IAN RADIO- CONTROLLED ALARM CLOCK Usage and safety instructions. RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA Használati és biztonsági tanácsok

Save this PDF as:

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "IAN RADIO- CONTROLLED ALARM CLOCK Usage and safety instructions. RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA Használati és biztonsági tanácsok"


1 RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK 11/2016 Art.-Nr.: 4-LD4587 RADIO- CONTROLLED ALARM CLOCK Usage and safety instructions RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA Használati és biztonsági tanácsok RADIJSKO VODENA BUDILKA Navodilo za uporabo in varnostno navodilo BUDÍK ŘÍZENÝ RÁDIOVÝM SIGNÁLEM Návod k obsluze a bezpečnostní upozornění BUDÍK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN Usage and safety instructions Használati és biztonsági tanácsok Navodilo za uporabo in varnostno navodilo Návod k obsluze a bezpečnostní upozornění Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise

2 Usage and safety instructions Table of contents Table of contents Preliminary note Intended use Scope of delivery Technical specifications Important safety information Set up the alarm clock safely User Batteries Display and controls Setup Reception problems Restarting radio reception Light /24-hour time format Temperature display Speed setting Basic settings Alarm Activating or deactivating the alarm SNOOZE Replacing the batteries Cleaning instructions Simplified EU declaration of conformity Disposal of the electronic appliance Disposal of the batteries digi-tech gmbh warranty Warranty conditions Warranty period and defects liability Scope of the warranty Warranty claim procedure Service Supplier

3 RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK Preliminary note Congratulations on the purchase of your new alarm clock. You have chosen a high quality appliance. The manual is part of the appliance. It contains important safety, usage and disposal information. Please read all usage and safety instructions before using the appliance. Please only use the appliance as described and for the described uses. Please keep the packaging and the instruction manual for future reference. Intended use This electronic device is intended for time display and the described additional features. Any other use or modification of the electronic device does not comply with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused by improper use or misuse. The device is not intended for commercial use Scope of delivery Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all parts are included and undamaged. Alarm clock 2x battery 1.5 V AAA R03/LR03 Instruction manual Technical specifications Operates using two 1.5 V AAA R03/LR03 batteries - Symbol for direct current Operating temperature C Important safety information Set up the alarm clock safely The alarm clock is not intended for use in rooms with high humidity (example: bath room). Make sure that: the device isn t placed on a thick carpet or bed during operation ; - 4 -

4 no direct heat sources (i.e. radiators) influence the device; no direct sunlight reaches the device; contact with splashing or dripping water must be avoided (don t place any items filled with liquids, i.e. vases, onto or next to the device); the device doesn t stand near magnetic fields (i.e. speakers); candles and other open flames must be kept away from this product at all times to prevent the spread of fire no foreign objects penetrate the housing. User This device may be used by persons (including children over 8 years of age) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or instructed regarding the safe use of the device and understand the dangers that may arise. Children may not play with the device. Cleaning and user maintenance of the device may not be performed by children without supervision. Keep packaging films out of the hands of children. There is a danger of suffocation. Batteries Keep batteries out of reach of small children. If a battery is swallowed, you must seek medical attention immediately. Batteries/rechargeable batteries must always be inserted in the correct polarity. If necessary, clean the batteries and device contacts. Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Never shortcircuit or attempt to open batteries. Never throw batteries into fire as they may explode. If the device will not be used for an extended time period, remove the batteries and store the device in a dry and dust-free area. Improper use of the batteries can lead to explosion or leakage. If the battery leaks, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. Use gloves. If you are exposed to battery acid, rinse the affected areas with plenty of clean water and immediately seek medical attention. Remove discharged batteries from the device as they present an increased risk of leakage

5 Display and controls 4-LD LD

6 1 Date - day, month 2 12/24 h, AM/PM 3 Time - hour, minute, second 4 SNOOZE/LIGHT 5 ALARM Z Z SNOOZE 7 Radio reception indicator tower 8 Battery level indicator 9 Daylight saving time 10 Temperature 11 Day of the week 12 SET 13 DOWN 14 MODE 15 UP 16 SET Setup Open the battery compartment on the back side of the device and insert two 1.5V AAA R03/LR03 batteries in the correct polarity. Close the battery compartment. After inserting the batteries the alarm clock will begin to receive the time signal and emit a beep. The radio reception indicator 7 will blink on the display. This process can take from 3-10 minutes. Please note: Do not move the alarm clock during the reception process. The alarm clock synchronizes the internal clock every day from 01:00 to 04:00 on each full hour. If reception is unsuccessful, the clock will reattempt reception at 05:00 and 06:00. Please set the time manually, if reception fails (see "Basic settings"). If reception is successful, the radio reception indicator appears permanently on the display and the time, date and day of the week are set automatically. During daylight saving time, 9 appears on the display. Please note: If you are in a country, in which the clock displays the wrong time even though it can receive the time signal, please use the time zone adjustment to use your alarm clock in a time zone other than the standard time zone (UTC+1 = Central European Time). Set the difference in hours (- 01 for example) to the desired time zone. Restart radio reception after changing this setting. Your clock receives the DCF

7 time signal but will show the adjusted time (1 hour less for example). Reception problems The DCF77 radio control signal is transmitted from a location near Frankfurt am Main and can be received at a distance of up to 1500 km. However, there are some obstacles and sources of interference, which may substantially hinder reception. If your alarm clock does not correctly receive the DCF77 radio signal, please place the alarm clock in a different location at your site. Please note that devices such as computers, telephones, radios and televisions may cause electromagnetic radiation which can interfere with the DCF77 radio signal reception. Other possible detriments to reception are: strong building insulation (metal building materials), nearby mountains or atmospheric interference. It may also be necessary to replace the batteries. Restarting radio reception Press and hold 13 to restart radio time signal reception. Please set the time manually if reception fails (see "Basic settings") Light Press SNOOZE/LIGHT 4 on the top of the alarm clock to briefly activate the light. 12/24-hour time format Press 15 to select the 12- or 24-hour time format. In 12-hour time format AM will appear on the display before noon and PM will appear after noon. Temperature display Press 13, to select the temperature unit Celsius ( C) or Fahrenheit ( F). Speed setting Press and hold buttons when setting numerical values to use the speed setting feature. Basic settings The following basic settings can be adjusted: time zone, hours, minutes, year, month, day and language of the day of the week display. Press and hold MODE 14 for about 3 seconds in normal time display mode. The time zone will blink and can be set by pressing 15 or 13. Press MODE 14 to confirm your setting

8 Set the hours, minutes, year, month, day and language of the day of the week display in the same way. The following languages are available: GER = German, FRA = French, ITA = Italian, NET = Dutch, ESP = Spanish, DAN = Danish, ENG = English. Press MODE 14 to confirm your setting. Alarm The alarm clock has 2 alarms which can be set separately. Alarm 1 and Alarm 2. Press and hold SET 16 or SET 12 to enter alarm time setting mode. The hour will blink on the display. Press 15 or 13 to set the hour and confirm your setting by pressing MODE 14. Set the minutes and the days of the week in the same way. The following days of the week are available: M-S = Monday through Sunday, M-F = Monday through Friday, S-S = Saturday through Sunday. Activating or deactivating the alarm Press SET 16 or SET 12 in normal time display mode to activate or deactivate alarm 1 or alarm 2. The bell symbol 5 or appears when an alarm is activated. SNOOZE When the alarm sounds, press SNOOZE/LIGHT 4 on the top of the alarm clock. The light will be activated briefly, Z Z and the bell symbol will blink on the display. The alarm is briefly deactivated and will sound again after about 5 minutes. Press any button other than SNOOZE/LIGHT 4 to stop the alarm. Replacing the batteries Replace the batteries when the battery symbol 8 appears on the display. Open the battery compartment on the back side of the alarm clock and insert two 1.5V AAA R03/LR03 batteries in the correct polarity. Close the battery compartment. All settings are lost when replacing the batteries. Cleaning instructions Clean the alarm clock with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is ideal. Simplified EU declaration of conformity Hereby, digi-tech gmbh declares that the radio equipment type 4-LD4587 is in

9 compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: Disposal of the electronic appliance This alarm clock may not be disposed of with normal household waste. Dispose of the alarm clock at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt. Disposal of the batteries Please dispose of your batteries properly in containers especially set up at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the batteries at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact the disposal system if in doubt. digi-tech gmbh warranty This alarm clock includes a 3 year warranty starting on the day of purchase. In case of defects of this alarm clock you have, by law, certain rights regarding the vendor of the alarm clock. These rights are not changed by the warranty which is described in the following paragraphs. Warranty conditions The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place. The receipt is needed as a proof of purchase. If a defect occurs in the alarm clock within 3 years, the alarm clock will be repaired or replaced (according to our choice) free of charge. This warranty requires that, within the 3 year warranty period, the alarm clock and the receipt can be made available to us along with a short written description of the defect and when it occured. If the defect is covered by the warranty, you will receive the repaired alarm clock or a new alarm clock. Repair or replacement does not cause the warranty period to restart. Warranty period and defects liability The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to repaired or replaced parts. If defects are noticed at the time of purchase they must be reported immediately upon unpacking the item. Paid repair may be available after the end of the warranty period

10 Scope of the warranty The alarm clock was manufactured according to strict quality guidelines and was carefully inspected before delivery. The warranty does not include parts that experience normal wear and tear and can thus be seen as wear parts or fragile parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of glass. This warranty becomes void if the alarm clock is damaged, is not used in the recommended way or is improperly repaired. For proper use of the alarm clock all instructions in this manual must be adhered to exactly. Use of the alarm clock in a way that is discouraged in the manual must be avoided. The alarm clock not intended for commercial use. Abusive or improper use, excessive force and changes that are made by non-authorized repair centers will void the warranty. Warranty claim procedure To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the following directions: Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (282648) handy. The article number can be found on the type label, an engraving, the front page of the manual (bottom left) or a sticker on the back side or bottom side of the case. In case defects occur, please first contact the service center (see below) by phone or . Visit to download this and many other manuals, product videos and software. Service Name: Inter-Quartz GmbH Street: Valterweg 27A Town: DE Eppstein Country: GERMANY Telephone: +49 (0)

11 IAN Art.-Nr.: 4-LD4587 Supplier Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service address (see above). Name: digi-tech gmbh Street: Valterweg 27A Town: DE Eppstein Country: GERMANY Használati és biztonsági tanácsok Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Bevezetés Alapvetö felhasználás A csomag tartozékai Technikai adatok Fontos biztonsági tanácsok Az ébresztöóra biztonságos elhelyezése Felhasználó Elemek Kijelzö és kezelöfelület Üzembe helyezés Vételi zavar Újra indítás Világítás /24 órás idökijelzés Hömérséklet kijelzés Gyors beállítás Alapbeállítások Ébresztö funkció

12 Ébresztési funkció be- és kikapcsolása Szundi funkció (SNOOZE) Elemcsere Tisztítási tanács Egyszerűsített EU-Megfelelőségi Nyilatkozat Elektromos készülék használaton kívül helyezése Az elemek használaton kívül helyezése A digi-tech gmbh garanciája Garanciális feltételek Garanciaidö és garanciaigény A garancia kirterjedése Garanciaigény bejelentése Ügyfélszolgálat/szerviz Szállító RÁDIÓVEZÉRELT ÉBRESZTŐÓRA Bevezetés Szívböl gratulálunk új ébresztöórájához. Döntésével kiváló minöségü áruhoz jutott. Ez a használati útmutató az óra tartozéka, mely fontos biztonsági és használati információkat tartalmaz, valamint a használat utáni megsemmisítéssel kapcsolatos elöírásokat. Még használatbahelyezés elött alaposan tanulmányozza a használati és biztonsági elöírásokat. Pulzusmérö óráját csak ezen elöírások szerint használja. Kérjük, késöbbi kérdések esetére örizze meg a csomagolást és a használati útmutatót. Alapvetö felhasználás A készülék az idöjelzö eszköz, valamint felhasználható az ezen dokumentumban leírt további célokra. Minden ettöl eltérö alkalmazás, illetve a szerkezet módosítása nem elöírásszerinti felhasználásnak minösül. Az ilyenfajta felhasználásból, illetve a nem elöírás szerinti használatból eredö károsodásért a gyártó nem vállal felelösséget. Az ébresztöóra kereskedelmi célú felhasználása nem megengedett

13 A csomag tartozékai Figyelem! Kérjük, vásárlást követöen ellenörizze a tartozékok meglétét. Bizonyosodjon meg róla, hogy minden tartozék a csomagban van, és müködöképes, nem károsodott. Ébresztöóra 2x 1,5 V AAA R03/LR03 típusú elem Használati útmutató Technikai adatok Üzemelés 2x 1,5 V AAA R03/LR03 típusú elemmel - Egyenáram jelölése Müködési hömérséklet-tartomány C Fontos biztonsági tanácsok Az ébresztöóra biztonságos elhelyezése A készülék nem alkalmas magas páratartalmú helyiségben (pl. fürdöszoba) történö üzemeltetésre. Ügyeljen a következökre: Használat közben a készüléket ne helyezze vastag szönyegre vagy ágyra; A készülék közvetlen közelében ne legyen höforrás (pl. radiátor); A készüléket ne érje közvetlen napfény; A készüléket ne érje víz vagy vízpermet (ne tegyen folyadékkal töltött edényt (pl. váza) a készülékre vagy a készülék mellé; A készülék ne álljon mágneses mezö (pl. hangszóró) közelében; A készülékbe ne kerüljön idegen anyag; A készüléket minden esetben feltétlenül tartsa távol gyertyától és más nyílt lángtól, hogy a tüz esetleges továbbterjedését megelözze! Felhasználó Megváltozott cselekvö-, érzékelö- illetve értelmi képességü valamint szükséges tapasztalattal és ismerettel nem rendelkezö felnött (beleértve 8 évnél idösebb kiskorúakat is) a terméket csak felügyelet mellett használhatja, illetve amennyiben a termék használatával járó kockázatokról elégséges tájékoztatást kapott és azt megértette. A termék nem játékszer! A készülék tisztítását és felhasználó általi karbantartását kiskorúak nem végezhetik. Az esetleges fulladásveszély miatt a müanyag csomagolás gyermekektöl távol tartandó

14 Elemek Az elemeket kisgyermekektöl tartsa távol. Az elemek esetleges lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz! Az elemeket/újratölthetö akkumulátorokat megfelelö polaritás irányban helyezze a készülékbe. Behelyezés elött, szükség esetén tisztítsa meg az elemeket és a készülék érintkezöit. Soha ne próbáljon lemerült elemet feltölteni, illetve elemet rövidre zárni vagy felnyitni. A fennálló robbanásveszély miatt soha ne dobjon elemet nyílt tüzbe. Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket, és a készüléket helyezze száraz pormentes helyre. Az elemek nem elöírás szerinti használata esetén robbanásveszély állhat fönn, illetve az elemekben lévö sav kifolyhat. Savkifolyás esetén a folyadék ne kerüljön szembe és ne érintkezzen szabad börfelülettel és nyálkahártyával. Használjon kesztyüt! A savval kontaktusba került testfelületet bö vízzel öblítse le, és a további teendökért kérje orvos tanácsát. A lemerült elemeket a lehetö leggyorsabban vegye ki a készülékböl, mert savkifolyás fokozott veszélye áll fönn. Kijelzö és kezelöfelület 4-LD

15 4-LD Dátum - nap, hónap 2 12/24 h, AM/PM 3 Pontos idö - óra, perc, másodperc 4 SNOOZE (szundi)/világítás Ébresztés Z Z SNOOZE (szundi) 7 Rádiójel 8 Elemállapot kijelzö 9 Nyári idöszámítás 10 Hömérséklet 11 A hét napja 12 SET 13 DOWN (le) 14 MODE 15 UP (fel) 16 SET Üzembe helyezés Nyissa ki az elemtartót a készülék hátoldalán, és megfelelö pólusirányban helyezzen be két darab 1,5V AAA R03/LR03 típusú elemet. Zárja vissza az elemtartót. Az elem behelyezése után automatikusan megkezdödik a rádiójel vétele, amit hangjelzés jelez. A rádiótorony ( 7) villog a kijelzön. Ez a folyamat 3-10 percig tarthat

16 Figyelem! A rádiójel vétele közben ne mozgassa az ébresztö órát. A készülék naponta hajnali 1 és 4 óra között minden egész órakor szinkronizálja az idö jelzést a pontos idöhöz. Sikertelen kísérlet esetén reggel 5 és 6 óra között megismétli ezt. Ha a pontos idö vétele továbbra is sikertelen marad, kézi beállítással állíthatja be az órán az idöt (lásd: alapbeállítások). Sikeres vétel esetén a rádió torony jelzés folyamatosan világít a kijelzön, és a készülék automatikusan beállítja a pontos idö, dátum és hét napja értékeket. Nyári idöszámítás idején a (9) jel is megjelenik a kijelzön. Figyelem! Ha olyan országban tartózkodik, ahol a hely idö eltér a DCF-jel által mutatott idönél, használja az idözóna beállítás funkciót, hogy a készüléket az alapbeállításhoz (UTC + 1 = középeurópai idö) képest átállitsa. Állítsa be az eltérést óra értékben (pl. -1). Ezután végezzen újraidítást. Az ébresztöóra ekkor ismét megkezdi a DCF77 rádiójel vételét, de ezután az új idözóna beállítás szerinti idöt (pl. egy órával kevesebbet) mutatja Vételi zavar A DCF77 rádió jelet Frankfurt am Main közeléböl sugározzák, és kb km-es sugarú körzetben vehetö. A vételt zavarforrások befolyásolhatják. Amennyiben ébresztöóra nem megfelelöen veszi a rádiójelet, helyre a készüléket más egy másik. Legyen figyelemmel arra, hogy számítógép, telefon, rádió és TV készülékek közelében elektromágneses sugárzások vannak jelen, amelyek a DCF77 rádiójel vételét zavarhatják. További zavarforrások lehetnek: megerösített épületszigetelés (fém építöelemek), magas hegyek vagy légköri zavarok. Szükség esetén cseréljen elemet a készülékben. Újra indítás A rádió jel vételét manuálisan is újra indíthatja a (13) gomb lenyomva tartásával. Sikertelen rádió jel vétel esetén a pontos idöt kézi beállítással állíthatja be (lásd: alapbeállítások). Világítás Nyomja le a készülék tetején található SNOOZE/LIGHT (4) gombot a világítás átmeneti aktiválásához

17 12/24 órás idökijelzés A 12 és 24 órás idökijelzés közötti váltáshoz nyomja le a (15) gombot. 12 órás kijelzés esetén a kijelzön délelött AM, délután PM látható. Hömérséklet kijelzés Nyomja le a (13) gombot a hömérséklet Celsius ( C) vagy Fahrenheit ( F) értékben történö kijelzéséhez. Gyors beállítás A numerikus értékek beállításakor a megfelelö gomb folyamatos lenyomva tartásával a gyors beállítás funkciót aktiválhatja. Alapbeállítások A készüléken a következö beállításokat végezheti el: idözóna, óra, perc, év, hónap, nap és a hét napja kijelzésének nyelve. Pontos idö kijelzés üzemmódban nyomja le és kb. 3 mp-ig tartsa lenyomva a MODE (14) gombot. Az idözóna villog, és a (15) vagy (13) gombokkal állítható be. Nyomja le a MODE (14) gombot a beállítás megerösítéséhez. Hasonlóképpen állítsa be az óra, perc, év, hónap, nap értékeket, valamint a hét napjának kijelzési nyelvét. Ennek beállításakor a következö nyelvek közül választhat: GER = német, FRA = francia, ITA = olasz, NET = holland, ESP = spanyol, DAN = dán, ENG = angol. Nyomja meg a MODE (14) gombot a beállítás megerösítéséhez. Ébresztö funkció A készüléken 2, egymástól független ébresztési idöt állíthat be. Alarm 1 és Alarm 2. Nyomja le és tartsa lenyomva a SET (16) vagy SET (12) gombot, hogy az ébresztési idö beállítása menühöz jusson. A kijelzön az óra érték villog. A beállításhoz nyomja le a (15) vagy (13) gombot és beállítását erösítse meg a MODE (14) gombbal. Hasonló módon állítsa be a perc értéket, valamint a hét napját. A hét napja beállításhoz a következö lehetöségek állnak rendelkezésre: M-S = hétfötöl szombatig, M-F = hétfötöl péntekig, S-S = szombat-vasárnap

18 Ébresztési funkció be- és kikapcsolása Pontos idö kijelzés üzemmódban nyomja le a SET (16) vagy SET (12) gombot az Alarm 1 vagy Alarm 2 be- illetve kikapcsolásához. Bekapcsolt ébresztö funkció esetén a kijelzön a harangjel (5) vagy jelenik meg. Szundi funkció (SNOOZE) Amint az ébresztö hangjelzés megszólal nyomja le a készülék tetején található SNOOZE/LIGHT (4) gombot. A világítás ekkor rövid idöre bekapcsol és a kijelzön villogni kezd a Z Z és a harangjel. Az ébresztés átmenetileg kikapcsol, majd kb. 5 perc múlva ismét megszólal. Az ébresztés leállításához nyomjon meg a készüléken egy tetszöleges gombot (a SNOOZE/LIGHT (4) kivételével. Elemcsere Cseréljen a készülékben elemet, ha az elemállapot jelzö (8) megjelenik a kijelzön. Nyissa ki az elemtartót a készülék hátoldalán, és megfelelö pólusirányban helyezzen be két darab 1,5V AAA R03/LR03 típusú elemet. Zárja vissza az elemtartót. Elemcsere alkalmával a készülékben tárolt adatok törlödnek. Tisztítási tanács A készülék tisztításához kizárólag száraz, szöszmentes kendöt pl. szemüveglencse-tisztító használjon. Egyszerűsített EU-Megfelelőségi Nyilatkozat Digi-tech-gmbh igazolja, hogy a 4-LD4587 rádióvezérelt időjárás-állomás megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: Elektromos készülék használaton kívül helyezése A készülék nem dobható háztartási hulladékgyüjtöbe. Végleges használaton kívül helyezéskor adja le a készüléket hivatalos elektromos hulladékgyüjtö helyen. Minden esetben az érvényes elöírások figyelembe vételével járjon el. A

19 használaton kívül helyezéssel kapcsolatos kérdésével forduljon az illetékes hatósághoz. Az elemek használaton kívül helyezése A használt elemeket az erre a célra kihelyezett elemgyüjtö konténerekbe dobja, illetve hulladéklerakó helyen adja át. A használt elem kukába nem dobható. Kérjük, ügyeljen az érvényben lévö hulladékkezelési rendelkezésekre. Amennyiben kétsége merül föl a megfelelö eljárással kapcsolatban, lépjen kapcsolatba az illetékes köztisztasági hatósággal. A digi-tech gmbh garanciája Az ébresztöórára vonatkozó garancia a vásárlás napjától számított 3 évig érvényes. A termék meghibásodása esetén Önnek az eladóval szembeni, törvényileg szabályozott jogai vannak. Az alábbiakban részletezett garancia ezeket a jogokat nem korlátozza. Garanciális feltételek A garancia idötartama a vásárlás napjával kezdödik. Kérjük, örizze meg a vásárlást igazoló pénztári nyugtát, ill. számlát, garanciaigény esetén ezzel kell igazolnia a vásárlás tényét. Amennyiben a vásárlás napjától számított három éven belül az ébresztöórával kapcsolatban anyag- vagy gyártási hiba merül fel, a készüléket térítésmentesen megjavítjuk, illetve kicseréljük. A javítás, ill. csere eldöntésének jogát a gyártó fenntartja. Ennek feltétele, hogy a hibás készüléket és a vásárlást igazoló nyugtát, ill. számlát eljuttatja hozzánk a meghibásodás idejének megjelölésével, valamint a hiba rövid leírásával. Amennyiben a garanciafeltételek fennálnak, rövid idön belül megkapja tölünk a megjavított készüléket vagy egy új ébresztöórát. A javítással, ill. cserével új garanciaidö nem kezdödik. Garanciaidö és garanciaigény A garanciaidöt az elözöekben leírt garanciális szolgáltatás nem hosszabbítja meg. Ez a cserélt, ill. megjavított alkatrészekre is vonatkozik. A már vásárláskor felmerülö esetleges hiánnyal vagy hibával kapcsolatos garanciaigényét haladéktalanul jelentse. A garanciaidö lejárta után bejelentett javítások, ill. cserék nem térítésmentesek. A garancia kirterjedése Ez a készülék szigorú minöségi elöírások alapján készült, és szállítás elött megfelelö ellenörzésen ment

20 keresztül. A garancia anyag- és gyártási hibákra terjed ki. A garancia nem terjed ki a készülék olyan alkatrészeire, amelyek a rendeltetésszerü használat során kopásnak, törésnek vannak kitéve, és ezért kopó, fogyó alkatrésznek tekinthetök. Ilyen alkatrészek például a kapcsolók, elemek, illetve az üvegböl készült alkatrészek. A garancia érvényét veszti a készülék sérülése, nem elöírásszerinti használata vagy nem megfelelö karbantartása esetén. Az ébresztöóra elöírás szerinti használatához a jelen használati útmutatóban leírtak pontos betartása szükséges. Feltétlenül kerülni kell az olyan használatot és kezelést, amely az útmutató szerint tiltott vagy nem ajánlott. A termék kizárólag személyes és nem kereskedelmi használat céljára készült. A készülék szakszerütlen vagy visszaélésszerü használata, ill. az azon történt bármely nem szakszerviz által végzett módosítás a garancia elvesztésével jár. Garanciaigény bejelentése Garanciaigényének gyors kezeléséhez, kérjük, a következök szerint járjon el: A bejelentéshez, kérjük, készítse elö a vásárlást igazoló nyugtát vagy számlát, valamint a készülék cikkszámát (IAN ) A cikkszámot a készülék típuscímkéjén, a használati útmutató címlapjának alján bal oldalon ill. a készülék aljára vagy hátlapjára ragasztva találja. Meghibásodás esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz a késöbbiekben megadott telefonszámon vagy címen. Ez az útmutató, valamint számos más kézikönyv, termékvideó és szoftver letölthetö a internetes oldalról. Ügyfélszolgálat/szerviz Cégnév: Inter-Quartz GmbH Út: Valterweg 27A Város: DE Eppstein Ország: NÉMETORSZÁG Telefon:

21 IAN Art.-Nr.: 4-LD4587 Szállító Figyelem! Az alábbi cím nem ügyfélszolgálati cím. Kérdésével, ill. panaszával, kérjük, forduljon a fent megadott ügyfélszolgálathoz. Cégnév: digi-tech GmbH Út: Valterweg 27A Város: DE Eppstein Ország: NÉMETORSZÁG Navodilo za uporabo in varnostno navodilo Vsebina Vsebina Uvod Predvidena uporaba Vsebina paketa Tehnični podatki Pomembne varnostne informacije Postavite budilko varno Uporabnik Baterije Zaslon in upravljalne tipke Zagon Viri motenj za sprejem signala Ponovni zagon sprejema signala Lučka /24-urni zapis časa Prikaz temperature Hitra nastavitev Osnovne nastavitve Alarm

22 Vklop ali izklop alarma SNOOZE (dremež) Zamenjava baterij Navodilo za čiščenje Poenostavljena Izjava EU o Skladnosti Odlaganje elektronskih naprav Odlaganje baterij Servis Dobavitelj Garancijski list RADIJSKO VODENA BUDILKA Uvod Čestitamo vam ob nakupu nove budilke. Izbrali ste zelo kakovosten izdelek. Navodilo za uporabo je del izdelka, vsebuje pomembne informacije o varnosti, uporabi in odlaganju. Preberite priročnik za uporabo z vsemi opombami o uporabi in varnosti pred uporabo budilke. Uporabljajte budilko le v predvidenem načinu in za predvidene namene. Prosimo, da shranite embalažo in navodila za nadaljnjo uporabo. Predvidena uporaba Ta ura je namenjena za prikaz časa in opisane dodatne funkcije. Vsaka druga uporaba ali sprememba elektronske naprave ni v skladu s predvideno uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe ali zlorabe. Naprava ni namenjena za komercialno uporabo. Vsebina paketa Opomba: Preverite vsebino po nakupu. Prosimo, poskrbite, da so vsi deli zajeti in nepoškodovani

23 Budilka Dve bateriji 1,5 V AAA R03/LR03 Navodilo za uporabo Tehnični podatki Uporablja dve 1,5 V AAA R03/LR03 bateriji - Oznaka za enosmerni tok Temperaturno merilno območje: C Pomembne varnostne informacije Postavite budilko varno Budilka ni namenjena za uporabo v prostorih z visoko vlažnostjo (primer: kopalnica). Poskrbite, da: se naprava ne postavlja ne debele preproge ali postelje med obratovanjem; ni neposrednih virov toplote (npr. radiatorji) ki vplivajo na naprave; neposredna sončna svetloba ne doseže naprave; se izogiba stik z brizganjem ali kaplje voda (ne postavljajte predmetov, napolnjenih z vodo, na primer vaze, na ali ob napravo); naprave ne stojijo v bližini magnetnih polj (npr. zvočnikov); sveče in drugi odprti plameni ne smejo biti v bližini tega izdelka, da se prepreči širjenje ognja; tujski predmeti ne prodrejo v ohišje Uporabnik Napravo lahko uporabljajo tudi osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi zmožnostmi, osebe brez izkušenj ali znanja (tudi otroci stari 8 in več let), samo pod nadzorom in po navodilih, kako varno uporabljati napravo, ter opozorjeni na z njo povezane nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z napravo. Otroci naj naprave ne čistijo in vzdržujejo brez nadzora. Embalažni material hranite izven dosega otrok. Predstavlja nevarnost za zadušitev. Baterije Baterije hranite izven dosega majhnih otrok. Če nekdo baterijo pogoltne, nemudoma poiščite zdravniško pomoč. Baterije / baterije za ponovno polnjenje vedno vstavite pravilno v skladu s polariteto. Če je potrebno, obrišite baterijo in kontakte na bateriji. Ne

24 poskušajte polniti navadnih baterij, samo baterije za ponovno polnjenje. Baterij ni dovoljeno razstavljati, provzročati kratkega stika ali jih metati v ogenj, saj obstaja nevarnost eksplozije. Če naprave daljši čas ne nameravate uporabljati, odstranite iz nje baterije in napravo shranite v suhem in čistem okolju. Nepravilna uporaba baterij lahko povzroči eksplozijo ali iztekanje. Če je baterija iztekla, se izogibajte stiku s kožo, očmi in sluznico. Uporabite rokavice. Če ste prišli v stik z baterijsko kislino, umijte se s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč. Odstranite izpraznjene baterije iz naprave, ker obstaja povečana nevarnost iztekanja. Zaslon in upravljalne tipke 4-LD

25 4-LD Datum - dan, mesec 2 12/24 h, AM/PM 3 Čas - ura, minuta, sekunda 4 SNOOZE/LIGHT 5 ALARM Z Z SNOOZE 7 Indikator časovnega signala 8 Indikator napolnjenosti baterije 9 Poletni čas 10 Temperatura 11 Dan v tednu 12 SET 13 DOWN 14 MODE 15 UP 16 SET Zagon Odprite predalček za baterije na hrbtni strani naprave in vstavite dve 1.5V AAA R03/LR03 bateriji in pazite na pravilno polariteto. Zaprite predal za baterije. Sprejem radijsko vodenega signala časa se samodejno zažene po vstavitvi baterij in indikator sprejema signala i 7 bo utripal na zaslonu. Ta proces lahko traja 3-10 minut. Opomba: Med postopkom sprejema signala budilke ne premikajte

26 Budilka sinhronizira notranjo uro vsak dan od 01:00 do 04:00 na vsako polno uro. Če je sprejem neuspešen, ura ponovno poskusi sprejem ob 05:00 in 06:00. Prosimo, da nastavite čas ročno, če sprejem ne uspe (glejte "Osnovne nastavitve"). Če je sprejem uspešen, indikator sprejema signala se pojavi za stalno na zaslonu in čas, datum in dan v tednu, se samodejno nastavijo. Med poletnim časom se pojavi 9 na zaslonu. Opomba: Če ste v državi, v kateri ura prikazuje napačen čas, čeprav lahko sprejme časovni signal, prosimo, uporabite prilagoditev časovnega pasu, ki ni standardni (UTC+1 = srednjeevropski čas). Nastavite razliko v urah med želenim časovnim pasom in srednjeevropskim časom (-01, na primer). Po spreminjanju te nastavitve ponovno zaženite sprejem signala. Vaša ura sprejema časovni signal DCF77, ampak bo prikazala spremenjen čas (1 uro manj, na primer). Viri motenj za sprejem signala Radijsko vodeni signal DCF77 se prenaša iz lokacije v bližini Frankfurta na Majni in ga je mogoče prejeti v polmeru okoli 1500 km. Vendar pa obstajajo nekateri viri motenj, ki lahko močno ovirajo sprejem signala. Če Vaša budilke pravilno ne prejme radijskega signala, postavite budilke na drugi lokaciji. Prosimo, upoštevajte, da lahko elektromagnetni valovi, ki se lahko pojavijo v bližini računalnikov, telefonov, radijskih in TV sprejemnikov motijo sprejem radijskega signala DCF77. Močna izolacija zgradbe (kovinski gradbeni elementi), visoke gore ali atmosferske motnje tudi ovirajo sprejem. Baterijo po potrebi zamenjajte. Ponovni zagon sprejema signala Pritisnite in zadržite tipko 13, za ponovni sprejem radijsko vodenega signala časa. Prosimo, da nastavite čas ročno, če sprejem ne uspe (poglejte "Osnovne nastavitve"). Lučka Pritisnite in zadržite tipko SNOOZE/LIGHT 4 od zgoraj na ohišju budilke, da se na kratko vklopi lučka. 12/24-urni zapis časa Pritisnite tipko 15 za izbiro 12- ali 24-urnega zapisa časa. V 12-urnem prikazu časa, AM se prikaže na zaslonu dopoldan in PM se prikaže popoldne

27 Prikaz temperature Izberite temperaturno enoto stopinje Celzija ( C) ali Fahrenheita ( F) s pritiskom na tipko 13. Hitra nastavitev Za uporabo funkcije hitre nastavitve pritisnite in zadržite gumbe pri nastavitvi številčnih vrednosti. Osnovne nastavitve Osnovne nastavitve, ki jih lahko prilagodite: časovni pas, ure, minute, leto, mesec, dan in jezik dneva v tednu. Pritisnite in zadržite tipko MODE 14 3 sekunde v normalnem prikazu časa. Časovni pas bo utripal. Nastavite pas s pritiskom na tipko 15 ali 13. Pritisnite tipko MODE 14, da potrdite nastavitev. Nastavite ure, minute, leto, mesec, dan in jezik dneva v tednu na enak način. Lahko izberete naslednje jezike: GER = nemščina, FRA = francoščina, ITA = italijanščina, NET = nizozemščina, ESP = španščina, DAN = danščina, ENG = angleščina. Pritisnite tipko MODE 14 za potrditev nastavitev Alarm Budilka ima 2 alarma, ki jih lahko nastavite ločeno. Alarm 1 in Alarm 2. Pritisnite in zadržite tipko SET 16 ali SET 12 za vstop v način nastavitve časa alarma. Ure začnejo utripati na zaslonu. Pritisnite tipko 15 ali 13, da nastavite ure in potrdite nastavitev s pritiskom na tipko MODE 14. Nastavite minute in dneve v tednu na enak način. Naslednji dnevi v tednu so na voljo: M-S = od ponedeljka do nedelje, M-F = od ponedeljka do petka, S-S = od sobote do nedelje. Vklop ali izklop alarma Pritisnite tipko SET 16 ali SET 12 v normalnem načinu prikaza časa, da vključite, ali izključite alarm 1 ali alarm 2. Simbol zvonca 5 ali se pojavi, ko se sproži alarm. SNOOZE (dremež) Ko se oglasi alarm, pritisnite tipko SNOOZE/LIGHT 4 na vrhu budilke. Lučka se na kratko vključi, Z Z in simbol zvonca začne utripati na zaslonu. Zvok alarma se bo ustavil in po približno 5 minutah se bo alarm ponovno oglasil. Pritisnite katero koli tipko razen SNOOZE/LIGHT 4, da ustavite alarm

28 Zamenjava baterij Zamenjajte baterije, ko se pojavi simbol baterije 8 na zaslonu. Odprite predalček za baterije na hrbtni strani naprave in vstavite dve 1.5V AAA R03/LR03 bateriji in pazite na pravilno polariteto. Zaprite predal za baterije. Vse nastavitve so izgubljene pri zamenjavi baterij. Navodilo za čiščenje Očistite uro s suho krpico, ki ne pušča nitke. Idealna je krpica za čiščenja očal. Poenostavljena Izjava EU o Skladnosti Digi-tech-gmbh potrjuje, da je tip vremenske postaje 4-LD4587 skladen z Direktivami 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: Odlaganje elektronskih naprav Te budilke ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke. Odložite elektronske naprave v posebne zbiralnike, ki so za to namenjeni ali jih oddajte v zbirnem mestu za recikliranje materialov. Prosimo, poglejte sedanja pravila za odlaganje elektronskih naprav. Za podrobnejše informacije o recikliranju elektronskih naprav se obrnite na lokalni občinski urad, podjetje za odvažanje gospodinjskih odpadkov. Odlaganje baterij Prosimo vas, da iztrošene baterije odložite v za to postavljene zbiralnike v trgovinah. Baterije ne spadajo med gospodinjske odpadke. Odložite baterije v posebne zbiralnike, ki so za to namenjeni ali jih oddajte v zbirnem mestu za recikliranje materialov. Za podrobnejše informacije o recikliranju baterij se obrnite na lokalni občinski urad, podjetje za odvažanje gospodinjskih odpadkov. Servis Naziv: Inter-Quartz GmbH Ulica: Valterweg 27A Mesto: DE Eppstein Država: NEMČIJA E-pošta: Telefon:

29 IAN Art.-Nr.: 4-LD Dobavitelj Prosimo, upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov servisa. Najprej se obrnite na naslov servisa (glej zgoraj) Naziv: digi-tech gmbh Ulica: Valterweg 27A Mesto: DE Eppstein Država: NEMČIJA Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «digi-tech gmbh, Valterweg 27A, Eppstein 65817, Nemčija» jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izde-lavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je «3 leta» od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga

30 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Návod k obsluze a bezpečnostní upozornění Obsah Obsah Úvodní slovo Určení užívání Obsah balení Technické údaje Důležitá bezpečností upozornění Bezpečné umístění budíku Uživatel Baterie Displej a ovládací panely Uvedení do provozu Rušení příjmu signálu Nový start příjmu rádiového signálu Osvětlení /24 hodinový formát Teplota Rychlé nastavování Základní nastavení

31 Budík Zapnutí nebo vypnutí budíku Funkce opakovaného buzení (SNOOZE) Výměna baterií Pokyny pro čistění Zjednodušené EU prohlášení o shodě Likvidace elektrického přístroje Likvidace baterií Záruka firmy digi-tech gmbh Záruční podmínky Záruční lhůta a zákonný nárok při nedostatcích Rozsah záruky Postup v případě uplatnění záruky Servis Dodavatel BUDÍK ŘÍZENÝ RÁDIOVÝM SIGNÁLEM Úvodní slovo Gratulujeme Vám ke koupi Vašeho nového budíku. Rozhodli jste se pro kvalitní přístroj. Tento návod k obsluze je součástí tohoto budíku. Obsahuje důležitá upozornění o bezpečnosti, provozu a likvidaci. Před užíváním budíku se seznamte se všemi upozorněními k obsluze a bezpečnosti. Užívejte budík pouze podle popisu a určení. Obal a návod k obsluze, prosím, uschovejte pro případ další potřeby. Určení užívání Přístroj je určen k použití jako ukazatel času a k popsaným doplňkovým funkcím. Jiné užití nebo úprava přístroje není v souladu s určením. Výrobce neručí za škody vzniklé nevhodným užíváním nebo špatnou obsluhou. Přístroj není určen pro průmyslové užití. Obsah balení Upozornění: Prosím, po zakoupení zkontrolujte obsah balení. Přesvědčte se, že jsou zabaleny všechny díly a že jsou funkční

32 Budík 2x baterie 1,5 V AAA R03/LR03 Návod k obsluze Technické údaje Baterie typu 2x 1,5 V AAA R03/LR03 - Označení stejnosměrného proudu Provozní teplota C Důležitá bezpečností upozornění Bezpečné umístění budíku Není určen na provoz v prostorech s vysokou vlhkostí vzduchu (např. koupelna). Dbejte na to, aby: přístroj při provozu nestál na tlustém koberci nebo na posteli; na přístroj nepůsobily žádné přímé tepelné zdroje (např. topení); na přístroj nedopadaly žádné sluneční paprsky; na přístroj nekapala nebo nestříkala žádná kapalina (nestavte na přístroj nebo vedle něj žádné nádoby plněné tekutinou, např. vázy); přístroj nestál bezprostředně v oblasti působení magnetických polí (např. reproduktory); do přístroje nevnikla žádná cizí tělesa; svíčky a jiný otevřený oheň nikdy nebyly v blízkosti tohoto přístroje, aby se tak zamezilo rozšíření požáru. Uživatel Toto zařízení může být používáno i osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí (včetně dětí starších než 8 let), pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a jsou schopny pochopit z toho plynoucí rizika. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Obaly uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení. Baterie Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Pokud dojde ke spolknutí baterie, je třeba ihned vyhledat lékařskou pomoc. Baterie / akumulátory musí být vždy vloženy podle správné polarity. V případě potřeby předem vyčistěte kontakty baterie i přístroje. Nepokoušejte se o dobíjení baterií, jejich zkratování nebo otvírání. Nikdy

33 nevhazujte baterie do ohně, neboť hrozí nebezpečí výbuchu. Nepoužíváte-li přístroj delší dobu, vyjměte baterie a přístroj uložte na suchém a bezprašném místě. Nesprávné použítí baterie může způsobit výbuch a vytečení baterie. V případě vytečení baterie zabraňte kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. Používejte ochranné rukavice. V případě kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené místo čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékaře. Okamžitě vyjměte vybité baterie z přístroje, je zde zvýšené riziko vytečení. Displej a ovládací panely 4-LD

34 4-LD Datum - den, měsíc 2 12/24 hod., AM/PM 3 Čas - hodiny, minuty, sekundy 4 SNOOZE/LIGHT 5 ALARM Z Z SNOOZE 7 Ukazatel rádiového signálu 8 Ukazatel stavu baterie 9 Letní čas 10 Teplota 11 Den v týdnu 12 SET 13 DOWN 14 MODE 15 UP 16 SET Uvedení do provozu Otevřete prostor na baterie na zadní straně přístroje a vložte dvě baterie typu 1,5V AAA R03/LR03 podle vyznačené polarity. Prostor na baterie uzavřete. Po vložení baterií začne automaticky příjem rádiového signálu, rozezní se signální tón. Ukazatel rádiového signálu 7 bliká na displeji. Tento proces může trvat 3-10 minut. Upozornění: V průběhu přijímacího procesu s budíkem, prosím, nehýbejte

35 Budík synchronizuje čas denně mezi 01:00 až 04:00 každou celou hodinu. Pokud by příjem rádiového signálu nebyl úspěšný, bude se opakovat v 05:00 a v 6:00 hodin. Když nebude příjem časového signálu úspěšný, nastavte čas ručně (viz Základní nastavení). Po úspěšném přijetí signálu se ukazatel rádiového signálu zobrazí trvale a automaticky se nastaví správný čas, datum a den v týdnu. Během letního času se na displeji zobrazí 9. Upozornění: Pokud se nacházíte v zemi, kde je aktuální čas i přes signál DCF odchylný, upravte časovou zónu pro užívání Vašeho budíku v jiné časové zóně než je standardní nastavení (UTC + 1 = středoevropský čas). Časovou zónu upravte nastavením hodinového rozdílu (např. -01) k požadované časové zóně. Následně proveďte nový start příjmu rádiového signálu. Váš budík nadále přijímá rádiem řízený signál DCF77, ukazuje ale pozměněný čas (např. o 1 hodinu méně). Rušení příjmu signálu Rádiový signál stanice DCF77 je vysílán z Frankfurtu nad Mohanem v Německu a může být přijímán v okruhu zhruba 1500 km. Jsou ovšem rušivé zdroje, které mohou příjem podstatně omezovat. Pokud Vaše budík rádiový signál nepřijímají správně, umístěte je na jiné místo a berte ohled na to, že v blízkosti počítače, telefonu, rádia a televize mohou vznikat elektromagnetická záření, která mohou rušit příjem signálu stanice DCF77. Dalšími rušivými zdroji pro příjem signálu mohou být silné izolace budov (kovové stavební materiály), vysoké kopce nebo atmosférická rušení. Případně vyměňte baterie. Nový start příjmu rádiového signálu Nový start příjmu rádiového signálu můžete ručně vyvolat držením tlačítka 13. Když nebude příjem časového signálu úspěšný, nastavte čas ručně (viz Základní nastavení). Osvětlení Stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT 4 na horní straně budíku, abyste dočasně aktivovali osvětlení. 12/24 hodinový formát Pro volbu 12- nebo 24-hodinového formátu stiskněte tlačítko 15. Při 12-hodinovém formátu se dopoledne na displeji zobrazí AM a odpoledne PM

36 Teplota Pro výběr měření teploty ve stupních Celsia ( C) nebo Fahrenheita ( F) zmáčkněte tlačítko 13. Rychlé nastavování Při nastavení číselných hodnot můžete dlouhým stiskem a držením tlačítek využít rychlého nastavování. Základní nastavení Můžete nastavit následující údaje: časová zóna, hodiny, minuty, rok, měsíc, den a jazyk ukazatele dne v týdnu. V normálním ukazateli času stiskněte a držte 3 vteřiny tlačítko MODE 14, časová zóna bliká a můžete ji nastavit tlačítkem 15 nebo 13. Volbu potvrďte tlačítkem MODE 14. Stejným způsobem nastavte hodiny, minuty, rok, měsíc, den a jazyk ukazatele dne v týdnu. Můžete vybrat z následujících jazyků: GER = německy, FRA = francouzsky, ITA = italsky, NET = holandsky, ESP = španělsky, DAN = dánsky, ENG = anglicky. Stisknutím tlačítka MODE 14 nastavení potvrďte Budík Na budíku lze jednotlivě nastavit 2 časy buzení. Budík 1 a budík 2. Stiskněte a držte tlačítko SET 16 nebo SET 12, abyste přešli do módu nastavení času buzení. Na displeji bliká hodina buzení. Nastavte ji tlačítkem 15 nebo 13 a volbu potvrďte stisknutím tlačítka MODE 14. Stejným způsobem nastavte minuty a den v týdnu. Můžete vybrat z následujících: M-S = pondělí až neděle, M-F = pondělí až pátek, S-S = sobota a neděle. Zapnutí nebo vypnutí budíku Abyste aktivovali či deaktivovali budík 1 nebo 2, stiskněte při běžném zobrazení času tlačítko SET 16 nebo SET 12. Při aktivovaném budíku se objeví symbol zvonku 5 nebo. Funkce opakovaného buzení (SNOOZE) Při zaznění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT 4 na horní straně budíku. Osvětlení je dočasně aktivováno, na displeji bliká Z Z a symbol zvonku, budík je dočasně deaktivován a rozezní se opět

37 přibližně po 5 minutách. Pro vypnutí budíku stiskněte jakékoliv tlačítko kromě SNOOZE/LIGHT 4. Výměna baterií Když se na displeji zobrazí symbol baterie 8, vyměňte je. Otevřete prostor na baterie na zadní straně přístroje a vložte dvě baterie typu 1,5V AAA R03/LR03 podle vyznačené polarity. Při výměna baterií veškeré uložené údaje se vymažou. Pokyny pro čistění Čistěte přístroj pouze suchým hladkým hadříkem, který se hodí například na čistění brýlových skel. Zjednodušené EU prohlášení o shodě Tímto digi-tech-gmbh prohlašuje, že typ meteostanice 4-LD4587 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: Likvidace elektrického přístroje Tento budík nesmí být odstraněn s běžným domovním odpadem. Odevzdejte tento přístroj sběrně oprávněné k likvidaci nebo komunální sběrně odpadu. Dbejte na dodržování aktuálních platných předpisů. Pokud máte pochybnosti, poraďte se se sběrnou. Likvidace baterií Zlikvidujte, prosím, baterie řádně ve speciálních sběrných schránkách v obchodech. Baterie nepatří do domovního odpadu. Baterie, prosím, odevzdejte sběrně oprávněné k likvidaci nebo komunální sběrně odpadu. Dbejte na dodržování aktuálních platných předpisů. Pokud máte pochybnosti, poraďte se se sběrnou. Záruka firmy digi-tech gmbh Na tento přístroj poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku Vám vůči prodejci samozřejmě přísluší zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší následně zmiňovanou zárukou omezena