Használati utasítás. PROPHYflex , , Mindig a biztos oldalon.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Használati utasítás. PROPHYflex , , Mindig a biztos oldalon."

Átírás

1 Használati utasítás PROPHYflex , , Mindig a biztos oldalon.

2 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel Fax Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Felhasználói utasítások Biztonság A biztonsági utasítások leírása Biztonsági utasítások Termékleírás Rendeltetés - Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok Szállítási terjedelem Szállítási és raktározási feltételek Üzembe és üzemen kívül helyezés Csatlakoztatás készülékekre MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED csatlakozó felszerelése Nyomások ellenőrzése O-gyűrűk ellenőrzése Használat Az orvostechnikai eszköz felhelyezése Orvosi termék lehúzása A portartály feltöltése A kanül behelyezése Kanül levétele PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder alkalmazási utasítások Üzemzavarok elhárítása Az elzáródott kanül tisztítása Az alaptest tisztítása Előkészítési módszerek az ISO szerint Előkészítés a használat helyén Tisztítás Manuális külső tisztítás Gépi külső tisztítás Kézi belső tisztítás Gépi belső tisztítás Fertőtlenítés Manuális külső fertőtlenítés Manuális belső fertőtlenítés Gépi külső és belső fertőtlenítés Szárítás Ápolószer és ápolási rendszerek - karbantartás Csomagolás Sterilizálás Tárolás Segédeszköz Garanciális rendelkezések / 26

4 1 Felhasználói utasítások 1 Felhasználói utasítások Tisztelt Felhasználó! A KaVo azt kívánja, hogy Önnek sok öröme legyen ebben az új minőségi termékben. Annak érdekében, hogy Ön zavarmentesen, gazdaságosan és biztonságosan tudjon munkát végezni vele, kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat. Copyright by KaVo Dental GmbH Lásd a Biztonság/Figyelmeztető szimbólum fejezetet Fontos információk a felhasználók és a szerviztechnikusok részére Gőzzel sterilizálható: 134 o C -1 o C / +4 o C (273 o F -1,6 o F / +7,4 o F) Termikus fertőtlenítés lehetséges CE-jelölés (Communauté Européenne). Az ilyen jellel ellátott termék megfelel az alkalmazandó Tanácsi (EK) irányelv követelményeinek. Beavatkozási felszólítás Célcsoport Ez a dokumentum fogorvosok és fogorvosi asszisztensek számára készült. Az üzembe helyezés című fejezet szerviztechnikusoknak szól. 4 / 26

5 2 Biztonság Használati utasítás PROPHYflex , , Biztonság 2.1 A biztonsági utasítások leírása 2.1 A biztonsági utasítások leírása Figyelmeztető szimbólum Struktúra VESZÉLY A bevezető leírja a veszélyfajtát és annak forrását. Ez a fejezet leírja a figyelmen kívül hagyás lehetséges következményeit. Az opcionális lépés a veszély elkerüléséhez szükséges intézkedéseket tartalmazza. A veszélylépcsők leírása Az itt feltüntetett a három veszélyességi osztályra vonatkozó biztonsági utasítások segítenek az anyagi kár és a személyi sérülések megakadályozásában. egy veszélyes helyzetet ír le, mely anyagi kárhoz, könnyű, vagy közepes testi sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS olyan veszélyhelyzetet jelöl, amely súlyos, vagy halálos sérüléseket okozhat. VESZÉLY VESZÉLY egy maximális veszélyeztetést ír le olyan helyzetből adódóan, mely közvetlenül súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. 2.2 Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS A kezelő és a betegek veszélyeztetése. A terméknél rendellenességek lépnek fel. A munkát tilos folytatni és értesíteni kell a szervizt. Légembólia és bőremfizéma-képződés veszélye. A műtő területén a nyílt sebekbe történő spray-befúvás következtében fennáll a légembólia és bőremfizéma-képződés veszélye. Ne fújjon be sprayt nyílt sebekbe a műtő területén! 5 / 26

6 2 Biztonság 2.2 Biztonsági utasítások Allergiás reakciók a PROPHYflex porra. A hozzákevert ízesítő anyagok elszigetelt esetekben allergiás reakciókat válthatnak ki egyes pácienseknél. Kérjük, ezt tisztázzák a páciens kikérdezésekor, és a megfelelő port alkalmazzák. Az allergiában szenvedő betegek számára rendelkezésre áll a semleges ízű PROPHYpearls vagy PROPHY Superpearls por. A PROPHYflex kezelés nemkívánatos hatásai. Szélsőséges esetekben, különösen kóros fogíny-duzzanat (> 3 mm), nyálkahártyasérülések, közvetlenül a bőrrel vagy lágyszövettel való érintkezés, és/vagy hibás kezelés esetén emfizéma jöhet létre. A porszóró készülékkel végzendő kezelés idejét a lehető legrövidebbre kell korlátozni. A dentin, a gyökértömés, a nem ásványi zománc, a tömések és a tömések széle nem kezelhető a PROPHYflex készülékkel. A fémfelületek beszórása után azok mattnak tűnhetnek. Fogpolitúr segítségével ez a jelenség újra megszüntethető. Alkalmazás pácienseken. A PROPHYflex por nem használható olyan betegeknél, akiknek sómentes vagy sószegény diétát kell tartaniuk, illetve veseelégtelenségben, krónikus légúti megbetegedésekben vagy krónikus hasmenésben szenvednek. Ebben az esetben vizsgálja meg, hogy a kezelés alternatív módon elvégezhető-e PROPHYpearls vagy PROPHY Superpearls segítségével. Végezzen biztonságtechnikai ellenőrzést, mivel a tisztító- és fertőtlenítőszerek roncsolhatják a műanyag házat! Ennek következtében hajszálrepedések és egyéb sérülések keletkezhetnek, ami veszélyeket okozhat. Ezért a PROPHYflex-et 2 évente biztonságtechnikai vizsgálat alá kell vetni! Küldje be a PROPHYflex készüléket a KaVo (Customer Service Center) warthauseni ügyfélszolgálatának címére, vagy a KaVo által engedélyezett bármely ellenőrző helyre. Elszíneződések veszélye. A kezelés teljesen megtisztítja a fogakat, és maradéktalanul eltávolítja a cuticula dentist (zománchártyát). Mivel a cuticula dentis csak 2-3 óra múlva képződik újra a nyál fehérjetartalmának köszönhetően, ezen idő alatt a fogaknak nincs természetes védelme az elszíneződések ellen. Hívja fel a betegei figyelmét arra, hogy a kezelést követően 2-3 óráig nem szabad dohányozniuk, és teát, kávét vagy egyéb színező élelmiszert fogyasztaniuk. Idő előtti elhasználódás és működési zavar a hosszabb használati szünetek előtti szakszerűtlen tárolás miatt. Megrövidült termékélettartam. A hosszabb használati szünetek előtt az orvosi terméket az útmutató szerint tisztítsa meg, és tárolja száraz helyen. 6 / 26

7 2 Biztonság 2.2 Biztonsági utasítások A kezelési területről el kell távolítani minden érzékeny felületű alkatrészt, ill. terméket. A törlővel való letörlés könnyen karcolásokat okozhat az érzékeny felületeken. A finom porlerakódásokat a legegyszerűbben elszívóberendezéssel távolíthatja el. A nedvességre nem érzékeny alkatrészekről folyóvízzel történő leöblítéssel távolítsa el a pormaradványokat. Krémezze be vazelinnel a páciens ajkait. Így megakadályozható, hogy a szájszöglet kiszáradjon, ill. berepedezzen. Munkavégzés csak védőszemüvegben végezhető (a felhasználó és a páciens részéről is). Javasoljuk, hogy a munka során használjon szájvédőt, mivel a por belégzése káros a kezelő számára. A kezelés után a betegnek ki kell öblítenie a száját vízzel. A PROPHYflex készülékkel végzett kezelés befejezése után valamennyi fog felületét polírozni kell. A PROPHYpearls termékek vízben oldódása kisebb mértékű, ezért felhalmozódhatnak az amalgám leválasztóban, így gyakrabban kell őket cserélni. Tisztítsa meg a kezelőegység szívótömlőit minden egyes használat után. Ehhez kb. 200 ml vizet kell elszívni a megtisztítandó tömlővel. Ügyeljen arra, hogy a szívótömlők kanülbefogóin lévő tolózárak zárva legyenek. A PROPHYflex por vízben nagyon jól oldódó, ezért nem halmozódik fel az amalgám leválasztóban és a tömlővezetékekben. KaVo termékek javítására és karbantartására jogosultak: A világ minden részén lévő KaVo telephelyek technikusai A speciálisan a KaVo által kiképzett technikusok 7 / 26

8 3 Termékleírás 3.1 Rendeltetés - Rendeltetésszerű használat 3 Termékleírás PROPHYflex fekete Anyag cikkszám PROPHYflex viola Anyag cikkszám PROPHYflex almazöld Anyag cikkszám Rendeltetés - Rendeltetésszerű használat Rendeltetés: Ez az orvostechnikai eszköz csak fogorvosi kezelések végzésére alkalmas fogászati szakterületen. A terméknek a céltól eltérő alkalmazása, vagy a termék módosítása nem engedélyezett, és veszélyekhez vezethet. Az orvosi termék a következő alkalmazásokra való: elszíneződések és foglepedékek eltávolítása, fogszabályozás, fisszúralezárás előtti tisztítás, protetika, konzerváló és esztétikai fogászat. Lásd az alkalmazási utasításokat. a vonatkozó nemzeti törvényi rendelkezések értelmében orvostechnikai eszköz. Rendeltetésszerű használat: E rendelkezések szerint ezt az orvosi terméket csak szakértő felhasználó használhatja, az utasításban meghatározott alkalmazásra. Ennek során figyelembe kell venni: az érvényes munkavédelmi rendelkezéseket az érvényes balesetmegelőzési rendelkezéseket a jelen használati utasítást E rendelkezések szerint a felhasználó kötelessége, hogy csak hibamentes munkaeszközöket használjon ügyeljen a megfelelő alkalmazási célra védje önmagát, a pácienseket és a harmadik személyeket a veszélyektől kerülje a termék általi szennyeződéseket 3.2 Műszaki adatok Hajtónyomás Levegőfogyasztás 3,2-5 bar (46-73 psi) Nl/perc Víznyomás 1,5-2,5 bar (22-36 psi) Vízmennyiség kb cm 3 Feltehető minden MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED csatlakozóra. 8 / 26

9 3.3 Szállítási terjedelem 3 Termékleírás 3.3 Szállítási terjedelem A készlet a következőket tartalmazza: 1 1 x PROPHYflex x kanül 3 1 x tisztítófúró 4 1 x portartály 5 1 x gumikupak 6 1 x fúvókatű 7 4 x PROPHYflex portasak (különböző ízesítések) 8 1 x PROPHYpearls 9 1 x P-fúvóka G 10 1 x P-fúvóka K (beszúrás) 3.4 Szállítási és raktározási feltételek Az orvosi termék üzembe helyezése veszélyes nagy hidegben történő tárolás után. Ekkor előfordulhat működési kiesés az orvosi eszközön. Az üzembe helyezés előtt az erősen lehűlt terméket hagyni kell 20 o C - 25 o C (68 o F - 77 o F) hőmérsékletre felmelegedni. Hőmérséklet: -20 C C-ig (-4 F F) Relatív légnedvesség: 5% - 95%, nem kondenzálódó Légnyomás: 700 hpa hpa (10 psi - 15 psi) Nedvességtől óvandó 9 / 26

10 4 Üzembe és üzemen kívül helyezés 4.1 Csatlakoztatás készülékekre 4 Üzembe és üzemen kívül helyezés FIGYELMEZTETÉS Nem steril termék okozta veszély. A kezelő és a beteg fertőzésének veszélye. Az első üzembevétel előtt és minden egyes használat után készítse elő megfelelően, ill. szükség szerint fertőtlenítse a terméket és a tartozékot. FIGYELMEZTETÉS A terméket szakszerűen kell ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás előtt a terméket és a tartozékot megfelelően elő kell készíteni, ill. szükség szerint fertőtleníteni kell. 4.1 Csatlakoztatás készülékekre A szennyezett és nedves hűtőlevegő hatására sérülések keletkezhetnek. A szennyezett és nedves hűtőlevegő működészavarokat eredményezhet. Az ISO előírásainak megfelelő száraz, tiszta és szennyeződéstől mentes hűtőlevegőről kell gondoskodni. 4.2 MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED csatlakozó felszerelése A MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED csatlakozót csavarozza fel a turbinatömlőre, és erősen húzza meg a kulccsal. A permetvíz szabályozható a MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED kuplungon lévő spraygyűrű forgatásával. A vízmennyiség döntően befolyásolja a tisztítóhatást és a porképződést. Alacsony vízmennyiség = alacsony tisztítóhatás és sok por. Nagy vízmennyiség = magas tisztítóhatás és kevés por. Mivel a PROPHYflex működtetéséhez nincs szükség fényre és permetlevegőre, ezért ezeket a funkciókat nem kell kiválasztani. 4.3 Nyomások ellenőrzése Sűrített levegő csatlakoztatása műszerekre. A szennyezett és nedves sűrített levegő idő előtti kopáshoz vezet. Gondoskodni kell a száraz, tiszta és nem szennyezett, az EN ISO szabványnak megfelelő sűrített levegőről. A PROPHYflex üzemeltetéséhez 3,2 bar (46 psi) meghajtónyomás szükséges. Az ellenőrző nyomásmérőt (anyagszám: ) helyezze a MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED csatlakozó és a PROPHYflex eszköz közé, majd ellenőrizze a következő nyomásértékeket: ð - Hajtólevegő: 3,2-5,0 bar (46-73 psi) ð - Víz: 1,5-2,5 bar (22-36 psi) 10 / 26

11 4.4 O-gyűrűk ellenőrzése 4 Üzembe és üzemen kívül helyezés 4.4 O-gyűrűk ellenőrzése Hiányzó vagy sérült O-gyűrűk. Működési zavarok és idő előtti leállás. Biztosítsa, hogy minden O-gyűrű meglegyen és sértetlen legyen a csatlakozón. Rendelkezésre álló O-gyűrűk száma: 5 11 / 26

12 5 Használat 5.1 Az orvostechnikai eszköz felhelyezése 5 Használat Minden munkanap kezdetén legalább két percig öblítse át a vízvezető rendszereket, az orvosi termék felhelyezése nélkül. 5.1 Az orvostechnikai eszköz felhelyezése Az orvosi terméket helyezze fel pontosan a MULTIflex (LUX) MULTIflex LED csatlakozóra, és nyomja hátrafelé, amíg a kapcsoló hallhatóan bekattan az orvosi műszeren. Húzással ellenőrizze az orvosi termék biztos illeszkedését a kuplungon. 5.2 Orvosi termék lehúzása Fogja meg erősen a kuplungot, és az orvosi terméket húzza le kicsit elfordítva. 5.3 A portartály feltöltése A nyíl irányában balra forgatva csavarja le a portartályt. A portartály feltöltése előtt jól rázza fel az utántöltő tasakban lévő port. Függőlegesen tartva, a nyíl irányában jobbra forgatva csavarja fel a portartályt, és szorítsa meg. A portartályt zárja le, ha azt nem használják. A nem használt portartályt zárja le a gumikupakkal. Csak eredeti KaVo port használjon. Vegye figyelembe a KaVo porok biztonsági adatlapjait! A biztonsági adatlapok a weboldal Biztonsági adatlapok" menüpontján keresztül érhetők el. A pormennyiség módosítása 12 / 26

13 5 Használat 5.4 A kanül behelyezése A P-fúvóka 1 kicserélésével módosítani lehet a por átfolyási mennyiségét. P-fúvóka G = nagyobb pormennyiség P-fúvóka K 1 (beszúrás) = kisebb pormennyiség 5.4 A kanül behelyezése Helyezze be a kanült a kézidarabba, és forgassa jobbra a nyíl irányában ütközésig. A jelzéseknek egy vonalba kell esniük, mert különben a kanül kilazulhat. Ha a kanül a kezelés során kilazul, az jelentősen veszélyeztetheti a pácienst és a felhasználót is. Minden kezelés előtt húzza meg a kanült, és ellenőrizze annak megfelelő illeszkedését. Minden kezelés előtt ellenőrizze, hogy a kanül kifogástalan műszaki állapotban van-e. 5.5 Kanül levétele Forgassa a kanült balra a nyíl irányában ütközésig, és vegye le. 5.6 PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder alkalmazási utasítások PROPHYflex por PROPHYpearls Superpearls PROPHYflex Perio Powder 13 / 26

14 5 Használat 5.6 PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder alkalmazási utasítások PROPHYflex por PROPHYpearls Alkalmazás: konzerváló és esztétikai fogászat Fogfelszín tisztítása Elszíneződések és lepedék eltávolítása Állkapocs-sebészet és protetika (ragasztott felületek elő- és utókezelése) Superpearls Alkalmazás: konzerváló és esztétikai fogászat Fogfelszín tisztítása Elszíneződések és lepedék eltávolítása Állkapocs-sebészet és protetika (ragasztott felületek elő- és utókezelése) PROPHYflex Perio Powder Alkalmazás: szubgingivális kezelés parodontális biofilm eltávolítása implantatátumok megtartása (beleértve a titán fényezést is) Utókezelés az első parodontális terápiás kezelést követően PROPHYflex por PROPHYpearls a vörös színtől a fehér felé haladva végezze a munkát vízben oldható Superpearls a vörös színtől a fehér felé haladva végezze a munkát vízben kis mértékben oldódó PROPHYflex Perio Powder tetszőleges Munkavégzés iránya vízben oldható PROPHYflex por A PROPHYflex használata veszélyt jelenthet a fogínyre. A fogínyen sérülések keletkezhetnek. A porsugarat ne irányítsa a fogínyre. A munkát mindig a vörös színtől a fehér felé haladva végezze. A készülék elülső része forgatható, így mindig optimális kezelési pozíciót vehet fel. A porsugár elvezethető az okkluzális határtól a fog cervikális határáig, a fogíny-duzzanat és a fogmeder szalagok sérülésének veszélye nélkül. A "Fogkő" biofilm - pl. eritrozinnal való - színezésével egy nagyon hatékony és szembetűnő segédeszköz áll az Ön rendelkezésére ahhoz, hogy a besugárzási időt a helyileg szükséges mértékűre korlátozza (amely a vörös szín eltűnése után válik láthatóvá). Kerülje el a sugárnak közvetlenül a gingiva peremére, a szabadon fekvő fognyakra, valamint a nyálkahártyára való irányítását. A kézidarab csúcsát a fogfelülettől kb. 3-5 mm távolságban kell tartani. A csúcs hajlásszöge a fogak elhelyezkedésének és a megtisztítandó felületnek megfelelően változtatható. A kíméletes kezelés érdekében 60 o és 90 o közötti állásszöget válasszon a porsugár és a fogtengely között. Kerülje el a sugárnak közvetlenül a gingiva peremére, a szabadon fekvő fognyakra, valamint a nyálkahártyára való irányítását. A munkát a vörös színtől a fehér felé haladva végezze. Az elhordási teljesítmény változtatható olyan berendezéseken, amelyeken a hajtólevegő lábkapcsolóval állítható. 14 / 26

15 5 Használat 5.6 PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder alkalmazási utasítások PROPHYpearls és PROPHY Superpearls A PROPHYflex használata veszélyt jelenthet a fogínyre. A fogínyen sérülések keletkezhetnek. A porsugarat ne irányítsa a fogínyre. A munkát mindig a vörös színtől a fehér felé haladva végezze. A porsugár elvezethető az okkluzális határtól a fog cervikális határáig, a fogíny-duzzanat és a fogmeder szalagok sérülésének veszélye nélkül. A "Fogkő" biofilm - pl. eritrozinnal való - színezésével egy nagyon hatékony és szembetűnő segédeszköz áll az Ön rendelkezésére ahhoz, hogy a besugárzási időt a helyileg szükséges mértékűre korlátozza (amely a vörös szín eltűnése után válik láthatóvá). Kerülje el a sugárnak közvetlenül a gingiva peremére, a szabadon fekvő fognyakra, valamint a nyálkahártyára való irányítását. A kézidarab csúcsát a fogfelülettől kb. 3-5 mm távolságban kell tartani. Fontos, hogy a kanült a kezelendő fogfelülethez képest 10 o és 60 o közötti szögben tartsa, ily módon biztosítva a gördülő hatást, ezáltal optimalizálva a golyó alakú részecskék abszorpciós képességét. Kis szögben görgesse le a Pearls terméket a fog felszínén, ily módon a Pearls porózus szerkezete nagy felületen szívja fel és hatékonyan távolítja el a lepedéket. Az elhordási teljesítmény változtatható olyan berendezéseken, amelyeken a hajtólevegő lábkapcsolóval állítható. 1 Nátrium-bikarbonát (PROPHYflex por): munkavégzési szög 60 o és 90 o között 2 Kalcium-karbonát ( PROPHYpearls és PROPHY Superpearls ): munkavégzési szög 10 o és 60 o között Subgingivális kezelés PROPHYflex Perio Powder termékkel PROPHYflex Perio Powder (Anyag cikkszám ) 15 / 26

16 5 Használat 5.6 PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder alkalmazási utasítások Előkészítés Helyezze be a PROPHYflex P-fúvókát K (beszúrás) (Anyag cikkszám )! Töltse be a port! Teljességében távolítsa el a tisztítópor maradványait az eszközből és a tartályból. A por betöltése előtt rázza fel az utántöltő tasakot. Töltse be a PROPHYflex Perio Powder terméket a jelölésig. A porképződés megakadályozása érdekében lassan töltse be a port. Csavarja fel a PROPHYflex Perio Powder termékkel megtöltött portartályt a Prophyflex-re. Porszóró berendezés beállítása A szórófúvókát kb. 20 cm-es távolságból irányítsa egy vizes mosdókagylóba! A készülék üzemeltetési útmutatója alapján állítsa be a kezeléshez szükséges víz-, éevegő- és pormennyiséget! A porszóró berendezést soha ne használja víz nélkül! Ez megnehezíti a levegő-por-keverék leszívását. Addig folytassa a szórást, amíg egyenletes por- és vízkeveréket nem kap! Készítse elő a pácienst! Krémezze be Vazelinnel a páciens ajkait! Ily módon megakadályozza az ajkak kiszáradását és repedezettségét! A ksiméretű nyálszívót akassza be a páciens szájszegletébe oly módon, hogy az a nyelv alatti területet szívja le! A fogról lepattogzó víz- és porkeverék leszívásához használja a nagyméretű szívókanült! Végezze el a kezelést a páciensen! Hívja fel a páciensek figyelmét arra, hogy a kezelést követő 2-3 órán belül felvett táplálék (tea, kávé vagy élelmiszer) a fogak elszíneződését okozhatja! Az elhordási teljesítmény változtatható olyan berendezéseken, amelyeken a hajtólevegő lábkapcsolóval állítható. Vezesse végig a fúvókát a sulcus pereme mentén és végezzen szórást fogoldalanként (vesztibuláris, meziális, orális, disztális) legfeljebb 5-10 másodpercig. Az egyenletes tisztítóhatás érdekében ne pontszerűen, hanem körkörös mozdulatokkal végezze a szórást. A porszóró fúvóka és a fog által bezárt szöget 30 o - 60 o között váltakoztathatja! Minél kisebb szöget választ, annál mélyebbre hatol be a porsugár! A Prophyflex Perio Powder terméket a P-fúvókával (K) kizárólag legfeljebb 5 mm-es tasakmélységig használja. 16 / 26

17 5 Használat 5.6 PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder alkalmazási utasítások Glicin (PROPHYflex Perio Powder): munkavégzési szög: 30 o és 60 o között A kezelés alatt a szívónakült tartsa a tisztítandó fog közelében! 17 / 26

18 6 Üzemzavarok elhárítása 6.1 Az elzáródott kanül tisztítása 6 Üzemzavarok elhárítása Megelőző intézkedések Minden kezelés után, és minden sterilizálás előtt balra forgatva csavarja le a portartályt, és cserélje ki egy tiszta portartállyal. Helyezze fel a PROPHYflex készüléket a MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED kapcsolóra, és fúvassa át a lég- és vízcsatornákat. Tisztítsa meg a porkamrát hetente 1-szer egy ronggyal. 6.1 Az elzáródott kanül tisztítása Távolítsa el a kanült. Tolja be a fúvóka tűjét a kanülbe elölről, majd utána hátulról forgatva. Ezt követően húzza ki a fúvóka tűjét, és fúvassa át a kanült sűrített levegővel. 6.2 Az alaptest tisztítása Az eldugulás megakadályozása érdekében javasoljuk, hogy hetente egyszer, és minden hőfertőtlenítés, ill. sterilizálás előtt tisztítsa meg az alaptestet. Távolítsa el a kanült. Balra forgatva csavarja le a portartályt. Csavarja le a P-fúvókát balra forgatva, és szúrja át a nyílást a fúvóka tűjével. A tisztítófúró segítségével tisztítsa meg a csövet, illetve szüntesse meg a dugulást. Végül fúvassa át sűrített levegővel. 18 / 26

19 7 Előkészítési módszerek az ISO szerint 7.1 Előkészítés a használat helyén 7 Előkészítési módszerek az ISO szerint 7.1 Előkészítés a használat helyén FIGYELMEZTETÉS Veszély a nem steril termékek miatt. A szennyezett orvosi termékek miatt fennáll a fertőzés veszélye. Tegye meg a megfelelő személyi védőintézkedéseket. A vér maradványait azonnal el kell távolítani. Az orvosi terméket lehetőleg rögtön a kezelés után elő kell készíteni az újrafelhasználásra. A portartályt balra forgatva csavarja le a kézidarabról. A portartályt ürítse ki az orvosi termék előkészítése előtt. Távolítsa el a por maradványait, különösen a kanült, a csöveket és a P-fúvókát. Az orvosi terméket szárazon kell az újrafelhasználásra való előkészítéshez szállítani. Nem szabad oldatokba vagy hasonlókba tenni. 7.2 Tisztítás Tisztítás miatti működési zavarok az ultrahangkészülékben. Hibák a terméken. Csak hőlégsterilizátorban vagy manuálisan tisztítsa! Manuális külső tisztítás Szükséges tartozékok: Ivóvíz 30 o C ± 5 o C (86 o F ± 10 o F) Kefe, pl. közepesen kemény fogkefe Folyóvíz alatt kefélje le Gépi külső tisztítás A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerekkel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni) Kézi belső tisztítás Csak KaVo CLEANspray-vel és KaVo DRYspray-vel lehetséges. 19 / 26

20 7 Előkészítési módszerek az ISO szerint 7.3 Fertőtlenítés Az orvosi terméket borítsa be a KaVo CLEANpac zacskóval, és helyezze rá a megfelelő ápolóadapterre. A permetbillentyűt működtesse háromszor, 2-2 másodpercig. Vegye le az orvosi terméket a permetrátétről, és hagyja egy percig hatni a tisztítószert. Azután permetezze át 3-5 másodpercig KaVo DRYspray-vel. Lásd még: 2 Használati utasítás KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray A KaVo CLEANspray és a KaVo DRYspray a kézi belső tisztításhoz kizárólag a következő országokba szállítható: Németország, Ausztria, Svájc, Olaszország, Spanyolország, Portugália, Franciaország, Luxemburg, Belgium, Hollandia, Nagy-Britannia, Dánia, Svédország, Finnország és Norvégia. Az itt fel nem sorolt országokban kizárólag EN ISO szerinti gépi hőfertőtlenítéses belső tisztítás hajtható végre Gépi belső tisztítás A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerekkel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). 7.3 Fertőtlenítés Működési zavarok fertőtlenítő fürdő illetve fertőtlenítő szerek használatának köszönhetően. A termék meghibásodása Kizárólag hősterilizátorban vagy manuálisan fertőtleníthető! Manuális külső fertőtlenítés A KaVo az anyagok összeférhetősége alapján a következő termékeket ajánlja. A mikrobiológiai hatékonyságot a fertőtlenítőszer gyártójának kell biztosítania. Mikrozid AF liquid a Schülke & Mayr cégtől (folyadék vagy kendő) FD 322, a Dürr cégtől CaviCide, a Metrex cégtől Szükséges segédeszközök: Törlők az orvosi eszköz letörléséhez. Permetezze a fertőtlenítőszert egy törlőre, majd törölje le vele a készüléket, és a fertőtlenítőszer-gyártó adatai szerint engedje hatni. Figyelembe kell venni a fertőtlenítőszer használati utasítását. 20 / 26

21 7.3.2 Manuális belső fertőtlenítés 7 Előkészítési módszerek az ISO szerint 7.4 Szárítás A manuális belső fertőtlenítés hatékonyságát a fertőtlenítőszer gyártójának kell igazolnia! A KaVo termékeken kizárólag a KaVo által az anyagösszeférhetőség tekintetében jóváhagyott fertőtlenítőszerek alkalmazhatók (pl. WL-cid az ALPRO-tól). Figyelembe kell venni a fertőtlenítőszer használati utasítását Gépi külső és belső fertőtlenítés A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerekkel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). 7.4 Szárítás Manuális szárítás Sűrített levegővel kívül fúvassa le, és belül fúvassa ki, amíg már nem láthatók vízcseppek. Gépi szárítás Általános esetben a szárítási eljárás a hőlégsterilizátor tisztító programjának részét képezi. Vegye figyelembe a hőlégsterilizátor használati utasítását. A KaVo ezen kívül javasolja a kézi tisztítást. Kérjük, vegye figyelembe a hőlégsterilizátor használati utasítását. 7.5 Ápolószer és ápolási rendszerek - karbantartás Tilos a PROPYflex készüléket olajjal vagy ápolóspray-vel kezelni. Működéskiesés vagy sérülések a terméken. A PROPYflex készülék nem kezelhető olajjal vagy ápolóspray-vel. 7.6 Csomagolás A sterilező zacskónak elég nagynak kell lennie a műszerhez, hogy a csomagolás ne feszüljön. A sterilizálandó termék csomagolásának a minőség és az alkalmazás tekintetében meg kell felelnie a hatályos normáknak, és alkalmasnak kell lennie a sterilizációs eljáráshoz! Az orvostechnikai eszközt helyezze külön steril csomagolásba! 21 / 26

22 7 Előkészítési módszerek az ISO szerint 7.7 Sterilizálás 7.7 Sterilizálás Sterilizálás gőzsterilizátorban (autokláv) az EN / ISO szabvány értelmében Nedvesség miatti kontakt korrózió. Sérülések a terméken. A sterilizációs ciklus után a terméket azonnal vegye ki a gőzsterilizátorból! A portartály felhelyezése előtt az összes porszállító résznek és légcsatornának teljesen száraznak kell lennie. A portartályt és a kézidarabot csak hideg állapotban szabad összecsavarozni. Minden hőfertőtlenítés vagy sterilizálás előtt a portartályt balra forgatva le kell csavarozni, ki kell üríteni, és meg kell tisztítani. A hőfertőtlenítés vagy a sterilizáció előtt ne csavarja fel újra a portartályt. A PROPHYflex készüléket, különösen a kanült, a csöveket és a P-fúvókát meg kell tisztítani a pormaradványoktól. A KaVo orvostechnikai eszköz hőállósága max. 138 C (280,4 F). A következő sterilizációs eljárásokból (a meglévő autoklávtól függően) kiválasztható a megfelelő eljárás: Autokláv háromszoros elővákuummal: - min. 3 perc 134 C -1 C/+4 C hőmérsékleten (273 F -1,6 F/+7,4 F) Autokláv gravitációs eljárással: - min. 10 perc 134 C -1 C/+4 C hőmérsékleten (273 F -1,6 F/+7,4 F) A gyártó használati utasításának megfelelően alkalmazandó. 7.8 Tárolás Az újabb használatra előkészített termékeket portól védett és lehetőleg csíraszegény környezetben tároljuk egy száraz, sötét és hűvös helyiségben. Vegye figyelembe a steril tárgy eltarthatósági dátumát. 22 / 26

23 8 Segédeszköz 7.8 Tárolás 8 Segédeszköz Szállítható a fogorvosi szakkereskedőn keresztül: Kanül 1 Anyag cikkszám Kanül 2 Anyag cikkszám Kanül O-gyűrű Anyag cikkszám Portartály Anyag cikkszám Gumikupak Anyag cikkszám Tartály tömítése Anyag cikkszám Tisztítófúró Anyag cikkszám Fúvókatű Anyag cikkszám P-fúvóka G Anyag cikkszám P-fúvóka K (beszúrás) új Anyag cikkszám PROPHYflex por, narancs, 80 darabos csomag PROPHYflex por, áfonya, 80 darabos csomag PROPHYflex por, cseresznye, 80 darabos csomag PROPHYflex por, mentol, 80 darabos csomag PROPHYpearls, semleges, 80 darabos csomag PROPHYpearls, menta, 80 darabos csomag PROPHYpearls, barack, 80 darabos csomag PROPHYpearls, narancs, 80 darabos csomag PROPHYpearls, feketeribizli, 80 darabos csomag PROPHYpearls, semleges, 1 db, 250 g-os palack PROPHYpearls, semleges, 4 db, 250 g-os palack Anyag cikkszám Anyag cikkszám Anyag cikkszám Anyag cikkszám Anyag cikkszám Anyag cikkszám Anyag cikkszám Anyag cikkszám Anyag cikkszám Anyag cikkszám Anyag cikkszám PROPHYpearls Mailing new Anyag cikkszám PROPHY Superpearls, 80 darabos csomag PROPHYflex Perio Powder 4 db, 100 g-os palack Anyag cikkszám Anyag cikkszám / 26

24 9 Garanciális rendelkezések 7.8 Tárolás 9 Garanciális rendelkezések Erre a KaVo orvostechnikai eszközre a következő garanciavállalási feltételek érvényesek: A KaVo a termék kifogástalan működésére, az anyag és a feldolgozás hibamentességére 12 hónapos garanciát nyújt a végfelhasználónak a vásárlás dátumától számítva, a következő feltételekkel: Megalapozott reklamációk esetén a KaVo garanciát biztosít ingyenes javításra vagy cserére. Minden más igény, különösen a kártalanítási igények ki vannak zárva. Késedelem és durva hiba, vagy szándékosság esetén ez csak akkor érvényesíthető, ha kényszerítő törvényi előírások nem szólnak ellene. A KaVo nem vállal szavatosságot olyan meghibásodásokra és azok következményeire, melyek a természetes elhasználódás, szakszerűtlen kezelés, szakszerűtlen tisztítás, karbantartás vagy ápolás, a kezelési vagy csatlakoztatási előírások be nem tartása, vízkövesedés, vagy korrózió, a levegő-, vagy a vízellátás szennyeződése, valamint olyan kémiai vagy elektromos hatások miatt keletkeztek, vagy keletkezhetnek, amelyek szokatlanok, vagy a KaVo használati utasításai és egyéb gyártói útmutatók szerint nem megengedettek. A garancia alapvetően nem terjed ki lámpákra, üvegből és üvegszálból készült fényvezetőkre, üvegalkatrészekre, gumialkatrészekre és a műanyag alkatrészek színállóságára. A szavatosság ki van zárva, ha a meghibásodások vagy azok következményei az ügyfélnek, vagy a KaVo által fel nem hatalmazott harmadik személynek a termékbe való beavatkozásából vagy a termék megváltoztatásából adódnak. Garanciális igényeket csak akkor lehet érvényesíteni, ha a termékkel együtt bemutatásra kerül egy vásárlási bizonylat, számla- vagy szállítólevél-másolat formájában. Ebből a kereskedőnek, a vásárlás dátumának, a készülék típusának és szériaszámának egyértelműen láthatónak kell lennie. 24 / 26

25

26 kb hu

Használati utasítás. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex Pulver - 1.007.0014, 1.007.0015, 1.007.0016, 1.007.0017 PROPHYpearls - 1.010.1826, 1.010.1828, 1.010.1829, 1.010.1830, 1.010.1831, 1.010.1797, 1.010.1798, 1.010.2133 PROPHY

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF

Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF 1.008.1835 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach &

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF 0.553.1550 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49

Részletesebben

Használati utasítás INTRA Endo head L

Használati utasítás INTRA Endo head L Használati utasítás INTRA Endo head L53-1.008.1826 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Tartalomjegyzék. 1 Felhasználói utasítások. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Tartalomjegyzék. 1 Felhasználói utasítások. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Használati utasítás INTRA LUX Head 3 LD - REF 0.549.3720 INTRA LUX Head 3 LDSY - REF 0.549.3750 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:

Részletesebben

Használati utasítás INTRA head 80 G - REF INTRA LUX head 80 LD - REF

Használati utasítás INTRA head 80 G - REF INTRA LUX head 80 LD - REF Használati utasítás INTRA head 80 G - REF 0.540.1770 INTRA LUX head 80 LD - REF 0.540.1830 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH

Részletesebben

Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L

Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L - 1.009.3610 MASTERmatic LUX M20 L - 1.009.3620 MASTERmatic LUX M29 L - 1.009.3580 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L - 0.535.5210 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt

Részletesebben

Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF

Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF 1.008.1828, L61 R - REF 1.008.1829 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach

Részletesebben

Használati utasítás SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF

Használati utasítás SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF Használati utasítás SONICflex quick 2008 - REF 1.005.9311 SONICflex quick 2008 L - REF 1.005.9310 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

Használati utasítás. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás SONICflex quick 2008 S - REF 1.007.0541 SONICflex quick 2008 LS - REF 1.007.0540 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0)

Részletesebben

Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L MASTERmatic LUX M05 L

Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L MASTERmatic LUX M05 L Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L - 1.009.3630 MASTERmatic LUX M05 L - 1.009.3640 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó:

Részletesebben

Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF

Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF 1.000.5500 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 6. kiadás / 2018

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E30 Mindig a biztos oldalon. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.

Részletesebben

Rövid útmutató Cafitesse 120

Rövid útmutató Cafitesse 120 Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális

Részletesebben

Száraz porszívó vizes szűrővel

Száraz porszívó vizes szűrővel Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Használati utasítás EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

H2O PROJECTA ÍVES zuhanykabin szerelési útmutató

H2O PROJECTA ÍVES zuhanykabin szerelési útmutató Minőség, kiváló áron 000 Kecskemét, Matkói út., e-mail: szerviz@metakft.hu, fax: 7/50 55 HO PROJECTA ÍVES zuhanykabin szerelési útmutató Köszönjük vásárlását és bizalmát termékünk iránt. Reméljük, sok

Részletesebben

Enzo. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Enzo. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Enzo zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Termékleírás Méret kabin: 800 X 1200 X 1850mm Méret tálca: 800 X 1200 X 150mm Krómozott kabinkeret Oldalüvegek: 6 mm biztonsági üveg Ajtó:

Részletesebben

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók { STIHL AK 10, 20, 30 Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

Gemini. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Gemini. zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gemini zuhanykabin zuhanytálca ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Termékleírás Méret kabin: 900 X 900 X 1850 Méret tálca: 900 X 900 X 150 Krómozott keret Oldalüvegek: 6 mm átlátszó biztonsági üveg Ajtó:

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( ) Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez (36150082) Bemutatkozás Ez az útmutató tartalmazza a készülék összes karbantartási és használati információját és komplett útikalauza

Részletesebben

BAT BAT

BAT BAT HU BAT - 460.1 BAT - 470.1 1. ábra 2. ábra 40 45 Ø50 Ø50 Ø33,5 Ø33,5 max. 40 max. 40 SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ Telepítés és használat előtt Figyelem! A forgácsolás, hegesztés és kenderezés

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű

Részletesebben

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai

Részletesebben

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap Visign for Style 10 működtetőlap Használati útmutató 2H vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2L vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2C vakolat alatti öblítőtartályokhoz és Standard 2S vakolat alatti öblítőtartályokhoz

Részletesebben

SoftCup TM Advanced Cup Feeder. Használati útmutató

SoftCup TM Advanced Cup Feeder. Használati útmutató SoftCup TM Advanced Cup Feeder HU Használati útmutató Rendeltetésszerű használat A SoftCup TM Advanced Cup Feeder anyatej és ehhez hasonló állagú tápszer adagolására lett tervezve. Fontos biztonsági információ

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

Receiver REC 150. hu Használati utasitás Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,

Részletesebben

Használó Kamera PNI 65PR3C

Használó Kamera PNI 65PR3C Használó Kamera PNI 65PR3C Mielőtt csatlakoztatná vagy a termék, kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és tartsa ezt a használati útmutatót későbbi használatra. FIGYELEM! Áramütés veszélye,

Részletesebben

Mini mosógép

Mini mosógép Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. TÉRDBANDÁZS pro comfort PK-1272 Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek. 2 Használati útmutató A csomag tartalma 4 Műszaki adatok 4 Alkalmazott

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Részletesebben

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció) ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

A Prophy EZ Jet. fogászati polírozó készülék használati utasítása és klinikai használati útmutatója. magyar változat - verziószám: 1.2.

A Prophy EZ Jet. fogászati polírozó készülék használati utasítása és klinikai használati útmutatója. magyar változat - verziószám: 1.2. A Prophy EZ Jet fogászati polírozó készülék használati utasítása és klinikai használati útmutatója magyar változat - verziószám: 1.2 A készülék részei 360 fokban körbeforgatható fúvóka fej Portartály Csatlakozó

Részletesebben

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók { STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD készülékhez FIGYELEM! 1. Amennyiben gyermekek, idősek, mozgáskorlátozottak vagy fizikailag sérült személyek használják a készüléket, különös tekintettel figyeljen

Részletesebben

Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató

Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató www.severin.com Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató 5- HU Fóliahegesztő készülék Kedves Vevő! Kérjük, a készülék használata előtt gondosan olvassa át a használati útmutatót, és őrizze meg

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: 02818. Brugervejledning.

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: 02818. Brugervejledning. Használati Utasítás FSP 100 Festékszóró pisztoly K SK Brugervejledning Malersprøjtepistol Návod na obsluhu Striekacia pištoľ H Használati utasítás Festékszóró pisztoly Cikkszám: 02818 Güde GmbH & Co. KG

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HU F E G D B C A 3 MAGYAR 26-28 4 HAIR DRYER HD 3700 Biztonság Kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat a készülék használatakor. 7 A készülék kizárólag otthoni felhasználásra

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

MD-4 Nokia mini hangszórók

MD-4 Nokia mini hangszórók MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és

Részletesebben

PowerBox Slim Colorovo. hordozható töltő. rbox Slim 3000 Manual.indd

PowerBox Slim Colorovo. hordozható töltő. rbox Slim 3000 Manual.indd Colorovo PowerBox Slim 3000 hordozható töltő 20 rbox Slim 3000 Manual.indd 20 23.12.2013 15 Kezelési utasítás PowerBox Slim 3000 Köszönjük, hogy megvásárolta a Colorovo PowerBox Slim 3000 hordozható töltőt.

Részletesebben

Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez.

Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez. Kedves Vevő! Köszönjük, hogy választása a Severin Hair Care termékcsaládnak erre a tagjára esett. Gratulálunk döntéséhez. A Severin márka több mint 115 éve a tartósság, a minőség és a német fejlesztési

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Tartalomjegyzék 1. ÖSSZEÁLLÍTÁS KÉPEKKEL ILLUSZTRÁLVA... 3 2. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK... 12 a. Termékleírás... 12 b. Anyag... 12 c. Alkalmazási... 12

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

www.pillafutar.hu Tartalom

www.pillafutar.hu Tartalom Használati útmutató Köszönjük, hogy az IBeauty nanotechnológiás porlasztó készüléket választotta. A hordozható, bőrszépítő nano- porlasztókészülék a bőr mélyreható ápolását teszi lehetővé a nanométer ionizációs

Részletesebben