Megjegyzés A késkazetta felemelése előtt ellenőrizze a kések () színelését és az ezáltal a megfelelő beszerelését. Megjegyzés Ha a vágószerkezetet hosszabb időig nem kapcsolják be, úgy a késkazetta réseinek elszennyeződése és a kések kopásának elkerülése érdekében a vágókéseket vakkésekre lehet cserélni. A vakkések megrendelhetők a KRONE pótalkatrész-raktárról a * alkatrészszámon. 304

305 Pos: /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messerschaltwelle verriegeln_comprima @ Pos: 57.9 /Layout Module @ Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/K-O/Messerschaltwelle @ A késkapcsoló tengely reteszelése Karbantartás Pos: /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Verletzungsgefahr durch nicht ordnungsgemäß montierte @ FIGYELMEZTETÉS! Nem megfelelően felszerelt kések miatt fennálló sérülésveszély Ha a kések nem megfelelően vannak felszerelve, a kések ellenőrizetlen mozgása személyi sérülésekhez vezethet. A késkazetta felemelése előtt ellenőrizze a kések egyenes vonalban állnak, és így megfelelően vannak beszerelve. Ezenkívül ellenőrizze, hogy a késkapcsoló tengely megfelelően reteszelve van-e. II A B + I RPN0005_ ábra Húzza ki a fogantyút () a (II)-es jelű helyzetből, majd hagyja reteszelődni az (I)-es jelű helyzetben. Állítsa be a vágáshosszt (késkapcsoló tengelyek (A/B) "+" helyzetbe forgatása). A késkapcsoló tengelyek beállítását követően a kések maguktól felfelé, a munkahelyzetbe fordulnak. Ellenőrizze, hogy valamennyi kés munkahelyzetbe fordult-e. Ha nem, úgy a nem munkahelyzetben álló késeket egy szerszám (pl. kalapács) segítségével, a kés hátoldalára mért enyhe ütéssel kell munkahelyzetbe állítani. Emelje meg a késkazettát () mechanikus vagy hidraulikus úton

306 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Messer Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Messer/Messer @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Messer/Hinweis - KRONE Messerschleifgeräte und @ Pos: 57.2 /Layout Module @ Karbantartás 7.8 A kések köszörülése Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Messer/WARNUNG - Verletzungsgefahr beim Schleifen der @ Figyelmeztetés! Sérülésveszély a kések köszörüléséből eredően! A kések éles élei vágási sérüléseket okozhatnak. A köszörülés során előidézett szikrahullás súlyos szemsérüléseket okozhat. A kések kivételéhez/behelyezéséhez viseljen védőkesztyűt. A kések köszörülésénél viseljen védőkesztyűt és védőszemüveget ábra COM0043 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/MesserMesser @ Napi rendszerességgel ellenőrizze a kések () élességét. Ha a kések tompák, életlenek: Köszörülje meg a késeket a vágóél (2) bordázatlan hátoldalán (fogazott él nélküli oldal). Ügyeljen arra, hogy ne keletkezzen rovátka a területen (3). ne melegedjenek fel túlzottan a kések. Megjegyzés: A túlzott melegedés a kések elszíneződéséről ismerhető fel és csökkenti a vágókések élettartamát. Adott esetben távolítsa el a lerakódásokat a területről (3) (ütközősín kontaktfelülete). Megjegyzés: Az ezen a területen található lerakódások ahhoz vezethetnek, hogy a késkazettát nem lehet teljesen beforgatni. Megjegyzés A köszörüléshez a KRONE a következő köszörűberendezéseket javasolja: Nedves köszörűberendezés Rendelési sz * Száraz köszörűberendezés Rendelési sz * A KRONE köszörűberendezésekhez késtartó kapható a * rendelési számon. 306

307 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/K-O/M/Messersicherungswelle Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Messer/Messersicherungswelle 2 @ Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Messer/Messersicherungswelle @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.9 Késbiztosító tengely eltolása I 2 II ábra COM0044 Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/MesserMessersicherungswelle 2 @ A használat során elkopik azon horony () körüli terület, amelyben a kések (2) elhelyezkednek a késbiztosító tengelyen (3). A késbiztosító tengely (3) gyárilag az I jelű helyzetben található. Ha a horony () körül mm-rel elkopott a terület az I jelű helyzetben, úgy a késbiztosító tengely egy alkalommal eltolható a II jelű helyzetbe. Ha a horony a II jelű helyzetben is elkopott mm-rel, úgy a késbiztosító tengely cserére szorul. I 2 II COM ábra Pos: /BA/Wartung/Rundballenpresse/Messer/Messersicherungswelle @ Előfeltétel: A kések le vannak szerelve (lásd Karbantartás c. fejezet, "A kések cseréje" c. szakasza). Üsse ki mindkét oldalon a feszítőcsapot (). Tolja el a késbiztosító tengelyt (2) 8 mm-rel. Üsse be a feszítőcsapot () a nyílásba (3) a gép mindkét oldalán. 307

308 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Sicherheit/Bremsen/WARNUNG - @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás 7.20 Karbantartás fékberendezés (különleges szerelvény) Pos: /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte @ FIGYELMEZTETÉS! Az alapvető biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni az alapvető biztonsági tudnivalókra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdés. Pos: /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der Sicherheitsroutinen alte @ FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági munkák figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni a biztonsági munkákra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Biztonsági munkák" c. bekezdés. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a fékrendszer károsodása következtében A fékrendszer károsodása befolyásolhatja a gép üzembiztonságát és baleseteket okozhat. Ennek során személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A fékrendszeren beállítási és javítási munkákat csak felhatalmazott szakműhelyek vagy elismert fékszolgálatok végezhetnek. Vizsgáltassa át a fékeket rendszeresen egy szakműhely segítségével. A sérült vagy elkopott féktömlőket azonnal cseréltesse ki egy szakműhellyel. A fékrendszer működésénél tapasztalt rendellenességeket vagy zavart haladéktalanul ki kell küszöbölni egy szakműhely segítségével. A szántóföldeken végzendő munkákhoz vagy a közúti közlekedéshez csak ép, sértetlen fékrendszerű gép használható. A fékrendszeren módosításokat a KRONE vállalat engedélye nélkül tilos végezni. A természetes kopásért, a túlzott igénybevétel miatti hiányosságokért vagy a fékrendszeren végzett módosításokért a KRONE vállalat nem vállal garanciát. 308

309 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Wartung/Bremsanlage/Kupplungsköpfe Bild @ Pos: @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás Csatlakozófejek (felcserélés ellen biztosított) TARTÁLY" csatlakozófej (piros) 249. ábra RP-A-03 FÉK" csatlakozófej (sárga) A csatlakozófejek kétvezetékes, sűrített levegős fékberendezésekben, a vontató tartály- és fékvezetékének a géppel való összekötése céljából kerülnek beépítésre. RP-A-032 A lecsatolás után a fedeleket le kell zárni vagy a csatlakozófejeket az erre a célra kialakított üres összekapcsolókra kell akasztani, hogy ne tudjanak elszennyeződni. A sérült tömítőgyűrűket ki kell cserélni. Vizsgálja meg, hogy a csatlakozófejek bepattannak-e és tömítettek-e. A sérült fejeket cserélje ki. 309

310 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/K-O/LLuftfilter für Pos: /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Luftfilter für Rohrleitung Bild @ Pos: /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Hinweis verstopfter @ Pos: /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Hinweis Reihenfolge @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás A csővezetékek levegőszűrője ábra CP02200 Pos: /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Luftfilter für Rohrleitung @ () rugó (4) rugó (7) kampós biztosító gyűrű (2) szűrő (5) tömítőgyűrű (3) távtartó elem (6) takarósapka Pos: /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Funktion Luftfilter für @ A levegőszűrők (8) tisztítják a sűrített levegőt és ezáltal védik a fékberendezést a zavaroktól. Tudnivaló A fékberendezés eltömődött szűrőbetét esetén is mindkét áramlási irányban működőképes marad. Pos: /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Ausbau Filtereinsatz (Prüfen bei anderen @ A szűrőbetét kiszerelése Nyomja meg a fedelet (6) és oldja le a kampós rögzítőgyűrűt (7). Vegye ki a szűrőbetétet. A levegőszűrő karbantartása Tisztítsa meg a szűrőbetétet a szezon kezdete előtt. A szűrőbetét beszerelése A beszerelés a kiszereléshez képest fordított sorrendben történik. Tudnivaló Ügyeljen a helyes sorrendre a szűrőbetét összeszerelésekor. 30

311 Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: /BA/Wartung/Druckluftbehälter/Druckluftbehälter Bild @ Pos: 58 /Layout Module @ Karbantartás Sűrítettlevegő-tartály 25. ábra 2 CP0270 Pos: /BA/Wartung/Druckluftbehälter/Druckluftbehälter_Text_mit @ A sűrített levegő tartály () a kompresszor által szállított sűrített levegő tárolására szolgál. Üzem közben ezért a sűrített levegő tartályban () kondenzvíz gyűlhet össze. A sűrített levegő tartályt rendszeresen le kell üríteni, mégpedig: télen naponta (használat esetén), egyébként hetente és de legalább 20 üzemóra után. A víztelenítés a sűrített levegő tartály () alsó részén levő víztelenítő szelep (2) segítségével történik. Állítsa le és biztosítsa a gépet. Nyissa ki a víztelenítő szelepet és eressze le a kondenzvizet. Ellenőrizze a víztelenítő szelepet, tisztítsa meg és csavarja be ismét. Tudnivaló Az erősen elszennyeződött vagy tömítetlen víztelenítő szelepet (2) cserélje ki egy új szelepre. Pos: /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Druckluftbehälter beschädigte oder korrodiert - Alte @ FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a korrodálódott vagy sérült sűrített levegő tartályok következtében. A sérült vagy korrodálódott sűrített levegő tartályok megrepedhetnek és súlyos személyi sérüléseket okozhatnak. Tartsa be a karbantartási táblázat szerinti karbantartási időközöket, lásd Karbantartás c. fejezet, "Karbantartási táblázat" c. bekezdés. A sérült vagy korrodálódott sűrített levegő tartályokat azonnal cseréltesse ki egy szakműhellyel. 3

312 Pos: 60 /Layout Module @ Karbantartás Pos: 59 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen @ Ez az oldal tudatosan lett üresen hagyva. 32

313 Pos: 6. /Überschriften/Überschriften /U-Z/Wartung - @ Pos: 6.5 /BA/Wartung/Umwelt/Hinweis Umwelt Betriebsstoffe entsorgen und @ Pos: 6.6 /Layout Module @ Karbantartás kenés 8 Karbantartás kenés Pos: 6.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte @ FIGYELMEZTETÉS! Az alapvető biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni az alapvető biztonsági tudnivalókra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdés. Pos: 6.3 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der Sicherheitsroutinen alte @ FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági munkák figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni a biztonsági munkákra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Biztonsági munkák" c. bekezdés. Pos: 6.4 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/rundballenpresse/absperrhahn zursicherung Heckklappe @ VESZÉLY! Beállítások a gépen! Életveszély vagy súlyos sérülések. Fordítsa a bal emelőhenger elzárócsapját () az (a) helyzetből a (b) helyzetbe, a kinyitott hátsó raktérfedél véletlen bezáródás elleni biztosítása céljából. FIGYELEM! Környezeti károk az üzemi anyagok nem megfelelő ártalmatlanításából és tárolásából eredően Az üzemi anyagok tárolását a jogszabályi előírásoknak megfelelően, megfelelő tartályokban végezze. A használt üzemi anyagok ártalmatlanítását a jogszabályi előírások szerint végezze. 33

314 Pos: 6.7 /Überschriften/Überschriften Pos: 6.0 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/G/Gelenkwelle Pos: 6. /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Bild Gelenkwelle Compr. X-tr, Ultima, @ Pos: 6.3 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetrieb @ Pos: 6.4 /Layout Module @ Karbantartás kenés 8. Kenőanyagok Pos: 6.8 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Schmierung / Schmierplan/Abschmieren Text @ A gépen a kenési helyeket rendszeresen le kell kenni. A kenési helyek helye és a kenési időközök az üzemeltetési útmutatóban lévő kenési tervekben találhatók. A kenési helyekről kenés után kilépő zsírt távolítsa el. Pos: 6.9 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Schmierung / Schmierplan/Für eine Auflistung der Schmierstoffe siehe @ A kenőanyag felsorolását lásd Műszaki adatok c. fejezet, "Üzemi anyagok" c. szakasza. 8.2 A csuklós tengely kenése 252. ábra Pos: 6.2 /BA/Wartung/Gelenkwelle schmieren/abschmieren Gelenkwelle @ Kenje meg a csuklós tengelyeket többcélú zsírral az ábrán látható időközönként. Vegye figyelembe a csuklós tengely gyártójának üzemeltetési utasítását. Megjegyzés A csuklós tengelyt illetően figyelembe kell venni a csuklós tengely gyártójának utasításait. (Külön üzemeletetési útmutató!) 34

315 Pos: 6.5. /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/WWalterscheid Nockenschaltkupplung K64/2 bis K64/24 und EK 64/22 bis Pos: /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/_zur Prüfung/ACHTUNG! Arbeiten durch Fachwerkstatt @ Pos: /BA/Wartung/Nockenschaltkupplung/Wartung - Nockenschaltkupplung Bild mit @ Pos: /Layout Module @ Karbantartás kenés 8.3 WALTERSCHEID bütykös tengelykapcsoló K64/2 - K64/24, EK 64/22 - EK64/24 FIGYELEM! A minősítés nélküli szakműhellyel végeztetett munka a gép károsodásához vezethet! Csak minősített szakműhely rendelkezik a szükséges munka szakszerű elvégzéséhez előírt szakismeretekkel, képesítéssel és szerszámokkal. A munkát csak minősített szakműhely végezheti el a b ábra: a) 4 záró csapszeges kivitel b) 2 záró csapszeges kivitel ) Tömítőgyűrű 2) Biztosítógyűrű 3) Támasztó tárcsa 4) Illesztőalátét 5) Perselyes kuplungház 6) Kuplungház 7) Záró csapszeg 8) Persely 9) Rugócsomag ZX

316 Pos: /BA/Wartung/Nockenschaltkupplung/Wartung - Nockenschaltkupplung zusammenbauen: @ Pos: 6.5. /Layout Module / Leerzeile 5 @ Pos: 6.6 /Layout Module @ Karbantartás kenés Pos: /BA/Wartung/Nockenschaltkupplung/Wartungsintervall_Walterscheid @ Karbantartási időköz: Szezononként x Pos: /BA/Wartung/Nockenschaltkupplung/Wartung- @ Kenőzsír WALTERSCHEID bütykös kapcsolókuplunghoz agraset 6 Pos: /BA/Wartung/Nockenschaltkupplung/Wartung - Nockenschaltkupplung @ Előfeltétel: A gépet leállították és biztosították. A bütykös kapcsolókuplungot leszerelték a gépről. Pos: /BA/Wartung/Nockenschaltkupplung/Wartung- Nockenschaltkupplung @ Bütykös kapcsolókuplung szétszerelése Segédszerszámmal (pl. csavarhúzóval) emelje ki a tömítőgyűrűt a kuplungházból. Távolítsa el a biztosító gyűrűt. Vegye ki a támasztó alátétet és az illesztő alátéteket. Húzza ki a perselyt a kuplungházból. Figyelem! A záró csapszegek kihúzásakor feltétlenül figyeljen a rajtuk lévő éles perem helyére. Húzza ki a perselyből a záró csapszeget. Tisztítson meg minden alkatrészt. Walterscheid-zsírba mártott ecsettel zsírozzon meg minden alkatrészt. Zsírozásra használjon Agraset 6-ot (rendelési szám 30429) vagy Agraset 47-et (rendelési szám 02966). A zsírt a Walterscheidtől szerezze be. Töltsön zsírt a kuplungház mélyedésébe. Pos: /BA/Wartung/Nockenschaltkupplung/Wartung - Nockenschaltkupplung zusammenbauen @ Bütykös kapcsolókuplung összeszerelése a b 254. ábra: ZX4007 Pos: /BA/Wartung/Nockenschaltkupplung/Wartung - Nockenschaltkupplung zusammenbauen: @ Figyelem! A záró csapszegek betolásakor feltétlenül figyeljen a rajtuk lévő éles perem helyére. a) záró csapszeg = helyes b) záró csapszeg = hibás Tolja be a záró csapszegeket a perselybe. Az előszerelt perselyt helyezze a kuplungházba. Helyezze be az illesztő alátéteket és a támasztó alátétet, majd biztosítsa a biztosító gyűrűvel. Vigyen fel még egyszer zsírt az illesztő alátétekre, a támasztó alátétre és a biztosító gyűrűre. Tömítőgyűrűt behelyez. 36

317 Pos: 6.7 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Schmierung / Pos: 6.9 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Schmierplan_Comprima F @ Pos: 6.20 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Schmierplan_Comprima F @ Pos: 6.2 /Layout Module @ Karbantartás kenés 8.4 Kenési helyek Az alábbi táblázatokban a gépen lévő kenési helyek, valamint a zsírzófejek száma kerül felsorolásra. Pos: 6.8 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme 5 20h h 255. ábra HDC00049_ Kenési helyek Zsírzógombok száma Kenési időköz Támasztóláb 50 h 2 Tandemtengely lengőkarcsapágy, jobb/bal oldalon 2 50 h 3 Zsírzófej-blokk, bal oldalon: 20 h 4 Zsírzófej-blokk, jobb oldalon: Rúdhevederes elevátor elöl Henger alul Henger felül Vágórotor, baloldalt Hajtóműtengely, baloldalt vágóhenger-csapágy lent / fent előtéthajtás középen Előtéthajtás kívül Henger alul Henger felül Elevátortengely, jobb oldalon Hajtóműtengely, jobb oldalon 5 Rugós cső, jobb/bal (csak Comprima F55 XC X-treme) - 20 h 6 Fékkar 2 50 h 7 Ingázó tapintókerék jobb/bal (rendfelszedő) 2 20 h 2 20 h 37

318 Pos: 6.23 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Schmierplan_Comprima V @ Pos: 6.24 /Layout Module @ Karbantartás kenés Pos: 6.22 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme ábra HDC0006_3 38

319 Pos: 6.25 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Schmierplan_Comprima V @ Pos: 62 /Layout Module @ Karbantartás kenés Tét. Kenési helyek Zsírzógombok száma Feszítőhimba hengere hátul, bal/jobb (Comprima V 50 XC X-treme) Kenési időköz 4 50 óra 2 Fékkar és rudazatállító, bal/jobb 4 50 óra 3 Feszítőhimba hengere elöl, bal/jobb (Comprima 4 50 óra V 50 XC X-treme) 4 Zsírzófej-blokk, bal/jobb Rúdhevederes elevátor hajtás hátul, bal/jobb 2 20 óra Himba hátul, bal/jobb 2 20 óra 5 Támasztóláb 50 óra 6 Zsírzófej-blokk, bal. Rúdhevederes elevátor 20 óra hajtás, elöl balra 2. Rúdhevederes elevátor 20 óra hajtás, elöl balra Henger alul 20 óra Henger felül 20 óra Dupla himba, bal 20 óra Vágórotor, bal 20 óra Hajtóműtengely, baloldalt 20 óra 7 Rendfelszedő rotor hajtás, jobb/bal 2 20 óra 8 Tandemtengely lengőkarcsapágy, bal/jobb oldalon 2 20 óra 9 Zsírzófej-blokk, Vágórotor-csapágy alul/felül 2 20 óra jobb Előtéthajtás középen 20 óra Előtéthajtás kívül 20 óra Henger alul 20 óra Henger felül 20 óra Dupla himba, jobb 20 óra. Rúdhevederes elevátor 20 óra hajtás, elöl jobbra 2. Rúdhevederes elevátor 20 óra hajtás, elöl jobbra Hajtóműtengely, jobb oldalon 20 óra 0 Ingázó tapintókerék bal/jobb (rendfelszedő) 2 20 óra 39

320 Pos: 63. /Überschriften/Überschriften /U-Z/Wartung - @ Pos: 63.4 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Hydraulikanlage / Bordhydraulik/Hinweis zu @ Pos: 63.5 /Layout Module @ Karbantartás hidraulika 9 Karbantartás hidraulika Pos: 63.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/Warnung - Flüssigkeiten unter Druck / Umgang mit @ FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a nyomás alatt álló folyadékok helytelen kezelése következtében. A nagy nyomás alatt kilépő folyadékok a bőrön áthatolhatnak és súlyos sérüléseket okozhatnak. A hidraulikus rendszeren javítási munkákat csak felhatalmazott KRONE szakműhelyek végezhetnek. A vezetékek leválasztása előtt nyomásmentesítse a berendezést. A hidraulikus rendszeren végzett munkálatoknál viseljen személyi védőfelszerelést (védőszemüveget és védőkesztyűt). Az apró nyílásból kilépő, nagy nyomás alatt álló folyadék csak nehezen vehető észre. Ezért a szivárgások keresésekor használjon alkalmas segédeszközöket (pl. egy darab kartont). Amennyiben folyadék került a bőrbe, azonnal keressen fel egy orvost. A folyadékot a lehető leggyorsabban el kell távolítani a testből. Fertőzésveszély! Az ilyen esetekben nem jártas orvosoknak a megfelelő információkat egy megbízható orvosi forrásból kell beszerezniük. Ellenőrizze rendszeresen a hidraulikus tömlőket, és sérülés, valamint öregedés esetén cserélje ki azokat! Pótvezetékként csak eredeti KRONE-pótalkatrészeket szabad használni, mivel azok eleget tesznek a gyártó műszaki követelményeinek. Mielőtt a berendezés ismét a nyomás alá kerülne, bizonyosodjon meg arról, hogy valamennyi vezetékkapcsolat tömített-e. Pos: 63.3 /BA/Sicherheit/Hydraulik/WARNUNG - Hydraulikschlauchleitungen unterliegen einer @ FIGYELMEZTETÉS! A hidraulikus tömlővezetékek öregedésnek vannak kitéve. Következmény: Életveszély vagy súlyos sérülések A vezetékek tulajdonságai a nyomás, a hőterhelés és az UV-sugárzás hatására megváltoznak. A hidraulikus tömlőkre rá van nyomtatva a gyártási dátum. Így a tömlők kora hosszas keresés nélkül is megállapítható. A törvény előírja, hogy a hidraulikavezetékeket a hat éves élettartamuk lejárta után ki kell cserélni. Csere-tömlővezetékekként csak eredeti pótalkatrészeket használjon! Megjegyzés A hidraulikarendszeren végzett munkáknál ügyeljen az abszolút tisztaságra. Ellenőrizze a hidraulika olajszintjét minden üzembe helyezés előtt. Ügyeljen a hidraulikaolaj és a hidraulika olajszűrőjének a csereidőközeire. A fáradt olajat előírás szerint kell ártalmatlanítani. 320

321 Pos: 63.6 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/A/Absperrhahn Pos: 63.7 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Absperrhahn HydraulikBild Heckklappe sperren @ Pos: 63.9 /Layout Module @ Karbantartás hidraulika 9. A hátsó raktérfedél elzárócsapja a 257. ábra Pos: 63.8 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Absperrhahn Hydraulik/Funktion Absperrhahn @ A gép hidraulikáját tömlőkön keresztül a traktor látja el nyomással. A különböző alkatrészek mellett különösen meg kell említeni a bal oldali hidraulikus henger melletti elzárócsapot (). Ez a csap olyan biztonsági komponens, amely megakadályozza a hátsó fedél véletlenszerű záródását. b Pozíció "a" Hidraulikus henger visszatérője nyitva. A hátsó fedél zárható. A hátsó fedél zárása érdekében, a bálakamrán belül vagy a hátsó fedélen végzett munkák után mindig állítsa vissza az elzárócsapot az "a" pozícióba. Pozíció "b" Hidraulikus henger visszatérője zárva. A hátsó fedél nem zárható. A bálakamrán belül vagy a hátsó fedélen végzett munkáknál mindig állítsa az elzárócsapot a "b" pozícióba. a b CPK00230_3 32

322 Pos: 63.0 /Überschriften/Überschriften Pos: 63. /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hydraulik/NothandbedienungMagnetventil bedienen_bild_alle @ Pos: 63.3 /Layout Module @ Karbantartás hidraulika 9.2 Mágnesszelepek ábra RPN000 Pos: 63.2 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hydraulik/NothandbedienungMagnetventil bedienen_text_alle @ A mágnesszelepek (2) a gép bal oldalán, az oldalburkolat mögött találhatók. A komfort-elektronika meghibásodásakor ezeken a mágnesszelepeken (2) végezhető el a rendfelszedő és a késkazetta mozgató funkcióinak a kézi vészműködtetése. A komfort-elektronika meghibásodásakor: Annyira csavarja be a mélyebben ülő hornyolt fejű csavart (), illetve a recézett fejű csavart, hogy a rendfelszedőt a traktoron lévő vezérlőszeleppel közvetlenül lehessen felemelni vagy leengedni. Tudnivaló Amint a komfort-elektronika ismét szabályszerűen működik, ismét csavarja ki a hornyolt fejű csavart, ill. a recézett fejű csavart a mágnesszelepnél. Csak így biztosított a rendfelszedő kezelése a kezelőterminálon keresztül. 322

323 Pos: 63.4 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/H/Hydraulikölfilter Pos: 63.6 /BA/Wartung/Umwelt/Hinweis Entsorgen / Lagern von Öle und Ölfilter @ Pos: 63.7 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hydraulik/Hydrauliköltank/Bild Wechsel Hydraulikölfilter @ Pos: /Überschriften/Überschriften Pos: 64 /Layout Module @ Karbantartás hidraulika 9.3 A hidraulikaolaj-szűrő cseréje Pos: 63.5 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Környezet! Használt olajok és olajszűrők ártalmatlanítása és tárolása Következmény: környezeti károk A használt olajokat és olajszűrőket a törvényi előírások szerint tárolja, ill. ártalmatlanítsa. 7 EIN AUS COM00006_2 COM ábra Pos: 63.8 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hydraulik/Hydrauliköltank/Hydraulikölfilter wechseln_comprima V50 X-tr + CF/CV @ A szűrő felveszi a leválasztott szilárd anyagrészecskéket a hidraulikus rendszerből. A hidraulikus kör szűrése a kör komponensei károsodásainak elkerülésére szolgál. A szűrő optikai szennyeződéskijelzővel (7) van felszerelve. A szennyeződéskijelző (7) optikailag informál a szűrő szennyezettségének mértékéről. Tudnivaló A gép minden egyes használata előtt ellenőrizze a szennyeződés-kijelzőt. Zöld kijelzőmező esetén a szűrőelem rendben van, piros kijelzőmező esetén ki kell cserélni a szűrőt. Hideg állapotban történő indítás esetén a szennyeződés-kijelző (7) gombja kiugorhat. A gombot csak az üzemi hőmérséklet elérése után nyomja vissza. Ha az azonnal ismét kiugrik, akkor a szűrőelemet ki kell cserélni. Pos: 63.9 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hydraulik/Hydrauliköltank/Filterelement wechseln_comprima V50 X-tr + CF/CV @ A szűrőelem cseréje Megjegyzés A használt olajokat és olajszűrőket a törvényi előírások szerint tárolja, ill. ártalmatlanítsa. Nyomásmentesítse a hidraulikus rendszert. Csavarja le a szűrő alsó részét (4) a szűrő fejrészéről () és tisztítsa meg.. Húzza le a szűrőelemet (3) és cserélje ki egy új szűrőelemmel (rend. szám: *). Az új szűrőelemet (3) tolja rá a szelephüvelyre (5). Ellenőrizze az O-gyűrűt (2), és szükség esetén cserélje ki azonos tulajdonságokkal rendelkező új O-gyűrűvel. Csavarozza a szűrő alsó részét (4) a szűrő fejrészére. Helyezze nyomás alá a hidraulikus rendszert, majd ellenőrizze annak tömítettségét. 9.4 Hidraulikus kapcsolás rajzok Pos: 63.2 /BA/Wartung/Schwader/Hydraulik/Die Hydraulikschaltpläne befinden sich im @ A hidraulika kapcsolási rajzok a mellékletben találhatók. 323

324 Pos: 65. /Überschriften/Überschriften /P-T/Störungen - Ursachen und @ Pos: 65.4 /Layout Module @ Zavarok - okok és megszüntetés 20 Zavarok - okok és megszüntetés Pos: 65.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte @ FIGYELMEZTETÉS! Az alapvető biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni az alapvető biztonsági tudnivalókra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdés. Pos: 65.3 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der Sicherheitsroutinen alte @ FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági munkák figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni a biztonsági munkákra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Biztonsági munkák" c. bekezdés. 324

325 Pos: 65.5 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAllgemeine Pos: 65.6 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Rundballenpressen/Tabellarische Auflistung Allgemein F/V XC @ Zavarok - okok és megszüntetés 20. Általános zavarok Zavar Lehetséges ok Megoldás A rendfelszedő nem ereszthető le. Nincs csatlakoztatva a hidraulikus tömlő. Csatlakoztassa a hidraulikus tömlőt a megfelelő csatlakozóba. A feszítőnyomás nem A kézikerék parkolóállásban áll Csavarja be teljesen a kézikereket. épül fel Csavarja ki a préselési nyomás kézikerekét. Állítsa be a préselési nyomás kézikerekét a kívánt nyomásra. Eltömődések a behúzási Egyenetlenül magas vagy túl Ossza fel a rendeket. tartományban. Eltömődések esetén azonnal álljon meg és kapcsolja le a hajtó tengelycsonkot, mivel ellenkező esetben nagy rendrakás. Túl nagy menetsebesség. Csökkentse a menetsebességet. A préselési folyamat megkezdésekor hajtson lassabban, amíg a felszedett termény forogni nem kezd a bálakamrában. károsodhatnak a mozgópadlóléc rúdjai. Szűntesse meg az eltömődéseket. A gép nem vízszintesen van csatlakoztatva. Csatlakoztassa elöl magasabbra a gépet. Állítsa be a vonórúd magasságát úgy, hogy a rendfelszedő és a csatorna közötti átmenet egyenletes legyen. A rövid terményt rosszul adja át a rendfelszedő a vágórotornak. A rúdhevederes elevátor felfelé viszi a terményt. A gép elöl túl alacsonyan áll. A belső bálamag túl keményre van beállítva. Csatlakoztassa elöl magasabbra a gépet, ill. állítsa be a vonórúd magasságát úgy, hogy a rendfelszedő és a csatorna közötti átmenet egyenletes legyen. Állítson a belső, lágy magon, ill. csökkentse a préselési nyomát. Hordó alakú báláknál középen elszakad a csomagolóanyag. A bálakamra egyenetlenül töltődik fel. A menetszám túl alacsony. Túl feszes a hálófék. Haladjon felváltva a rend fölött. Növelje a menetszámot. Oldjon a hálóféken. A bála kúpos alakú. A bálakamra egyoldalúan töltődik fel. Túl gyors haladás a préselési folyamat végén. Elszakadt a zsineg, ill. a csomagolóanyag. A menetszám nem elegendő. A csomagolóanyag kötése eloldódik. A préselésnél ügyeljen az egyenletes feltöltésre, de mindenekelőtt hajtson lassabban a bálaképzés végén. Hajtson lassabban a préselési folyamat végén. Csak előírt minőségű zsineget és csomagolóanyagot használjon. Állítsa be szűkebb kötözési távolságra a zsineges kötözőszerkezetet, ill. növelje meg a menetszámot a csomagolóanyagnál. 325

326 Zavarok - okok és megszüntetés Zavar Lehetséges ok Megoldás Elszakad a háló az indítási folyamat után, ill. Az indítási folyamat után azonnal leesik a késkazetta. Távolítsa el a szennyeződéseket. a feltekerés közben Túl erősre van állítva a rögtön újra. tekercsfék. Ellenőrizze a fékberendezés beállítását. A késgerenda túl mélyen áll. Ellenőrizze a késgerenda beállítását. A háló továbbítása nem történik meg az indítási folyamatnál. Túl érzékeny a bal/jobb oldal kijelző. A háló nincs egyenesen levágva. A háló nem ér el egészen a bála külső éleiig. Rossz hálóméret. A hálótekercsek helytelenül vannak behelyezve a felfogó szerkezetbe és/vagy helytelenül van beállítva a tekercs fékberendezés. A háló nem megfelelően van behelyezve a csomagolószerkezetbe. A hálófék kioldása nincs jól beállítva. Szalma tömítette el a csatornát. A Comprima F 55 XC X-treme esetében: Túl nehezen járnak a szíjfeszítő szerkezeten található rugós csövek (lásd Bálaátmérő beállítása c. fejezet) Nem esik le egészen a késgerenda. Tompa kések A kilincs nem jön fel A csomagolási folyamat során a háló fékezése nem megfelelően történik. A háló beleakadt a vágókésekbe. Csak előírt méretű hálótekercseket használjon. Helyezze be a hálótekercset az üzemeltetési utasítás szerint, majd állítsa be a tekercsféket. Húzza ki a hálót a csomagolószerkezetből, majd helyezze vissza az üzemeltetési utasításnak megfelelően. Oldja a hálóféket Szerelje ki a vágókéseket Kenje be a belső csövet Távolítsa el a szennyeződéseket. Cserélje ki a késeket Állítson a kötélen Ellenőrizze a fékberendezés beállítását. Ellenőrizze a vágókések beállítását. A hátsó fedél nem nyílik ki rendesen. A hátsó fedél nem zárható. A bála nem vagy csak lassan gördül ki a bálakamrából. Nincs csatlakoztatva a hidraulikus tömlő. A felfogó vályúban homok, kövek stb. gyűltek össze. Az oldalak túl erősen vannak feltöltve, ill. túl nagy a préselési nyomás. Csatlakoztassa a hidraulikus tömlőt a megfelelő csatlakozóba. Szerelje egy furattal hátrébb a felfogóteknő takarólemezét. Ne haladjon túlzottan oldalt. 326

327 Pos: 65.8 /Layout Module @ Zavarok - okok és megszüntetés Zavar Lehetséges ok Megoldás A préseléskor nem A háló túl bő a csatornában. Erősebben feszítse meg a hálófék rugóját. történik meg a háló A kötözésnél haladjon egyenletes behúzása. fordulatszámmal. A hálóátmérő Túl feszes a fék rugója Helyezze át a fék rugóját a feszítőkaron csökkenésével elszakad a háló A rúd-lánc elevátor csúszása Nagyon nehéz, strukturálatlan fű (pl. füves here) A rúdhevederes elevátor csúszása esetén haladjon kevesebb késsel, ill. kapcsolja ki vagy szerelje ki a késeket és csökkentse a préselési nyomást. Csak a Comprima V 50 XC X-treme esetében a bála belsõ magját lágyra állítsa be (lásd: "Lágymag illesztése"). A gép nyugtalanul jár. Nehézkes a bálaképzés megkezdése. A belső bálamag túl keményre van beállítva. Állítsa a belső, bála magot lágyabbra (lásd "Belső, lágy mag beállítása" c. fejezet). Csökkentse a préselési nyomást. Pos: 65.7 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Rundballenpressen/Störungen - Ursachen und Behebung_Sonderpunkt Netz- und Folienrolle_ALLE @ A háló vagy a fólia ("Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos" kivitel esetén) a körbála egyik külső széle nem takar teljesen. A háló- vagy a fóliatekercs a gépen nincs középre beállítva. Helyezze a háló- vagy a fóliatekercset a gépen középre, lásd a Kezelés c. fejezetben a "Hálótekercs behelyezése" vagy a "Fóliatekercs behelyezése" c. részt. 327

328 Pos: 65.9 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/SStörungen an der zentralen Pos: 65.0 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Rundballenpressen/Tabellarische Auflistung @ Pos: 65. /Layout Module @ Zavarok - okok és megszüntetés 20.2 Zavarok a központi kenőberendezésben Üzemzavar Lehetséges ok Hibaelhárítás Kis olajfogyasztás Alacsony nyomás Nehezen működik a szivattyú, szennyeződés van a szivattyúnál. Tisztítsa meg. A szivattyú nem nyomódik be a teljes lökethez. Állítsa be az üzemeltetési utasítás szerint. Nem zár helyesen a szivattyúszelep. Szerelje ki, tisztítsa meg vagy cserélje ki. Túl sűrű az olaj Cserélje a javasolt olajra. Elszennyeződött a rendszer Tisztítson meg, ill. cseréljen ki minden mérőszelepet. Túl nagy olajfogyasztás Eltörött a fő csővezeték. Javítsa meg vagy cserélje ki. Túl híg az olaj Használjon sűrűbb olajat. Csökkentse a szivattyú löketét. A gép száraz Nincs nyomás Nem működik a szivattyú Javítsa meg, illessze vagy cserélje ki. Eltörött a fő csővezeték. Javítsa meg vagy cserélje ki. Nincs olaj a rendszerben. Légtelenítse a rendszert (lásd Központi lánckenés c. fejezet). Eltömődött a rendszer Szennyeződés Tisztítsa meg a rendszert és tisztítson meg, ill. cseréljen ki minden mérőszelepet. Cső beszorult Javítsa meg vagy cserélje ki. A szivattyú nem nyomódik be a teljes lökethez. Túl sűrű az olaj, eltömődtek a fúvókák. Cserélje a javasolt olajra. Tisztítsa ki a fúvókákat. 328

329 Pos: 65.2 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Störungen am Pos: 65.4 /Layout Module @ Zavarok - okok és megszüntetés 20.3 Zavar jelentkezése a job-számítógépen Pos: 65.3 /BA/Störungen - Ursachen und BehebungStörung Ursache Behebung_LED Jobrechner Betron_alle @ Ha nem áll fenn zavar, akkor a job-számítógép LED-je zöld. Zavar: Pirosan világít a LED. Lehetséges okok Elhárítás A job-számítógép zavara. Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Zavar: Pirosan/sárgán világít a LED. Lehetséges okok Elhárítás A job-számítógépen nincs Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. szoftver. Zavar: Kéken világít a LED. Lehetséges okok A job-számítógép áramellátásának pólusfelcserélése. Elhárítás Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. 329

330 Pos: 65.5 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/S/Störungen bei TIM (Tractor Implement Pos: 65.8 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/FFehlermeldungen der KRONE Pos: 66 /Layout Module @ Zavarok - okok és megszüntetés 20.4 Zavarok a TIM (Tractor Implement Management) rendszernél Pos: 65.6 /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/TIM @ Ha a bálakidobás egy meghatározott időintervallumon belül nem fejeződött be, akkor a következő hibaüzenet jelenik meg. Emellett egy hangjelzés is felhangzik. Sz. Szimbólum Hangjelzés 7 TiM Pos: 65.7 /Beipacks/Rundballenpressen/TIM/Bedienung/TIM @ Ekkor az elhárításhoz a következő intézkedések tehetők meg: Érzékelő Zavar Lehetséges ok Elhárítás B4 B5 Nem fejeződött be a bálakidobás. Nem fejeződött be a bálakidobás. A traktor nem áll le a kötözési folyamat indításakor. A bálakamra nyit vagy nem zár a kötözési folyamat befejeződése után. Nincs elérve a bálakamránál lévő érzékelő. Nincs elérve a bálakidobónál lévő érzékelő. Meghibásodott az érzékelő (kábelszakadás vagy zárlat). Meghibásodott az érzékelő (kábelszakadás vagy zárlat). Érzékelőfunkció vizsgálata "Érzékelők tesztelése" c. szakasz Érzékelő-beállítás vizsgálata "Érzékelők beállítása" c. szakasz Hidraulikus csatlakozás vizsgálata Érzékelőfunkció vizsgálata "Érzékelők tesztelése" c. szakasz Érzékelő-beállítás vizsgálata "Érzékelők beállítása" c. szakasz Ellenőrizze a bálakidobó mozgathatóságát. Azokat a bálákat, amelyek nem kerültek kidobásra a bálakamrából, kézzel kell eltávolítani. Tesztelje és szükség esetén cserélje ki a következő az érzékelőket: B9 Feltöltés balra B0 Feltöltés jobbra Tesztelje és szükség esetén cserélje ki a következő az érzékelőket: B Bálakamra balra B2 Bálakamra jobbra B4 Bálakamra nyitva B5 Bálakidobó 20.5 A KRONE kezelőterminál hibaüzenetei Pos: 65.9 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Rundballenpressen/Fehlermeldungen werden im Kapitel Terminal Menüs, Fehlermeldungen @ A kijelzőn megjelenő hibaüzenetek leírását a Terminál Menük c. fejezetben a "Hibaüzenetek" c. részben találja. 330

331 Pos: 67. /Überschriften/Überschriften @ Pos: 67.4 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/AAm Ende der Pos: 67.7 /BA/Einlagerung/Einlagerung_Am Ende der Erntesaison_text-hinweis_Instandsetzungsarbeiten @ Beraktározás 2 Beraktározás Pos: 67.2 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitshinweise alte @ FIGYELMEZTETÉS! Az alapvető biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni az alapvető biztonsági tudnivalókra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Alapvető biztonsági tudnivalók" c. bekezdés. Pos: 67.3 /BA/Sicherheit/2. Vorangestellte Warnhinweise/WARNUNG - Nichtbeachtung der Sicherheitsroutinen alte @ FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági munkák figyelmen kívül hagyása következtében személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. A balesetek elkerülése érdekében el kell olvasni és figyelembe kell venni a biztonsági munkákra vonatkozó részt a Biztonság c. fejezetben, lásd Biztonság c. fejezet, "Biztonsági munkák" c. bekezdés. 2. Az aratási szezon végén Pos: 67.5 /BA/Einlagerung/Einlagerung_Am Ende der Erntesaison_text_Rundballenpressen außer @ A betakarítási szezont követő tárolás jelentős mértékben hozzájárul a gép állagának megóvásához. Állítsa a gépet fedett, az időjárás viszontagságaitól védett, száraz, olyan helyre, amelynek a közelében nincsenek korrodálást elősegítő anyagok. Óvja az abroncsokat a külső hatásoktól, mint pl. olaj, zsír vagy napsugárzás. Tisztítsa meg alaposan a gépet. A pelyva és a szennyeződés vonzza a nedvességet, ami az acél elemek korrodálását okozhatja. FIGYELEM! Gépkárok a nagynyomású tisztítóberendezés vízsugara miatt. Ha a nagynyomású tisztítóberendezéssel végzett tisztítás során a vízsugarat közvetlenül a csapágyakra és elektromos-/elektronikai komponensekre irányítják, akkor ezek az alkatrészek károsodást szenvedhetnek. Ne irányítsa a nagynyomású tisztítóberendezés vízsugarát csapágyakra és elektromos vagy -elektronikus komponensekre. A gép kenését a kenési terv szerint végezze. A csapágyhelyeken kilépő zsírt ne törölje le, mert a zsírkoszorú további védelmet nyújt a nedvességgel szemben. Zsírozza be a beállítócsavarok és hasonlók menetét. A hajtóláncokat nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítsa meg, majd szárítsa meg azokat. A megtisztított és megszárított hajtóláncokat kenje be motorolajjal. A gépet helyezze üzembe, hogy a motorolaj az összes érintkezési felületen elosztásra kerüljön. Ellenőrizze a láncok és lánckerekek kopását. Húzza szét a csuklós tengelyt. Kenje be zsírral a belső csöveket. Kenje be a zsírzófejet a csuklós tengely keresztcsuklóján, valamint a védőcsövek csapágygyűrűin, lásd a Karbantartás - Kenés fejezet "A csuklós tengely kenése" részét. Zsírozza be jól a hidraulikus hengerek csupasz dugattyúrúdjait, majd húzza be őket annyira, amennyire csak lehet. Nedvesítse be olajjal az összes, kenési lehetőség nélküli emelőkar csuklókat és csapágyhelyeket. Javítsa ki a festési hibákat, és konzerválja rozsdavédő szerrel a csupasz részeket. Ellenőrizze az összes mozgó alkatrészt könnyű járásra nézve. Szükség esetén szerelje szét, tisztítsa és zsírozza meg, majd szerelje össze a gépelemeket. Alkatrészek cseréje esetén csak eredeti KRONE pótalkatrészeket használjon. 33

332 Pos: 67.9 /BA/Einlagerung/Modulgruppen/Rundballenpressen/Isolierband von der Bremsscheibe @ Pos: 67. /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/V/Vor Beginn der neuen Pos: 67.6 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Wartungsarbeiten vor Beginn der neuen Beraktározás Tudnivaló Jegyezze fel a következő betakarításig elvégzendő javítási munkákat, majd gondoskodjon ezek időben történő elvégzéséről. A KRONE szakkereskedő a betakarítási időn kívül kényelmesebben elvégezheti a karbantartási szolgáltatást és az esetleges javításokat. Pos: 67.8 /Überschriften/Zwischenüberschriften/F-J/Isolierband auf die Bremsscheibe @ Szigetelőszalag felragasztása a féktárcsára ábra COM0067 Pos: 67.0 /BA/Einlagerung/Rundballenpressen/Einlagerung_Am Ende der Erntesaison_Bindematerialbremse Isolierband_text_ALLE @ A kötözőanyag-féken a korrózió elkerülése érdekében ragasszon szigetelőszalagot () a féktárcsa fékfelületére (2). 2.2 Az új szezon kezdete előtt Pos: 67.2 /BA/Sicherheit/3. Sicherheitsroutinen/Maschine für Instandhaltungs-, Reparatur-, Wartungs- und Einstellarbeiten @ FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a gép állagmegóvási, javítási, karbantartási és beállítási munkákra történő előkészítése során. Ha a gépet nem állítják le, úgy a gép vagy a gépelemek véletlenszerűen mozgásba lendülhetnek. Ennek során személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. Ha a gépet nem támasztják alá biztonságosan, úgy a gép vagy a gépelemek elgurulhatnak, leeshetnek vagy leereszkedhetnek. Ennek során személyek súlyosan vagy halálosan megsérülhetnek. Az állagmegóvási, javítási, karbantartási és beállítási munkákat megelőzően ügyeljen a következőkre: Állítsa le és biztosítsa a gépet, lásd Biztonság c. fejezet, "A gép leállítása és biztosítása" c. bekezdés. Támassza alá biztonságosan a gépet vagy a gépelemeket, lásd Biztonság c. fejezet, "A megemelt gép és gépelemek biztonságos alátámasztása" c. bekezdés. Pos: 67.3 /BA/Einlagerung/Rundballenpressen/Einlagerung_Vor Beginn der neuen Saison_Netzbremse Isolierband_ALLE @ A szigetelőszalag lehúzása a kötözőanyag-fékről, lásd Első üzembe helyezés fejezet, "A kötözőanyag-fék előkészítése". Pos: 67.4 /BA/Einlagerung/Rundballenpressen/Einlagerung_Vor Beginn der neuen @ Az újbóli üzembe helyezés előtt indítsa el a kötözési vagy feltekerési folyamatot, és kézzel forgassa át a gépet. Ennek során ellenőrizze a kötözési vagy feltekerési folyamat indítószerkezeteinek működését. Az összes kenési helyet zsírozza le és a láncokat olajozza be. A kenési helyekről kifolyó zsírt törölje le. Ellenőrizze a főhajtómű olajszintjét, szükség esetén töltsön utána olajat. Ellenőrizze a hidraulikus tömlők és vezetékek tömítettségét, szükség esetén cserélje ki a nem megfelelőket. Ellenőrizze az összes csavart, hogy megfelelően meg vannak-e húzva, szükség esetén húzza utána őket. Ellenőrizze az összes elektromos összekötő kábelt, valamint a világítást, szükség esetén javítsa meg vagy cserélje ki őket. Ellenőrizze a gép teljes beállítását, szükség esetén végezze el a szükséges korrekciókat. Ellenőrizze a kezelési funkciókat. Olvassa el még egyszer gondosan az üzemeltetési utasítást. 332

333 Pos: 67.9 /BA/Einlagerung/Modulgruppen/Rundballenpressen/Umlenkrohre @ Pos: 67.2 /Layout Module @ 2.2. Karbantartási munkák az új szezon kezdete előtt Beraktározás Pos: 67.7 /Überschriften/Zwischenüberschriften/U-Z/Umlenkrohre @ A terelőcsövek megtisztítása Pos: 67.8 /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung @ Hálós kötözéses kivitel esetén COM ábra Pos: /BA/Einlagerung/Modulgruppen/Rundballenpressen/Umlenkrohre @ A kötözőegységben található valamennyi rögzített terelőcsőről () el kell távolítani az esetlegesen keletkezett korróziót. 333

334 Pos: /BA/Einlagerung/Modulgruppen/Rundballenpressen/Umlenkrohre säubern_netz- und @ Pos: /Layout Module @ Pos: /BA/Einlagerung/Modulgruppen/Rundballenpressen/Isolierband von der Bremsscheibe @ Pos: 68 /Layout Module @ Beraktározás Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/A-E/Bei Ausführung Netz- und @ Hálós kötözéses és fóliacsomagolásos kivitel esetén 262. ábra Pos: /BA/Einlagerung/Modulgruppen/Rundballenpressen/Umlenkrohre @ A kötözőegységben található valamennyi rögzített terelőcsőről () el kell távolítani az esetlegesen keletkezett korróziót. COM0058 Pos: /Überschriften/Zwischenüberschriften/F-J/Isolierband von der Bremsscheibe @ A szigetelőszalag eltávolítása a féktárcsáról ábra COM0067 Pos: /BA/Einlagerung/Modulgruppen/Rundballenpressen/Isolierband von der Bremsscheibe @ Húzza le a szezon után felragasztott szigetelőszalagot () a féktárcsáról (2). 334

335 Pos: 69 /Überschriften/Überschriften /A-E/Entsorgung der @ Pos: 70 /BA/Entsorgung der Maschine/Die Maschine Pos: 7 /Layout Module @ A gép ártalmatlanítása 22 A gép ártalmatlanítása 22. A gép ártalmatlanítása A gép használati idejét követően a gép egyes komponenseit szabályosan kell ártalmatlanítani. Ennek során vegye figyelembe a hatályos országspecifikus, aktuális hulladék ártalmatlanítási irányelveket és a vonatkozó törvényeket. Fémalkatrészek A fémalkatrészeket újrahasznosítás céljából egy fémfeldolgozó helyen kell leadni. A bezúzás, feldolgozás előtt az alkatrészeket meg kell szabadítani a segéd- és kenőanyagoktól (hajtóműolaj, olaj a hidraulikarendszerből,...). A segéd- és kenőanyagokat külön, környezetbarát módon kell ártalmatlanítani, ill. újrahasznosítani. Segéd- és kenőanyagok A segéd- és kenőanyagokat (gázolaj, hűtőfolyadék, hajtóműolaj, olaj a hidraulikarendszerből,...) egy fáradt olaj ártalmatlanító helyen kell leadni. Műanyagok A műanyagokat újrahasznosítás céljából egy műanyagfeldolgozó helyen kell leadni. Gumi A gumi alkatrészeket (tömlők, gumiköpenyek,...) újrahasznosítás céljából egy gumifeldolgozó helyen kell leadni. Elektronikai hulladék Az elektronikai komponenseket egy elektronikai hulladékokat feldolgozó helyen kell leadni. 335

336 Pos: 72 /Überschriften/Überschriften @ Pos: 73 /Überschriften/Überschriften Pos: 74 /Layout Module @ Függelék 23 Függelék 23. Hidraulikus kapcsolás rajzok 336

337 + Comprima F 55 XC X-treme 2 3 A B A A A A Y0 Y03 Y20 Y2 P P

338 Pos: 77 /Layout Module @ Pos: 75 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima F 55 XC @ Comprima F 55 XC X-treme Pos: 76 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hydraulik/Hydraulikschaltpläne/Hydraulikschaltplan_Legenden_Comprima F @ Alapfelszereltség 3 "Hidraulikus támasztólábbal" rendelkező kivitel 2 "Hidraulikus késcsoport kapcsolással" rendelkező kivitel Függelék A szelepek jelentése a hidraulika kapcsolási rajzában Y Rendfelszedő Y20 B késcsoport ("Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén) Y3 Késkazetta helyzete Y2 A késcsoport ("Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén) A szimbólumok jelentése a hidraulika kapcsolási rajzában Hátsó fedél a bálakamránál Rendfelszedő Késkazetta pozíció Hidraulikus késcsoport kapcsolás Hidraulikus támasztóláb 337

339 + T V MS P T S Comprima V 50 XC X-treme bar ST Y30 F F A R R V

340 Y0 3+ Comprima V 50 XC X-treme A B A A A A Y03 Y20 Y2 P P

341 Pos: 80 /Layout Module @ Függelék Pos: 78 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/rundballenpressen/comprima V 50 XC @ Comprima V 50 XC X-treme Pos: 79 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hydraulik/Hydraulikschaltpläne/Hydraulikschaltplan_Legenden_Comprima V @ "Elektronikus préselési nyomás állítás" kivitel 3 "Hidraulikus késcsoport kapcsolással" rendelkező kivitel 2 Alapfelszereltség 4 "Hidraulikus támasztólábbal" rendelkező kivitel A szelepek jelentése a hidraulika kapcsolási rajzában Y Rendfelszedő Y20 B késcsoport ("Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén) Y3 Késkazetta helyzete Y2 A késcsoport ("Hidraulikus késcsoport kapcsolás" kivitel esetén) Y30 Elektronikus nyomáskorlátozó szelep ("Elektronikus préselési nyomás állítás" kivitel esetén) A szimbólumok jelentése a hidraulika kapcsolási rajzában Hátsó fedél a bálakamránál Elektronikus préselési nyomás-beállítás Rendfelszedő Késkazetta pozíció Hidraulikus késcsoport kapcsolás Hidraulikus támasztóláb 338

342 Pos: 8 /Überschriften/Überschriften === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === 23.2 Elektromos kapcsolási rajz 339

343 WXYZ V [ \ ]] [ V W \ XY ^_`abc Z DE RSTUS DGHI F DJKLMN0O DJKN0O 9D25IEG!F 8DPIN0O 7D25IEQ 6DE 6789 F %o 3 M s PI %o P0!% P %o 3G 4$ d dd N PILed9M 25ILLGPI 9K P0 25ILLQ3G K4$Led 9KLedi 25ILLGLed8 25ILLQLed9 PILjd9 d5 d5 d5 d5 d5 d5 d5 $ #% 2%# ()*+,-./0.)20 %!'%! '% #% %&!"#!& 8 ;<=;==<>? B>? =C 9 3),456,78*),9)5/8-:-*/5).6* '!!&3% C? < f g Ee93h ; > > CEe9% < f g ; >g f<? CEe9 3%K 3%O% Eei Eek N N M M!#'!%' o%# '!8&&n%opq9&&n Fr! KLed6 PILedi Ee6i >C? < fghm HI!'r%%'! >g; f <? CEek9% Eekk8A 95 E4 ;Ee4 ;Ee4 ;<lc= Ee83 C; C; ;<lc= Ee8% Ee8 A %#%'%!H dd LJK P0 PIL0rP0 25ILLGPI 25ILLQ3G O%M JK N d d d d KLed6P0 edim d d KLed6P0 edim

344 HoE&%22Hkk 6qxN4N E 8kj6k IE HI 25IE $N 25IE HI tu 9 K#! % H H tmg5iu GHI t0u $ #% 2%# ()*+,-./0.)20 %!'%! '% #% %&!"#!& 8 ;<=;==<>? B>? =C 9 3),456,78*),9)5/8-:-*/5).6* 22H&% vi!e!p5 JKdJKo vi!e!po v0'%%p 25IEG 25IEQ PI v'&p JKdJKo v0'%%p vi!e!p3 25IEG vi!e!po PI v'&p 25IEQ JKdJKo v0'%%p v0'%%p PI v'&p v0'%%p 4w 4w PI %%!Eo JKdJKo Ne vjp PI JKdJKo Ne PI vjp JKdJKo Ne vjp PI ][ \ V Z W Y X Ee93 ; >C? < fgh ; >C? < fgh k& M PI 3 P0 P N 3G Ee9% Ee9 f C <? ; g > 25ILLQLed9 25ILLGLed8 PILjd9 K4$Led 9KLedi d5 d5 d5 d5 d5

Eredeti üzemeltetési utasítás Fortima F 1250 (MC) Fortima F 1600 (MC)

Eredeti üzemeltetési utasítás Fortima F 1250 (MC) Fortima F 1600 (MC) Eredeti üzemeltetési utasítás Fortima F 250 (MC) Fortima F 600 (MC) (a gépszámtól: 932 738) Rendelési sz.:: 50 000 35 09 hu Körbálázó Fortima V 500 (MC) Fortima V 800 (MC) 03..206 Pos: /BA/Konformitätserklärungen/Rundballenpressen/Fortima

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AM50 légsebességmérő

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AM50 légsebességmérő HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

/2004 HU A

/2004 HU A 6303 5760 10/2004 HU A kezelő részére Kezelési utasítás SM10 funkciómodul Szolármodul EMS-hez A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében.......................

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató 16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási

Részletesebben

6720616592.00-1.SD. Síkkollektorok tartóállványra szerelése WMF. Szerelési utasítás szakemberek számára 6 720 643 515 (2010/02) HU

6720616592.00-1.SD. Síkkollektorok tartóállványra szerelése WMF. Szerelési utasítás szakemberek számára 6 720 643 515 (2010/02) HU 6720616592.00-1.SD Síkkollektorok tartóállványra szerelése WMF HU Szerelési utasítás szakemberek számára 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók..............................

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Fogaskoszorú (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214*

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21334358_1214* Helyesbítés Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ Telephely: 7522 Kaposújlak, 610-es Fő út, 095/3 hrsz. Telefon: 82/713-274, 82/714-030, 30/336-9804,

MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ Telephely: 7522 Kaposújlak, 610-es Fő út, 095/3 hrsz. Telefon: 82/713-274, 82/714-030, 30/336-9804, METAL-FACH bálázók Z562 A Z562 bálázógép gyártásánál a Metal-Fach elsőként az országban alkalmazott olyan innovatív gyártási módszert, ahol a megbízhatóságot és a magas fokú préselést (szorítást) a teljesen

Részletesebben

METAL-FACH bálacsomagolók

METAL-FACH bálacsomagolók Z552 - helyben csomagoláshoz MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ METAL-FACH bálacsomagolók A Z552 bálacsomagoló helyben történő csomagolásra alkalmas. A traktorhoz hárompont felfüggesztéssel

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési utasítás

Eredeti üzemeltetési utasítás Eredeti üzemeltetési utasítás Fortima F 50 (MC) Fortima V 500 (MC) Fortima V 800 (MC) (a gépszámtól: 848 90) Rendelési sz.:: 50 000 35 04 hu Körbálázó 5.05.04 Pos: /BA/Konformitätserklärungen/Rundballenpressen/Fortima

Részletesebben

( gépszámtól )

( gépszámtól ) (778 59 gépszámtól ) Üzemeltetési utasítás 50 000 6 0 HU Körbálázó COMPRIMA F 5 / COMPRIMA F 5 XC COMPRIMA F 55 / COMPRIMA F 55 XC COMPRIMA V 50 / COMPRIMA V 50 XC COMPRIMA V 80 / COMPRIMA V 80 XC EK megfelelőségi

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev. 1.1 1

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev. 1.1 1 A ZMSKS B áramkör kezelési útmutatója H A ZMSKS B áramkör / Rev. 1.1 1 1. Tartalom 3. Általános biztonsági utasítások 1. Tartalom 2 2. Szimbólumok magyarázata 2 3. Általános biztonsági utasítások 2 4.

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben

Légsűrítők és kiegészítő rendszerelemek beszerzése fogaskerekű járművekhez

Légsűrítők és kiegészítő rendszerelemek beszerzése fogaskerekű járművekhez Légsűrítők és kiegészítő rendszerelemek beszerzése fogaskerekű járművekhez Eljárás száma: MŰSZAKI DISZPOZÍCIÓ Budapest, 2017. A beszerzés tárgya, leírása: Az SGP gyártmányú fogaskerekű járműveinken a sűrített

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Olajcserekészlet ZF 5HP/6HP automata sebességváltóhoz

Olajcserekészlet ZF 5HP/6HP automata sebességváltóhoz A forró olaj égési sérüléseket okozhat. Könnyű, ill. közepes sérülés lehetséges. Viseljen védőszemüveget. Viseljen védőkesztyűt. Viseljen védőruhát. Az elektrosztatikus kisülés (ESD) anyagi károkat okozhat.

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap Visign for Style 10 működtetőlap Használati útmutató 2H vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2L vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2C vakolat alatti öblítőtartályokhoz és Standard 2S vakolat alatti öblítőtartályokhoz

Részletesebben

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25. Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek

Részletesebben

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

Eredeti használati utasítás. CX T targoncavontatmány. Kiegészítés a CX T csatolós vontató kezelői utasításaihoz HU - 02/2012

Eredeti használati utasítás. CX T targoncavontatmány. Kiegészítés a CX T csatolós vontató kezelői utasításaihoz HU - 02/2012 Eredeti használati utasítás CX T targoncavontatmány Kiegészítés a CX T csatolós vontató kezelői utasításaihoz 1050 51048070061 HU - 02/2012 Tartalomjegyzék g 1 Előszó A dokumentációval kapcsolatos információk...

Részletesebben

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Ipari kapu szerelési útmutató NL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 106 991 rev. 13-04-2015 útmutató

Részletesebben

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 130 TC Modellszám: WEEVBE3909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét

Részletesebben

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE (Hungarian) DM-CS0003-08 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lánckeréksor CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési utasítás hu Körbálázó

Eredeti üzemeltetési utasítás hu Körbálázó (79 59 gépszámtól ) Eredeti üzemeltetési utasítás 50 000 6 0 hu Körbálázó Comprima F 5 / Comprima F 5 XC Comprima F 55 / Comprima F 55 XC Comprima V 50 / Comprima V 50 XC Comprima V 80 / Comprima V 80

Részletesebben

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került.

Egyszerű és könnyű karbantartás A karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a nagygém összes kenési pontja a jobb oldalra került. KUBOTA MINIKOTRÓ Egészen kis méret, gyors megtérülés, egyszerű és könnyű kezelés. Ezek a jellemzői az új Kubota K 008-3-as minikotrónak, melynek üzemi súlya 1 tonna alatt van. Gyors csapszeges csatlakoztatás

Részletesebben

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Részletesebben

Szervizinformáció. Olajcserekészlet ZF 8HP automata sebességváltóhoz

Szervizinformáció. Olajcserekészlet ZF 8HP automata sebességváltóhoz A forró olaj égési sérüléseket okozhat. Könnyű, ill. közepes sérülés lehetséges. Viseljen védőszemüveget. Viseljen védőkesztyűt. Viseljen védőruhát. Az elektrosztatikus kisülés (ESD) anyagi károkat okozhat.

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató. Ipari kapu szerelési útmutató

HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ. Szerelési útmutató.   Ipari kapu szerelési útmutató Ipari kapu szerelési útmutató HL-IL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 112 991 rev. 13-04-2015 útmutató

Részletesebben

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN 3024056 3024057 3024059 SZOLÁR HIDROBLOKK 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN SZOLÁR HIDROBLOKK KASZKÁD 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

Centronic UnitControl EC611

Centronic UnitControl EC611 Centronic UnitControl EC611 hu Szerelési és kezelési útmutató Kódkapcsoló Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

SCM 012-130 motor. Típus

SCM 012-130 motor. Típus SCM 012-130 motor HU ISO A Sunfab SCM robusztus axiáldugattyús motorcsalád, amely különösen alkalmas mobil hidraulikus rendszerekhez. A Sunfab SCM könyökös tengelyes, gömbdugattyús típus. A kialakítás

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 1. Fontos, hogy elolvassa ezt az egész kézikönyvet a berendezés felszerelése és használata előtt. A biztonságos és hatékony

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 (Hungarian) DM-TRFD001-01 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

SpeedForce 50 Teljes áttekintés

SpeedForce 50 Teljes áttekintés SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.

Részletesebben

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár (Hungarian) DM-PD0001-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lapos pedál DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Szérián kívüli PD-GR500 TARTALOM FONTOS

Részletesebben

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 1 Tartalomjegyzék 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 3 2. EU tanúsítvány.. 3 3. Az SD 201 felszerelése 3 4. Biztonsági elıírások. 3 5. Szállított anyagok listája.. 3 6. A berendezés felszerelése..

Részletesebben

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount irányított hullámú radar 00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez

Részletesebben

Centronic SensorControl SC861

Centronic SensorControl SC861 Centronic SensorControl SC861 hu Szerelési és kezelési útmutató Napelemes nap-szél-érzékelő rádió Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni!

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 HU MAGYAR SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat

Részletesebben

JK-INTERNATIONAL GMBH

JK-INTERNATIONAL GMBH H 1010944 Tartalomjegyzék Üzemeltető címe... 1 Típustábla... 1 Általános tudnivalók... 2 Gépkönyv... 3 Üzemeltetési könyv... 5 Karbantartási kézi könyv... 8 Függelék... 15 Megjegyzés: A gépkönyvet, üzemeltetési

Részletesebben

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...

Részletesebben

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu

Részletesebben

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 (Hungarian) DM-TRSL001-01 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

SCM 012-130 motor. Típus

SCM 012-130 motor. Típus SCM 012-130 motor HU SAE A Sunfab SCM robusztus axiáldugattyús motorcsalád, amely különösen alkalmas mobil hidraulikus rendszerekhez. A Sunfab SCM könyökös tengelyes, gömbdugattyús típus. A kialakítás

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

Használati útmutató TORNÁDÓ. Elektromos kerékpárcsalád

Használati útmutató TORNÁDÓ. Elektromos kerékpárcsalád Használati útmutató TORNÁDÓ Elektromos kerékpárcsalád Előszó Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a Tornádó elektromos kerékpárt választotta. Kérjük, hogy tartsa be a használati útmutató előírásait, hogy

Részletesebben

BPW AGRO Drive A hidraulikus meghajtású tengely

BPW AGRO Drive A hidraulikus meghajtású tengely BPW AGRO Drive A hidraulikus meghajtású tengely Kedvezőtlen körülmények között történő nagy tömegű rakomány vontatására. BPW tengellyel akkor is folytathatja a munkát, amikor mások már feladták. BPW AGRO

Részletesebben

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 (Hungarian) DM-HB0003-04 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos

Részletesebben

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Elektromos keverő Ultromat berendezés számára

Üzemeltetési utasítás Elektromos keverő Ultromat berendezés számára Üzemeltetési utasítás Elektromos keverő Ultromat berendezés számára HU A0411 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7 1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési

Részletesebben

Klarfit Pacemaker FX5 futópad

Klarfit Pacemaker FX5 futópad Klarfit Pacemaker FX5 futópad 10026394 10026395 10026396 Figyelmeztetések Használati útmutató Az edzés megkezdése előtt konzultáljon orvosával. Ez különösen fontos azok számára, akik korábban nem végeztek

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718*

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22128069_0718* Helyesbítés Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Kiadás 2018/07 22128069/HU

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: 21 63 54/56 Használati útmutató Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez Cikkszám: 21 63 54/56 Hidraulikus, akkumulátor üzemı tápegység 21 63 54 Hidraulikus, elektromos üzemı tápegység

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben