A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ"

Átírás

1 ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA HITKOZSÉG és a CHÁBÁD LUBAVICS ZSIDÓ NEVELÉSI ÉS OKTATÁSI EGYESÜLET BUDAPEST, 2010

2 KLASSZIKUS ZSIDÓ MŰVEK MAGYARUL Szerkeszti Oberlander Báruch rabbi... 9 Eddig megjelent kötetek: 1. Sámuel imája Zsidó imakönyv (Új magyar fordítás 1996) 2. Zsidó Biblia Mózes öt könyve Joseph Hertz rabbi magyarázataival (reprint 1996) 3. Izrael fohásza A zsidó újév imarendje (Új magyar fordítás 1997) 4. Sámson fohásza Engesztelőnap imarendje (Új magyar fordítás 1998) 5. Az őrködés éjszakája Peszáchi Hágádá (Új magyar fordítás 1999, 2009) 6. Peszáchi Hágádá fonetikus átírással (Új magyar fordítás fonetikus átírással, útmutatóval 2000, 2001) 7. Mózes Imája Sábeszi imakönyv (Magyar fordítás és fonetikus átírás 2006) 8. Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából (Új magyar fordítás ) Megjelenik a JOODS HUMANITAIR FONDS támogatásával

3 CHÁBÁD LUBAVICS EGYESÜLET, 2010 ISBN: Főszerkesztő Oberlander Báruch rabbi Szerkesztő Köves Slomó rabbi Georg (Gyuri) Katcz Fordító Feig András és Németh Yaakov Szakmai lektor Borbély Pál és Davidovics Jiszráél rabbi Nyelvi lektor Dr. Gergely István és Nagy Zsuzsanna Megjelentette a CVT-aLapok Bt. dr. Klár András 1075 Budapest, Wesselényi utca 4.

4 A Rási kommentár a Tórához 3 Bevezetés A neve kezdőbetűiről Rási-ként ismert Rabbi Slomo ben Jichák (vagy: Slomo Jicháki), között élt Franciaországban, Troyes városában. Bortermeléssel foglalkozott, és emellett kora egyik legnagyobb tóratudósa volt. Magyar nyelven először most jelenik meg egy teljes gyüjtemény Rásinak a Tórához írt magyarázataiból. Mindez Georg (Gyuri) Katcz ügyvéd úr jóvoltából, aki küldetésének tekinti Rási tanításának terjesztését, és szívén viseli kommentárjának magyar nyelvű kiadását. Teszi ezt szüleinek, dr. Katcz Sándornak (Alexander) és Schwartz Irénnek illetve a Soában elhunyt nagyszüleinek és nagynénjeinek emlékére. Az ő nagylelkű támogatásának köszönhető, hogy a zsidó klasszikusok magyar nyelvű kiadásáról ismert kiadónk most ennek a jelentős műnek a kiadására is vállalkozhatott. Rási, akit az egész zsidó világ autentikus szövegmagyarázónak ismeri el, a Bibliához és a Babiloni Talmudhoz írt kommentárokat. Az ő Tóra-kommentárja volt az első, nyomtatásban megjelent héber nyelvű könyv (Reggio Calabria, 1475). Kommentárja szinte minden hagyományos héber Tóra-kiadásban benne van. Rási olyan népszerűvé vált, hogy más rabbinikus kommentárok kinyomtatásához is a Rási-írás -ként ismert betűkészletet használják. (Ez nem azt jelenti, hogy maga Rási ilyen betűkkel írt volna, hanem csak azt, hogy a nyomdászok ilyen betűkkel szedték kommentárját.) Rási a zsidó történelem egyik legnehezebb korszakában élt. Végigszenvedte a Nyugat-Európán végigdúló első keresztes hadjáratot, s élményeit szívettépő liturgikus versekben örökítette meg. Fia nem volt, volt viszont három rendkívül tanult leánya. Kései kéziratai közül jó néhány lányai leírásában maradt ránk. Báálé-Hátoszáfot (Talmud-kommentátorok) néven emlegetett vejei és unokái a következő nemzedékek legkiválóbb nyugat-európai akadémiáinak vezetői voltak. Rási Tóra-kommentárjai hagyományos és kritikai módszerek bonyolult kombinációjára épülnek. Rási sok esetben híven idézi egy-egy vers talmudi értelmezéseit, míg más esetekben inkább a betű szerinti magyarázatot választja. Ez a látszólagos következetlenség számos későbbi tanulmányozóját késztette arra, hogy valamilyen mélyebb rendszert keressen ebben. A lubavicsi rebbe például egy olyan értelmezési rendszert állított fel, mely szerint Rási elsősorban a Biblia egyszerű jelentését magyarázza, és csak azokban az esetekben folyamodott a homiletikai értelmezés eszközeihez, ha azok a szöveg egy nehezen érthető részének egyedüli magyarázatát adják. A hagyományos értelmezések idézésekor a klasszikus rabbinikus irodalom széles spektrumát veszi igénybe, köztük a Talmud mellett a tárgumokat (amelyek fontos támpontként szolgálnak számára a homályos értelmű héber szavak lefordításában), a homiletikai és halachikus Midrást. Annak ellenére, hogy minden magyarázata valamilyen forrásra alapul, az itt közölt fordításban csak egyes helyeken jeleztük e forrásokat, mivel mindegyik jelölése túlságosan növelte volna a terjedelmet.

5 4 A Rási kommentár a Tórához Rási sok esetben a héber szavakat általa lááz -nak nevezett korabeli francia megfelelőikkel fordította, miáltal a középkori francia nyelv egyik legkorábbi írásos feljegyzése is neki köszönhető. Gyakran idézi két spanyol zsidó tudós, Menáchem ben Szruk és Dunas ben Labrat lexikográfiai és nyelvtani munkáit. Kijelenthető, hogy Rási a legkiválóbb tanítók képességeivel rendelkezett. Megérezte, hol találják majd nehezen érthetőnek a tanulók az anyagot, és olyan magyarázatokat adott, amelyeknek mind a kezdők, mint a tapasztalt tudósok hasznukat vehetik. Itt jegyezzük meg, hogy értelmezéseiben Rási egyes helyeken az idézett mondatrészletet beépíti magába a magyarázatba, másutt viszont az idézett szó vagy szavak után új mondattal kezdi kommentárját. Az itt közreadott fordításhoz több héber kommentárt és angol fordítást is felhasználtunk, ilyen például a Sáj lámorá (Jeruzsálem, 2003), Chájim Dov Chavel rabbi tudományos Rási kiadása és kommentárja (Jeruzsálem, 1982), a The Metsudah Chumash/Rashi (New Jersey, 2001), a Mesorah Publications Ltd. (New York, 1995) kiadása és a The Pentateuch and Rashi Commentary, The Jewish Publication Society kiadása (Philadelphia, 1949). Kiadásunkban a magyar fordításba ágyazva szerepel Rási eredeti héber szövege, hogy ezáltal még könnyebben lehessen azonosítani a héber szövegrészek magyar megfelelőit. E fordítási-szerkesztési elvet még olyan esetekben is betartottuk, amikor az eredeti héber mondat szórendjének hű követése kicsit nehezebben megérhető szórendet eredményezett a magyar fordításban. Legyen az olvasó jutalma e nehézségekért a Szentírás nyelvének jobb megértése, gyakorlása. A most megjelent kommentárnak előfutára volt az ban megjelent rövid Rási válogatás, amely annak idején a Gut Sábesz hetilap harmadik évfolyamában jelent meg, és a ban megjelent Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából című sorozat. A közreadott mű már tartalmazza a teljes hetiszakasz héber és magyar szövegét is. Külön fejezzük ki köszönetünket Dr. Klár Andrásnak is, aki könyvkiadási munkánkban mindig mellettünk áll! A kommentár kiadásával nagy feladatra vállalkoztunk, és ehhez kérjük az Önök segítségét is. Megjegyzéseiket, észrevételeiket kérjük, juttassák el hozzánk a rasi@ zsido.com címre. Budapest, tévét 24. Oberlander Báruch

6 A Rási kommentár a Tórához 1 פּ ר שׁת בּ ח קּ ת י (.27:34 26:3 Böchukotáj (3Mózes A hetiszakasz tartalmából Isten ígéretet tesz, hogy ha Izrael népe megtartja az Ő parancsolatait, anyagi jólét és biztonság lesz osztályrésze. Ám ezt követően keményen meg is fenyegeti Izrael gyermekeit, hogy számkivetéssel, üldöztetésekkel és egyéb sorscsapásokkal sújtja őket, ha hűtlenekké válnak a Vele kötött szövetséghez. (3Mózes 26:3 46.) Mindamellett: Amikor ellenségeik országában lesznek, nem vetem meg és nem útálom meg őket, nehogy végképp megsemmisítsem őket és megbontsam szövetségemet velük, mert Én vagyok az Örökkévaló, az ő Istenük. (3Mózes 26:44.) A hetiszakasz a különféle Istennek tett felajánlások becsértékének számítási szabályaival végződik. (3Mózes 27.) א ם בּ ח קּ ת י תּ ל כוּ, ו א ת מ צ וֹת י תּ שׁ מ רוּ ו ע שׂ ית ם א ת ם. (ויקרא כו, ג) Ha törvényeim szerint jártok, és parancsolataimat megtartjátok és teljesítitek. (3Mózes 26:3.) י כוֹל ז ה ק יּוּם ה מּ צ ווֹת jártok... Ha törvényeim szerint א ם בּ ח קּ ת י תּ ל כוּ [Ez] netán a parancsolatok teljesítésére [utal]? כּ שׁ הוּא אוֹמ ר [Nem, mert] amikor [az Írás] azt mondja: ו א ת מ צ וֹת י תּ שׁ מ רוּ és parancsolataimat megtartjátok és ה א teljesítését. íme, említi a parancsolatok ה ר י ק יּוּם ה מּ צ ווֹת אָמוּר teljesítitek, tör- Ha א ם בּ ח קּ ת י תּ ל כוּ értelmezzük: [Akkor viszont] hogyan מ ה א נ י מ ק יּ ם vényeim szerint jártok? שׁ תּ ה יוּ ע מ ל ים בּ תּוֹר ה Úgy, hogy erőfeszítéseket kell tennetek a Tórában [annak tanulmányozásában]. 1 ה וּוּ ע מ ל ים megtartjátok... és parancsolataimat ו א ת מ צ וֹת י תּ שׁ מ רוּ ע ל מ נ ת tanulmányozására], Tegyetek erőfeszítéseket a Tórára [annak בּ תּוֹר ה כּ מוֹ teljesítsétek, hogy [a tanulás segítségével] megtartsátok és ל שׁ מוֹר וּל ק יּ ם Tanuljátok meg és וּל מ ד תּ ם א ת ם וּשׁ מ ר תּ ם ל ע שׂ ת ם 2 van: amint írva שׁ נּ א מ ר őrizzétek meg őket, hogy megtegyétek. 1 A jártok egyik helyről a másikra való mozgást jelöl, és egyúttal a tóratanulás folyamatára utal, amelyben az ember folyamatosan halad előre, a megértés egyre kifinomultabb szintjeire. 2 5Mózes 5:1.

7 2 A Rási kommentár a Tórához ו נ ת תּ י ג שׁ מ יכ ם בּ ע תּ ם, ו נ ת נ ה ה אָר ץ י בוּל הּ ו ע ץ ה שּׂ ד ה י תּ ן פּ ר יוֹ. (ויקרא כו, ד) Akkor Én megadom esőteket annak idejében, és a föld megadja termését, és a mező fája megadja gyümölcsét. (3Mózes 26:4.) Olyankor, amikor בּ שׁ ע ה שׁ א ין דּ ר ך בּ נ י אָד ם idejében... a maga בּ ע תּ ם כּ גוֹן בּ ל יל י שׁ בּ תוֹת [házaikból], kimenni ל צ את szokása az embereknek nem mint például péntek esténként. 3 fák, Ezek nem gyümölcstermő ה ן א יל נ י ס ר ק fája... a mező ו ע ץ ה שּׂ ד ה [de ezek is] gyümölcsöt teremnek majd az eljövendő ו ע ת יד ין ל ע שׂוֹת פּ רוֹת [messiási] időkben. ו ה שּׂ יג ל כ ם דּ י שׁ א ת בּ צ יר וּב צ יר י שּׂ יג א ת ז ר ע, ו א כ ל תּ ם ל ח מ כ ם ל שׂ ב ע ו ישׁ ב תּ ם ל ב ט ח בּ אַר צ כ ם. (ויקרא כו, ה) És a cséplés eléri nálatok a szüretet és a szüret eléri a vetést, eszitek majd kenyereteket jóllakásig és biztonságban laktok országotokban. (3Mózes 26:5.) שׁ יּ ה א szüretet... És a cséplés eléri nálatok a ו ה שּׂ יג ל כ ם דּ י שׁ א ת בּ צ יר ו אַתּ ם ע סוּק ים lesz, Az [elvégzendő] cséplés [mennyisége] olyan nagy ה דּ י שׁ מ ר בּ ה, 4 [idejéig] egészen a szőlőszüret ע ד ה בּ צ יר vele [hogy] el lesztek foglalva בּוֹ mag[vetés] a ע ד שׁ ע ת ה זּ ר ע szőlőszürettel és el lesztek foglalva a וּב בּ צ יר idejéig. 5 אוֹכ ל jóllakásig......eszitek majd kenyereteket ו א כ ל תּ ם ל ח מ כ ם ל שׂ ב ע lesz [ám az a is mennyiség is] áldott ו הוּא מ ת בּ ר ך keveset, Eszik egy ק מ ע א beleiben. 6 az [evő] בּ מ ע יו ו נ ת תּ י שׁ לוֹם בּ אָר ץ וּשׁ כ ב תּ ם ו א ין מ ח ר יד, בּ אַר צ כ ם. (ויקרא כו, ו) ו ה שׁ בּ תּ י ח יּ ה ר ע ה מ ן ה אָר ץ ו ח ר ב ל א ת ע ב ר 3 Mivel a beköszöntő szombat miatt korlátozottabbak cselekvéseikben. Más Rásiszövegekben az olvasható: ר ב יע ית,בּ ל יל י a negyedik nap előestéin, azaz kedd esténként. A Talmud (Táánit 23a.) mindkét estéről említést tesz. Rási ott elmagyarázza, hogy kedd esténként egy ártó szellem bolyong a sötétben, és emiatt az emberek általában szívesebben maradnak otthon. 4 Niszántól vagy szivántól, amikor az árpát illetve a búzát aratják, támmuzig, amikor a szőlőszüret kezdődik. 5 Chesvánig. 6 Vagyis az étel, függetlenül mennyiségétől, ki fogja elégíteni a fogyasztóját.

8 3 פּ ר שׁ ת בּ ח קּ ת י 26:3 27:34.) Böchukotáj (3Mózes És békét adok az országban, lefeküdtök, és senki sem fog fölriasztani; kipusztítom a vadállatokat az országból, és kard nem jár végig országtokon. (3Mózes 26:6.) mondod: Talán majd azt שׁ מּ א תּ אמ רוּ adok... És békét ו נ ת תּ י שׁ לוֹם א ם א ין שׁ לוֹם א ין כּ לוּם ital, Íme, [van] étel, és íme, [van] ה ר י מ א כ ל ו ה ר י מ שׁ תּ ה ám ha nincs béke, [akkor] semmi sincs! תּ ל מוּד לוֹמ ר אַח ר כּ ל ז את [Válaszul] a vers azt mondja mindezek után: ו נ ת תּ י שׁ לוֹם בּ אָר ץ És békét adok az országban. hogy a béke felér minden [más שׁ ה שּׁ לוֹם שׁ קוּל כּ נ ג ד ה כּ ל [tudjuk], Innét מ כּ אן עוֹשׂ ה שׁ לוֹם וּבוֹר א א ת 7 mondja: és [a vers még azt is] ו כ ן הוּא אוֹמ ר áldással], mindent. Ő teremt békét és teremt ה כּ ל א ין צ ר יך országtokon. és kard nem jár végig ו ח ר ב ל א ת ע ב ר בּ אַר צ כ ם háborúzni, [Az ellenség] nem csak, hogy nem jön majd לוֹמ ר שׁ לּ א י בוֹאוּ ל מ ל ח מ ה áthaladni, de még csak országotokon [sem fog] א לּ א א פ לּוּ ל ע בוֹר דּ ר ך אַר צ כ ם másikba. egyik országból a מ מּ ד ינ ה ל מ ד ינ ה וּר ד פ תּ ם א ת א י ב יכ ם, ו נ פ לוּ ל פ נ יכ ם ל ח ר ב. (ויקרא כו, ז) Üldözni fogjátok ellenségeiteket, és ők elesnek előttetek kard által. (3Mózes 26:7.) Mindegyik a א ישׁ בּ ח ר ב ר ע הוּ által....előttetek kard ל פ נ יכ ם ל ח ר ב bajtársa kardjától. 8 ו ר ד פוּ מ כּ ם ח מ שּׁ ה מ אָה וּמ אָה מ כּ ם ר ב ב ה י ר דּ פוּ, ו נ פ לוּ א י ב יכ ם ל פ נ יכ ם ל ח ר ב. (ויקרא כו, ח) Üldöznek majd öten közületek százat, és százan közületek tízezret fognak üldözni, és ellenségeitek elesnek előttetek kard által. (3Mózes 26:8.) A מ ן ה ח לּ שׁ ים שׁ בּ כ ם közületek... Üldöznek majd ו ר ד פוּ מ כּ ם gyengék közületek, 9 ו ל א מ ן ה גּ בּוֹ ר ים שׁ בּ כ ם és [még csak] nem [is] a hősök közületek. 7 A vers a mindennapi reggeli imából való (Sámuel imája Zsidó imakönyv 50. l.), eredetileg azonban eltérő formában ugyan de a Jesájá 45:7-ben szerepel. 8 Mivel a vers azt mondja: ők elesnek [ti] előttetek, kard által, ez azt implikálja, hogy az ellenség katonái nem a ti kardotok által fognak elesni, hanem saját bajtársaik keze által lelik halálukat (Mizráchi, Gur Árje). 9 Még a gyengébb harcosaitok is egyenként húsz ellenséges katonát fognak üldözni. A közületek szó itt is, mint a Tóra egyéb helyein, vminek a része, ebben az esetben

9 4 A Rási kommentár a Tórához öten százat százan közületek ח מ שּׁ ה מ אָה וּמ אָה מ כּ ם ר ב ב ה ו ה ל א ל א ה י ה צ ר יך לוֹמ ר 10 számítás? Ez a helyes ו כ י כ ך הוּא ה ח שׁ בּוֹן tízezret... Nem azt kellett volna mondani, hogy א לּ א וּמ אָה מ כּ ם שׁ נ י א ל פ ים י ר דּ פוּ százan közületek kétezret fognak üldözni? 11 א לּ א [Ez] inkább [azt hivatott számunkra מוּע ט ין ה עוֹשׂ ין א ת egymással nem összevethető א ינוֹ דוֹמ ה hogy megtanítani,] sok, és a ל מ ר בּ ין [parancsolatait], a kevés, aki megtartja a Tóra ה תּוֹר ה [parancsolatait]. 12 aki megtartja a Tóra ה עוֹשׂ ין א ת ה תּוֹר ה שׁ יּ ה יוּ נוֹפ ל ים ל פ נ יכ ם stb. és ellenségeitek elesnek ו נ פ לוּ א י ב יכ ם ו גוֹמ ר Úgy fognak elesni 13 előttetek, שׁ ל א כּ ד ר ך ה אָר ץ ahogyan [a csatában] nem szokásos. 14 וּפ נ ית י א ל יכ ם ו ה פ ר ית י א ת כ ם ו ה ר בּ ית י א ת כ ם, ו ה ק ימ ת י א ת בּ ר ית י א תּ כ ם. (ויקרא כו, ט) És felétek fordulok, és megszaporítlak benneteket, és megsokasítlak benneteket, és szövetséget kötök veletek. (3Mózes 26:9.) [Figyelmemet] א פ נ ה מ כּ ל ע ס ק י fordulok... És felétek וּפ נ ית י א ל יכ ם minden [egyéb] dolgomról [felétek] fordítom, ל שׁ לּ ם שׂ כ ר כ ם hogy megfizessem jutalmatokat. מ שׁ ל ל מ ה ה דּ ב ר דּוֹמ ה Mihez hasonlítható ez? ל מ ל ך Egy כּ ד א ית א בּ תוֹר ת 15 stb., aki munkásokat fogadott, 'שׁ שּׂ כ ר פּוֹע ל ים ו כוּ királyhoz, [olvasható]. 16 ahogyan az a Torát Kohánimban כּ ה נ ים valaminek a kisebb része jelentésben szerepel, ami azt implikálja, hogy a harcosok közül a gyengébb harcosokról van szó. 10 Vagyis arány. 11 Ha ugyanis öt üldözhet százat, akkor az arány húsz az egyhez, vagyis száz üldöző esetében (100x20) kétezer üldözőről kellene beszélni. Miért említ a vers mégis tízezret? 12 Így aztán, míg öt olyan harcos, aki megtartja a micvákat, üldözhet száz ellenséges katonát, száz üldözhet akár tízezret is. 13 Valahányszor csak csatázni fogtok velük. 14 Természetfeletti módon; az Örökkévaló segítségével mindig győzedelmeskedtek. Rási itt a 7. versben egyszer már elhangzott áldás ( és ők elesnek előttetek kard által ) itteni megismétlésének ( és ellenségeitek elesnek előttetek kard által ) okát magyarázza. Ez az ismétlés azt implikálja, hogy ez az ellenségen aratott győzelem minden egyes alkalommal sokkal hatalmasabb lesz, mint a legelképesztőbb természetes módon aratott győzelem (Mizráchi). Böér Bászáde kifejti, hogy míg a legtöbb csatában a győzelem legalább annyira köszönhető az ellenség gyengeségeinek és hibáinak, mint a győztes erényeinek és erejének, itt nem ez lesz a helyzet: Izrael a győzelmet sem nem az ellenség gyengesége, sem nem saját ereje révén fogja aratni, hanem csakis és kizárólag az Örökkévaló segítsége révén. 15 Egy királyhoz, aki számos munkást felfogadott. Volt közöttük egy munkás, aki nagyon hosszú ideig dolgozott neki. Amikor aztán a munkások mind beléptek a király

10 5 פּ ר שׁ ת בּ ח קּ ת י 26:3 27:34.) Böchukotáj (3Mózes בּ פ ר יּ ה וּר ב יּ ה benneteket......és megszaporítlak ו ה פ ר ית י א ת כ ם termékenységgel és szaporasággal. ו ה ר בּ ית י א ת כ ם benneteket......és megsokasítlak ו ה ר בּ ית י א ת כ ם Egyenes tartással. 17 בּ ר ית ח ד שׁ ה veletek....és szövetséget kötök ו ה ק ימ ת י א ת בּ ר ית י א תּ כ ם Egy új szövetséget, ל א כּ בּ ר ית ה ר אשׁוֹנ ה nem olyat, mint az az első szövetség, [amelyet a Szinájnál kötöttem veletek,] שׁ ה פ ר תּ ם אוֹת הּ [és] amelyet שׁ לּ א תוּפ ר szövetséget, hanem egy új א לּ א בּ ר ית ח ד שׁ ה 18 megszegtetek, ו כ ר תּ י א ת בּ ית י שׂ ר א ל van: amint írva שׁ נּ א מ ר megszegni, amelyet nem fogtok בּ ר ית ח ד שׁ ה házával, és Júda ו א ת בּ ית י הוּד ה házával Szövetséget kötök Izrael egy új szövetséget, ל א כ בּ ר ית ו גוֹמ ר nem olyan szövetséget, mint amilyen stb. 19 ו א כ ל תּ ם י שׁ ן נוֹשׁ ן, ו י שׁ ן מ פּ נ י ח ד שׁ תּוֹצ יאוּ. (ויקרא כו, י) És enni fogtok régóta betakarítottat, és a régit az új elől kitakarítjátok. (3Mózes 26:10.) fogadótermébe, hogy megkapják tőle járandóságukat, ez a bizonyos munkás is belépett velük együtt. A király ezekkel szavakkal fordult oda ehhez a munkáshoz: Fiam, veled majd később foglalkozom; ami ezt a sok munkást illeti, akik mind egy kis ideig dolgoztak nekem mindegyiküknek adok egy kevés jutalmat. Ami viszont téged illet, neked [, miután a többiekkel végeztem,] egy nagy jutalmat fogok kiszámolni. Hát ez a sorsa Izraelnek ebben a világban. Ők is kérik az Örökkévalótól a jutalmukat, és a világ többi népe is kéri az Örökkévalótól a maga jutalmát. És az Örökkévaló így szól Izraelhez: Fiaim, veletek majd később foglalkozom; ez a sok nép mind dolgozott nekem egy kis ideig mindegyiküknek adok egy kevés jutalmat. Ami viszont titeket illet, nektek nagy jutalmat fogok kiszámolni [az Eljövendő Világban, miután ővelük végeztem ebben a világban]. 16 Szifrá, Böchukotáj 2:5. 17 Szabadon élhettek majd a Tórával összhangban, anélkül, hogy ebben a világ népei megakadályoznának titeket (Leket Báhir). 18 Ez a tórai szakasz felsorolja azokat az áldásokat, amelyek Izraelt érik majd a Tóra megtartásáért. Az egyszer már megkötött szövetség megújítása nem kifejezetten áldás, hanem csupán az átok hiánya. Versünk tehát egy új szövetség megkötésére utal (Gur Árje, Böer Jichák). 19 Jeremiás 31: A szentírási szöveg ezt követően így folytatódik: Nem olyan szövetséget, amilyent őseikkel kötöttem, amikor kézen fogva vezettem ki őket Egyiptom földjéről. De ezt a szövetséget megszegték, pedig én voltam az Uruk - így szól az Örökkévaló. Hanem ilyen lesz az a szövetség, amelyet Izráel házával fogok kötni, ha eljön az ideje így szól az Örökkévaló : Törvényemet a belsejükbe helyezem, szívükbe írom be. Én Istenük leszek, ők pedig népem lesznek.

11 6 A Rási kommentár a Tórához ה פּ רוֹת י ה יוּ betakarítottat... És enni fogtok régóta ו א כ ל תּ ם י שׁ ן נוֹשׁ ן az idő előrehaladtával is ו טוֹב ים ל ה ת י שּׁ ן marad, A termény friss מ שׁ תּ מּ ר ין megőrzi jó [minőségét], שׁ יּ ה א י שׁ ן ה נּוֹשׁ ן שׁ ל שׁ ל שׁ שׁ נ ים [olyannyira,] hogy a három éve tárolt régi [készlet] י פ ה ל א כ ל מ שּׁ ל א שׁ תּ קּ ד fogyaszthatóbb lesz, mint a tavalyi! שׁ יּ ה יוּ kitakarítjátok. és a régit az új elől ו י שׁ ן מ פּ נ י ח ד שׁ תּוֹצ יאוּ ו ה אוֹצ רוֹת מ ל אוֹת [terméssel], A szérűskertek tele lesznek az új ה גּ ר נוֹת מ ל אוֹת ח ד שׁ ו ה אוֹצ רוֹת מ ל אוֹת [megtakarítottal], és az élelemraktárak tele lesznek a régóta י שׁ ן egy másik ל מ קוֹם אַח ר élelemraktárakat, így ki kell majd ürítenetek az י שׁ ן helyre [víve át a régi termést], ל ת ת ה ח ד שׁ ל תוֹכ ן [hogy] újat helyezzetek el bennük. ו נ ת תּ י מ שׁ כּ נ י בּ תוֹכ כ ם, ו ל א ת ג ע ל נ פ שׁ י א ת כ ם. (ויקרא כו, יא) És elhelyezem hajlékomat köztetek, és meg nem utál lelkem benneteket. (3Mózes 26:11.) Ez a ז ה בּ ית ה מּ ק דּ שׁ hajlékomat... És elhelyezem ו נ ת תּ י מ שׁ כּ נ י Szentély. 20 א ין רוּח י ק צ ה benneteket....és meg nem utál lelkem ו ל א ת ג ע ל נ פ שׁ י A göilá szó minden כּ ל גּ ע יל ה tőletek. Lelkem nem fog visszaborzadni בּ כ ם formája ל שׁוֹן פּ ל יט ת דּ ב ר ה בּ לוּע בּ ד ב ר egy valamibe elnyelődött anyag kilökődését fejezi ki, כּ מוֹ כּ י שׁ ם נ ג ע ל מ ג ן גּ בּוֹר ים mint a mert ott taszíttatott el (nigál) a hősök pajzsa 21 [szövegrészben], ל א ק בּ ל ה מּ שׁ יח ה [ami azt jelenti,] hogy [a pajzs] nem fogadja be az olajozást, שׁ מּוֹשׁ ח ין מ ג ן שׁ ל עוֹר בּ ח ל ב מ ב שּׁ ל ugyanis כּ ד י ל ה ח ל יק מ ע ל יו מ כּ ת ח ץ be, [akkoriban] a bőrpajzsokat olvasztott zsírral kenték s hogy שׁ לּ א י קּוֹב ה עוֹר róluk, hogy a nyíl- vagy dárdahegy lecsússzon אוֹ ח נ ית ne lyukassza át a [pajzs] bőrét. ו ה ת ה לּ כ תּ י בּ תוֹכ כ ם ו ה י ית י ל כ ם ל אל ה ים, ו אַתּ ם תּ ה יוּ ל י ל ע ם. (ויקרא כו, יב) És járni fogok köztetek, és én leszek Istenetek, és ti lesztek az én népem. (3Mózes 26:12.) 20 A miskáni szó itt nem a pusztai sátorszentélyre, azaz a Miskán-ra utal, mivel azt már megépítették az izraeliták a pusztai vándorlásuk során, versünk viszont egy jövőbeni áldásra utal. 21 2Sámuel 1:21.

12 7 פּ ר שׁ ת בּ ח קּ ת י 26:3 27:34.) Böchukotáj (3Mózes א ט יּ ל ע מּ כ ם בּ ג ן ע ד ן köztetek... És járni fogok ו ה ת ה לּ כ תּ י בּ תוֹכ כ ם Veletek együtt fogok sétálgatni Éden kertjében כּ אַח ד מ כּ ם mint egy közületek, 22 י כוֹל ל א ת יר אוּ 23 Tőlem. és ti nem fogtok megrettenni ו ל א ת ה יוּ מ ז דּ ע ז ע ים מ מּ נּ י A תּ ל מוּד לוֹמ ר Engem? [Ez] netán [azt jelenti, hogy] nem fogtok félni מ מּ נּ י Tóra ezért azt mondja: ו ה י ית י ל כ ם ל אל ה ים és én leszek Istenetek. א נ י י ה וה א ל ה יכ ם א שׁ ר הוֹצ את י א ת כ ם מ א ר ץ מ צ ר י ם מ ה י ת ל ה ם ע ב ד ים, ו א שׁ בּ ר מ ט ת ע לּ כ ם ו אוֹל ך א ת כ ם קוֹמ מ יּוּת. (ויקרא כו, יג) Én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek, aki kivezettelek benneteket Egyiptom országából, hogy ne legyetek nekik szolgák, és eltörtem jármotok faékeit, és járattalak benneteket felegyenesedve. (3Mózes 26:13.) כּ ד אי א נ י Istenetek... Én vagyok az Örökkévaló, a ti א נ י ה' א ל ה יכ ם שׁ א נ י י כוֹל ל ע שׂוֹת כּ ל א לּ ה Bennem, Méltó vagyok rá, hogy higgyetek שׁ תּ א מ ינוּ ב י שׁ ה ר י הוֹצ את י א ת כ ם מ א ר ץ [dolgokat], hogy meg tudom cselekedni mindeme ו ע שׂ ית י ל כ ם נ סּ ים országából, hiszen íme, kihoztalak benneteket Egyiptom מ צ ר י ם értetek. és nagy csodákat tettem גּ דוֹל ים faék] [Ez a כּ מ ין י ת ד בּ שׁ נ י ר אשׁ י ה עוֹל faékeit......[jármotok] מ ט ת olyan, mint egy[-egy] pecek a járom két végén, ה מ ע כּ ב ים ה מּוֹס ר ה amelyek meggátolják, hogy a kantárszár שׁ לּ א ת צ א מ ר אשׁ ה שּׁוֹר lecsússzon az ökör כּ מוֹ ע ש ה ל ך מוֹס רוֹת וּמ טוֹת csomó. [és] kilazuljon a ו י תּ יר ה קּ שׁ ר fejéről, Hasonló: Készíts magadnak kötelet meg jármot. 24 קבילי " א בּ ל ע ז Ófranciául cheville. tartás[sal]. Kihúzott בּ קוֹמ ה ז קוּפ ה...felegyenesedve. קוֹמ מ יּוּת 22 Ha a versben ez szerepelt volna: vöháláchti bötochöchem ( közöttetek fogok járni [vagy sétálni] ) az az Isteni Jelenlétnek, vagyis a Schiná-nak az ebben a földi világban való manifesztációját implikálta volna. A vöhitháláchti szó szerint: járatni fogom magam alak ugyanakkor az Isteni Jelenlétnek egy olyan módon való kifejeződését implikálja, amikor is az járás/sétálás közben látható. Ez viszont kizárólag Éden kertjének spirituális dimenziójában képzelhető el. Az Istennel való járás vagy sétálás metaforikus kifejezése az Isteni Jelenlét intenzív, mélyen átélt észlelésének (Korbán Áháron). 23 Mivel a versben az áll, hogy az Örökkévaló közöttetek fog járni, és nem úgy lesz, mint Ádám és Éva esetében, akik elrejtőztek, amikor hallották az Örökkévalót közeledni a Kertben (1Mózes 3:8.) (Böér Bászáde). 24 Jeremiás 27:2.

Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be

Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be Találkozó Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be Kér egy italt? פ ג יש ה ב רו ך ה ב א! טו ב ל ר או ת או

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Séfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

MAGYARUL RÉSZ HAFTARA (PRÓFÉTAI SZAKASZ) KEZDETBEN

MAGYARUL RÉSZ HAFTARA (PRÓFÉTAI SZAKASZ) KEZDETBEN TÓRA SZAKASZ NEVE, DÁTUMA MAGYARUL RÉSZ HAFTARA (PRÓFÉTAI SZAKASZ) B RIT HADASA (ÚJSZÖVETSÉG) בּ ר א ש י ת 1. BERESHIT - 2018.október 6. KEZDETBEN 1.MÓZ 1:1-3:5 Jesaia 42:5 43:10 Mt: 1:1-7, 19:3-9, Mk 10:

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes negyedik könyve ס פ ר בּ מ ד בּ ר Bámidbár Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

Héber nyelvtörténet. Misnai/rabbinikus héber. Koltai Kornélia

Héber nyelvtörténet. Misnai/rabbinikus héber. Koltai Kornélia Héber nyelvtörténet Misnai/rabbinikus héber Koltai Kornélia 2018.04.11. Az óra vázlata 1. Nyelvi szituáció Palesztinában az i. e. 2. sz. i. sz. 2/3. sz. (Misna lezárása) között 2. A misnai/rabbinikus héber

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes harmadik könyve ס פ ר ו יּ ק ר א Vájikrá Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI

Részletesebben

Alárendelt mellékmondatok

Alárendelt mellékmondatok Bibliai héber szintaxis Biró Tamás, 2018. őszi félév Alárendelt mellékmondatok Bevezetés A félév során előbb megtanultuk, hogyan épülnek fel szavakból (főnevekből, melléknevekből, számnevekből, névmásokból,

Részletesebben

Héber nyelvtörténet. A pijjutok és a középkori költészet nyelve. Koltai Kornélia

Héber nyelvtörténet. A pijjutok és a középkori költészet nyelve. Koltai Kornélia Héber nyelvtörténet A pijjutok és a középkori költészet nyelve Koltai Kornélia 2016.04.20. Az óra vázlata I. A vonatkozó korszak és földrajzi területek meghatározása, nyelvi kitekintés II. A pijjutok rövid

Részletesebben

the kleınman edıtıon The ArtScroll Series Rabbi Nosson Scherman / Rabbi Meir Zlotowitz General Editors

the kleınman edıtıon The ArtScroll Series Rabbi Nosson Scherman / Rabbi Meir Zlotowitz General Editors the kleınman edıtıon The ArtScroll Series Rabbi Nosson Scherman / Rabbi Meir Zlotowitz General Editors xi TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS xix PREFACE 1 DEFINITION OF TERMS לה/ 35 הלכות חלה 5 THE LAWS

Részletesebben

Migráció az ókorban. Vándorló zsidók, vándorló nyelvek április 21. Biró Tamás

Migráció az ókorban. Vándorló zsidók, vándorló nyelvek április 21. Biró Tamás Migráció az ókorban Vándorló zsidók, vándorló nyelvek 2016. április 21. Biró Tamás ELTE BTK Assziriológiai és Hebraisztikai Tanszék http://birot.web.elte.hu/ A kommunikáció nem változott az ókori királyi

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

Komoróczy Szonja és Biró Tamás

Komoróczy Szonja és Biró Tamás Peszah Haggada 4. Széderek a Tórától az Újszövetségig Komoróczy Szonja és Biró Tamás 2016. október 06. Követelmények Jegyszerzés: Órai munka (20%), ezen belül az alkalmi feladatok és a prezentáció minősége

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

2. A szintaxis építőkövei: szórend és egyeztetés

2. A szintaxis építőkövei: szórend és egyeztetés Bibliai héber szintaxis tankönyv Biró Tamás, 2018. őszi félév 2. A szintaxis építőkövei: szórend és egyeztetés Az előző fejezet példáiban, amelyet alább megismételünk, megfigyelhetjük, hogy a magyarban,

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes első könyve ס פ ר בּ ר אשׁ ית Brésit Széfer Kiadja a ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME

Részletesebben

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ ל תּוֹר ה שׁ"י ר פּ ירוּשׁ A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ Új magyar fordítás dr. Katcz Sándor és neje szül. Schwarcz Irén emlékére Mózes második könyve ס פ ר שׁ מוֹת Smot Széfer Kiadja az EGYSÉGES MAGYARORSZÁGI IZRAELITA

Részletesebben

A héber nyelv története

A héber nyelv története A héber nyelv története BMA-HEBD-201 Biró Tamás 8. Szociolingvisztika 1 (diglosszia), a lexikon és szemantika. 2016. április 06. Bevezetés a szemantikába: jelentéstan - Szószemantika, kompozicionális szemantika

Részletesebben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2017. november 29. Visszajelzés a beadott házi feladatokkal kapcsolatban (ע "ע ( igeragozás Ismétlés: Témaválasztás házi dolgozatra

Részletesebben

A héber nyelv története

A héber nyelv története A héber nyelv története BMA-HEBD-201 Biró Tamás 8. Szociolingvisztika 1 (diglosszia). A lexikon és szemantika. Az írásról 2018. április 18. Szociolingvisztika A szociolingvisztika: variationist linguistics.

Részletesebben

Héber nyelvtörténet. Qumrán és dialektológiai kitekintés: nyelvjárások a Héber Bibliában? Koltai Kornélia

Héber nyelvtörténet. Qumrán és dialektológiai kitekintés: nyelvjárások a Héber Bibliában? Koltai Kornélia Héber nyelvtörténet Qumrán és dialektológiai kitekintés: nyelvjárások a Héber Bibliában? Koltai Kornélia 2018.03.14. Az óra vázlata 1. Héber a 2. templom korában: Qumrán kiegészítés 2. Dialektusok a bibliai

Részletesebben

Misna szövegolvasás Nasim rend, Kiddusin traktátus: családjog, emberek és micvák kategóriái. Biró Tamás

Misna szövegolvasás Nasim rend, Kiddusin traktátus: családjog, emberek és micvák kategóriái. Biró Tamás Misna szövegolvasás 6-7. Nasim rend, Kiddusin traktátus: családjog, emberek és micvák kategóriái Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu/ 2018. október 24. és november 07. Praktikus

Részletesebben

Zsidó vallás és kultúra (jidiskejt), 2. Szombat. ELTE Assziriológiai és Hebraisztikai Tanszék

Zsidó vallás és kultúra (jidiskejt), 2. Szombat. ELTE Assziriológiai és Hebraisztikai Tanszék Zsidó vallás és kultúra (jidiskejt), 2. ELTE Assziriológiai és Hebraisztikai Tanszék Komoróczy Szonja Ráhel 2016/17, tavaszi félév komoroczy.szonja@hebraisztika.hu www.hebraisztika.hu A zsidó naptár Napok,

Részletesebben

A ZSIDÓ TUDOMÁNYOK. Fejezetek a klasszikus forrásokból. IV. kötet. Tankönyv október január

A ZSIDÓ TUDOMÁNYOK. Fejezetek a klasszikus forrásokból. IV. kötet. Tankönyv október január A ZSIDÓ TUDOMÁNYOK Fejezetek a klasszikus forrásokból IV. kötet Tankönyv 2008. október 2009. január האוניברסיטה הפתוחה ללימודי יהדות בהונגריה ZSIDÓ TUDOMÁNYOK SZABADEGYETEME BUDAPEST, 2008 Szerkesztette

Részletesebben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2016. október 05. Visszajelzés a beadott házi feladatokkal kapcsolatban Melléknevek, névmások, elöljárók: az elsőéves tananyag

Részletesebben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2017. szeptember 20. Visszajelzés a beadott házi feladatokkal kapcsolatban A főnevekkel kapcsolatos elsőéves tananyag ismétlése

Részletesebben

Héber nyelvtörténet. A klasszikus bibliai hébertől Qumránig; a szamaritánus héber. Koltai Kornélia

Héber nyelvtörténet. A klasszikus bibliai hébertől Qumránig; a szamaritánus héber. Koltai Kornélia Héber nyelvtörténet A klasszikus bibliai hébertől Qumránig; a szamaritánus héber Koltai Kornélia 2016.03.02. Az óra vázlata 1. A fogság előtti próza nyelve, a klasszikus héber 2. Héber a 2. templom korában

Részletesebben

1. Mi a szintaxis, és miért tanuljuk?

1. Mi a szintaxis, és miért tanuljuk? Bibliai héber szintaxis tankönyv Biró Tamás, 2018. őszi félév 1. Mi a szintaxis, és miért tanuljuk? Mi a mondat? A szintaxis, azaz mondattan, a nyelvészetnek az az ága, amely a mondattal foglalkozik. Azt

Részletesebben

EVANGÉLIKUS HITTUDOMÁNYI EGYETEM ÓSZÖVETSÉGI TANSZÉK. Verebics Éva Petra. A szöveg kettős beágyazottsága. Doktori értekezés

EVANGÉLIKUS HITTUDOMÁNYI EGYETEM ÓSZÖVETSÉGI TANSZÉK. Verebics Éva Petra. A szöveg kettős beágyazottsága. Doktori értekezés EVANGÉLIKUS HITTUDOMÁNYI EGYETEM ÓSZÖVETSÉGI TANSZÉK Verebics Éva Petra A szöveg kettős beágyazottsága Kultúratudományos szempontok a Zsolt 18//2Sám 22 értelmezéséhez Doktori értekezés Témavezető: Prof.

Részletesebben

A SZÉTVÁLASZTÁS ANATÓMIÁJA

A SZÉTVÁLASZTÁS ANATÓMIÁJA A BDL (בדל) SZÓ SZEMANTIKAI FEJLŐDÉSE A HÉBER BIBLIÁBAN 1 Marossy Attila BEVEZETÉS A Papi-írás (P) egyik közismert jellegzetessége a szétválaszt בדל,ה ב ד יל) hifíl) szó gyakori használata. A leghíresebb

Részletesebben

ENGEDJ UTAMRA. Csorba Piroska:

ENGEDJ UTAMRA. Csorba Piroska: Csorba Piroska: ENGEDJ UTAMRA Engedj utamra nem egy már veled, mert senki sem azonos senki mással, s ki meghasonlott önmagával, mással békében nem lehet. A házasság szűkülő terem, a falak lépnek egyre

Részletesebben

Jiddis nyelvű irodalom. Komoróczy Szonja Ráhel

Jiddis nyelvű irodalom. Komoróczy Szonja Ráhel Jiddis nyelvű irodalom Komoróczy Szonja Ráhel A jiddis nyelv 11-13. század Sum-városok ( "ם (שו / Regensburg-környéke Fúzió: héber-arámi קודש),(לשון német, ó-francia/ó-olasz Mittelhochdeutsch Keresztesháborúk,

Részletesebben

a Hajdú-Szabolcsi Evangélikus Egyházmegye december 13. LMK ülésére Karácsony II. ünnepe

a Hajdú-Szabolcsi Evangélikus Egyházmegye december 13. LMK ülésére Karácsony II. ünnepe ס} 1 Igehirdetési előkészítő Nyíregyháza-Emmaus a Hajdú-Szabolcsi Evangélikus Egyházmegye 2017. december 13. LMK ülésére Karácsony II. ünnepe Alapige: Ézs 60,19-22 (Oltári ige: Lk 2,15-20 ill. Tit 3,4-7)

Részletesebben

Opponensi vélemény Grüll Tibor, Ézsau három könnycseppje A zsidók három háborúja Róma ellen (Kr. u ) című doktori értekezéséről

Opponensi vélemény Grüll Tibor, Ézsau három könnycseppje A zsidók három háborúja Róma ellen (Kr. u ) című doktori értekezéséről Opponensi vélemény Grüll Tibor, Ézsau három könnycseppje A zsidók három háborúja Róma ellen (Kr. u. 66-136) című doktori értekezéséről Grüll Tibor egy terjedelmes, tartalmas értekezést nyújtott be az akadémiai

Részletesebben

12/13/2017. Bevezetés a zsidó vallásba, 1. ELTE Assziriológiai és Hebraisztikai Tanszék 2017/2018 őszi félév. Bányai Viktória Komoróczy Szonja Ráhel

12/13/2017. Bevezetés a zsidó vallásba, 1. ELTE Assziriológiai és Hebraisztikai Tanszék 2017/2018 őszi félév. Bányai Viktória Komoróczy Szonja Ráhel ELTE Assziriológiai és Hebraisztikai Tanszék 2017/2018 őszi félév Bevezetés a zsidó vallásba, 1. Bányai Viktória Komoróczy Szonja Ráhel szept. 12. zsidó naptár szept. 19. zsinagóga szept. 26. zsinagóga,

Részletesebben

Misna szövegolvasás. 7. Nezikin rend, Szanhedrin traktátus: Római jog, büntetőjog és a Szanhedrin. Biró Tamás

Misna szövegolvasás. 7. Nezikin rend, Szanhedrin traktátus: Római jog, büntetőjog és a Szanhedrin. Biró Tamás Misna szövegolvasás 7. Nezikin rend, Szanhedrin traktátus: Római jog, büntetőjog és a Szanhedrin Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu/ 2016. november 21. Praktikus dolgok A kurzus

Részletesebben

Héber nyelvtörténet. A héber nyelvújítás. Koltai Kornélia

Héber nyelvtörténet. A héber nyelvújítás. Koltai Kornélia Héber nyelvtörténet A héber nyelvújítás Koltai Kornélia 2016.05.03. Az óra vázlata I. Az átmenet időszaka II. A beszélt héber felélesztése: Eliezer Ben-Jehuda III. A nyelvújítás korszakai I. szakasz: 1879/1881

Részletesebben

A TAN. Az Evangéliumok és a Beszélgetés az Angyallal című könyv azonosságai, ahogy én látom. Összeállította: Petróczi István

A TAN. Az Evangéliumok és a Beszélgetés az Angyallal című könyv azonosságai, ahogy én látom. Összeállította: Petróczi István A TAN Az Evangéliumok és a Beszélgetés az Angyallal című könyv azonosságai, ahogy én látom. Összeállította: Petróczi István 1943. szeptember 10. péntek. 12. BESZÉLGETÉS LILIVEL L. Köszönöm, hogy eljöttél.

Részletesebben

Misna szövegolvasás. rituális vágás, vallástudományi megközelítések. 9. Kodasim rend, Ḥullin traktátus: Biró Tamás

Misna szövegolvasás. rituális vágás, vallástudományi megközelítések. 9. Kodasim rend, Ḥullin traktátus: Biró Tamás Misna szövegolvasás 9. Kodasim rend, Ḥullin traktátus: rituális vágás, vallástudományi megközelítések Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu/ 2016. december 05. Praktikus dolgok A

Részletesebben

Hittan tanmenet 2. osztály

Hittan tanmenet 2. osztály Hittan tanmenet 2. osztály Heti óraszám: 2 Összes óra: 80 Az Isten szava című hittankönyvhöz Iskolai hitoktatás céljára Óraszám Tananyag Didaktikai cél, nevelési cél Segédeszköz, Munkaformák, Módszerek

Részletesebben

Misna szövegolvasás. 10. Tohorot rend, Kelim traktátus: rituális tisztaság. Biró Tamás.

Misna szövegolvasás. 10. Tohorot rend, Kelim traktátus: rituális tisztaság. Biró Tamás. Misna szövegolvasás 10. Tohorot rend, Kelim traktátus: rituális tisztaság Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu/ 2016. december 12. Praktikus dolgok Félévvégi írásbeli vizsga: Javasolt

Részletesebben

Tanuljuk meg hogyan kell tanulmányozni a Bibliát

Tanuljuk meg hogyan kell tanulmányozni a Bibliát Tanuljuk meg hogyan kell tanulmányozni a Bibliát ADUNARE Nagyon fontos megtanulnunk hogyan kell tanulmányozni a Bibliát, mivel: Amikor tanulmányozzuk a Bibliát halljuk Isten parancsolatait. Amikor tanulmányozzuk

Részletesebben

IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT

IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT Újpest-Belsőváros 2004. 03. 14. Loránt Gábor IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT Alapige (textus): Neh 1 és Lk 11,1 Lectio: Neh 1 Lk 11,1: Történt egyszer, hogy valahol imádkozott, és mikor befejezte, így szólt hozzá

Részletesebben

MEGELÉGEDETTSÉG. Drágakövek Abdu l-bahá szavaiból

MEGELÉGEDETTSÉG. Drágakövek Abdu l-bahá szavaiból MEGELÉGEDETTSÉG Drágakövek Abdu l-bahá szavaiból Fordította: Kerekes Mariann Lektorálta: Mannó Judit A fordítás alapja: CONTENTMENT Bahá í Publishing Trust; London, 1996 Magyarországi Bahá í Közösség Országos

Részletesebben

megírattak pedig a mi tanulságunkra, akikhez az időknek vége elérkezett

megírattak pedig a mi tanulságunkra, akikhez az időknek vége elérkezett megírattak pedig a mi tanulságunkra, akikhez az időknek vége elérkezett Félreértett rtett tanítások? Ugyanazon alapról eltérő tanítások? Fordítások A Biblia eredeti nyelve nem a magyar Összehasonlító fordítások,

Részletesebben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. szeptember 24. Főnevek, melléknevek, névmások: az elsőéves tananyag ismétlése Tanulság és figyelmeztetés Szintaxis:

Részletesebben

Elöljáróban. 13. hitelv

Elöljáróban. 13. hitelv hit13.qxd 2007.11.06. 21:40 Page 1 A Hetednapi Adventista Egyház hitelvi füzetei 13. hitelv A maradék és küldetése Megharagudott a sárkány az asszonyra, és elment, hogy hadat indítson a többiek ellen,

Részletesebben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2017. szeptember 27. Visszajelzés a beadott házi feladatokkal kapcsolatban Melléknevek, névmások, elöljárók, főnévragozás

Részletesebben

A Fák újéve: tu bisvát

A Fák újéve: tu bisvát Svát ; míg a hónap tizenötödike azaz bisvát tu bisvát =, melyből a svát ban jelentéss ert Izraelben e A naptól fák újéve számítják ( a gyümölcstermő ros hásáná leilánot fák tizedével kapcsolatos előírásokat

Részletesebben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2016. szeptember 28. Visszajelzés a beadott házi feladatokkal kapcsolatban Melléknevek, névmások, elöljárók, főnévragozás

Részletesebben

A zsidóságban nincs elveszett ügy!

A zsidóságban nincs elveszett ügy! 2015. május 8. י"ט אייר תשע"ה 17. évfolyam 33. szám SÁBESZ Kiadja: Chabad-Lubavics zsidó nevelési és oktatási egyesület Gyertyagyújtás Budapesten: 19.46 פרשת אמור Szombat kimenetele: 21.00 A zsidóságban

Részletesebben

A bölcsességirodalom a Héber Bibliában

A bölcsességirodalom a Héber Bibliában A bölcsességirodalom a Héber Bibliában A bölcsességirodalom Példabeszédek, Qohelet, Jób könyve Kánoni helyük: Írások: Példabeszédek, Qohelet (hames megillot), Jób (+ Énekek éneke) Deuterokanonikus: Ben

Részletesebben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2017. november 08. 2017. november 15. Visszajelzés a beadott házi feladatokkal kapcsolatban igék ragozása פ "נ és פ "א Ismétlés:

Részletesebben

Vérfolyásos hívő gondolkozás (mód)otok megújulásával alakuljatok át harc az elménkben dől el

Vérfolyásos hívő gondolkozás (mód)otok megújulásával alakuljatok át harc az elménkben dől el Vérfolyásos hívő Róm 12:1 Kérlek titeket testvérek, Isten irgalmára, adjátok oda a testeteket Isten számára élő, szent, és neki tetsző áldozatul, ez legyen a ti ésszerű, igeszerű istentiszteletetek, 12:2

Részletesebben

Létezik-e Antikrisztus?

Létezik-e Antikrisztus? Létezik-e Antikrisztus? Az embereknek sokféle elképzelésük van az Antikrisztusról, de e- gyedül csak a Bibliából kaphatunk helyes választ arra, hogy ki ő, és mit csinál. Felmerült már bennünk a kérdés:

Részletesebben

A szellem az, ami megelevenít, a test nem használ semmit; a beszédek, amelyeket mondtam nektek, szellem és élet. Jn 6:63

A szellem az, ami megelevenít, a test nem használ semmit; a beszédek, amelyeket mondtam nektek, szellem és élet. Jn 6:63 A szellem az, ami megelevenít, a test nem használ semmit; a beszédek, amelyeket mondtam nektek, szellem és élet. Jn 6:63 Ha szerettek engem, megtartjátok a parancsolataimat, és én kérni fogom az Atyát,

Részletesebben

Misna szövegolvasás. 1. Bevezetés, történeti áttekintés, émikus és étikus perspektívák. Biró Tamás.

Misna szövegolvasás. 1. Bevezetés, történeti áttekintés, émikus és étikus perspektívák. Biró Tamás. Misna szövegolvasás 1. Bevezetés, történeti áttekintés, émikus és étikus perspektívák Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu/ 2018. szeptember 12. Praktikus dolgok A kurzus honlapja:

Részletesebben

TEMPLOM, KÖZÖS IMÁINK

TEMPLOM, KÖZÖS IMÁINK TEMPLOM, KÖZÖS IMÁINK Templomunk-iskolánk nevelési helyszíne Nagy előnye iskolánknak, hogy földrajzilag is közel áll hozzánk fenntartó gyülekezetünk temploma. Hagyományosan minden tanévet itt kezdünk,

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés 5 1. Hálaadás 9 2. Dicsőítés 25 3. Imádás 43 IMÁK ÉS MEGVALLÁSOK

Tartalomjegyzék. Bevezetés 5 1. Hálaadás 9 2. Dicsőítés 25 3. Imádás 43 IMÁK ÉS MEGVALLÁSOK Tartalomjegyzék Bevezetés 5 1. Hálaadás 9 2. Dicsőítés 25 3. Imádás 43 IMÁK ÉS MEGVALLÁSOK Bevezetés 59 Ruth Prince előszava 63 Az Úrnak félelme 65 Megigazulás és szentség 71 Erő, egészség 85 Vezetés,

Részletesebben

A zsidó naptár. napévek szökőév minden 19 évben hét szökőév van: ádár 2 beiktatása. (3, 6, 8, 11, 14, 17 és 19. évben)

A zsidó naptár. napévek szökőév minden 19 évben hét szökőév van: ádár 2 beiktatása. (3, 6, 8, 11, 14, 17 és 19. évben) A zsidó naptár Naptár (לוח) luniszoláris: (מולד) holdhónapok; molad napévek szökőév minden 19 évben hét szökőév van: ádár 2 beiktatása. (3, 6, 8, 11, 14, 17 és 19. évben) Napok, hetek שבת / sábesz sabbat

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés a 3. részhez: Jézus természete és céljai 113 14. Csodálatos Tanácsadó 115 15. Békesség Fejedelme 119

Tartalomjegyzék. Bevezetés a 3. részhez: Jézus természete és céljai 113 14. Csodálatos Tanácsadó 115 15. Békesség Fejedelme 119 Tartalomjegyzék Előszó 5 i. rész: A neveiben föltárulkozó Isten Bevezetés az 1. részhez: Egység és többesség: Atya, Fiú és Szent Szellem 9 1. Elóhim 15 2. Jehova vagy Jahve 21 3. Ő, Aki gondot visel 27

Részletesebben

3. Csak egy nevet írj!(4p.) Mózes honfoglaló utóda: A 300 fős hadsereg vezére A megvakított bíra: Az ő botja virágzott ki

3. Csak egy nevet írj!(4p.) Mózes honfoglaló utóda: A 300 fős hadsereg vezére A megvakított bíra: Az ő botja virágzott ki HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN A versenyző neve: Forduló: III. Osztály: 4. Az iskola kódja: H- Elért pontszám: Javította: Feladási határidő: Elérhető pontszám:91p. 2015. február 27 1. Sorold fel

Részletesebben

Becáléltól Becálélig. A jemeni zsidó ötvösművészet századai.

Becáléltól Becálélig. A jemeni zsidó ötvösművészet századai. A valaha forradalmian új, s egyesek számára botrányosnak tűnő freudi művészetszemléletnek, a műalkotások pszichoanalitikus megközelítésének 1 legitimitását korunk kultúrája nem kérdőjelezi meg, épp ellenkezőleg:

Részletesebben

Pathy Lívia Seper Judit AZ ÉN VILÁGOM

Pathy Lívia Seper Judit AZ ÉN VILÁGOM Pathy Lívia Seper Judit AZ ÉN VILÁGOM Pathy Lívia Seper Judith Az én világom Sodalitas Wien Bécs, 2012 Támogatta az Emberi Erőforrások Minisztériuma Budapest Lektorálta Kovátsné dr. Németh Mária Sántáné

Részletesebben

KARASSZON István A csoda héberül

KARASSZON István A csoda héberül KARASSZON István A csoda héberül Természetesen ahhoz, hogy héberül definiálni tudjuk a csodát, először jó lenne magyarul tudni, mit is értünk rajta. Ha jól látom, a csoda fogalma nem túl gyakori a mai

Részletesebben

Az Ószövetség másik fele

Az Ószövetség másik fele A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI K a r a s s z o n Is t v á n Az Ószövetség másik fele A Sapientia Szerzetesi Hittudományi Főiskola Bibliatudomány Tanszékének

Részletesebben

A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma

A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI. A d o r já n i Z o l t á n. Jób testamentuma A SAPIENTIA SZERZETESI HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA BIBLIATUDOMÁNYI TANSZÉKÉNEK KIADVÁNYAI A d o r já n i Z o l t á n Jób testamentuma B e v e z e t é s f o r d í t á s j e g y z e t e k Adorjáni Zoltán Jób testamentuma

Részletesebben

Nézzünk meg találomra néhány ország különböző rádióinak logóit és végül az ország zászlóját! Milyen összefüggést látunk?

Nézzünk meg találomra néhány ország különböző rádióinak logóit és végül az ország zászlóját! Milyen összefüggést látunk? Nézzünk meg találomra néhány ország különböző rádióinak logóit és végül az ország zászlóját! Milyen összefüggést látunk? És ez az alábbi, kétsornyi logó vajon melyik országra lehet jellemző? És milyen

Részletesebben

Egység és többesség: Atya, Fiú és Szent Szellem

Egység és többesség: Atya, Fiú és Szent Szellem Bevezetés az 1. részhez Egység és többesség: Atya, Fiú és Szent Szellem Isten egyik különleges vonása ezt teljesen egyedi módon a Biblia jelent ki, egyetlen más könyvben vagy vallásban sem található meg

Részletesebben

De egyet teszek. A gyülekezeti szolgálattevők lelki és értelmi felkészülése

De egyet teszek. A gyülekezeti szolgálattevők lelki és értelmi felkészülése De egyet teszek A gyülekezeti szolgálattevők lelki és értelmi felkészülése Az egész hívő élet szolgálattevői élet A. A szolgálattevők lelkisége Lelki cél érdekében a szolgálattevőnek lelki embernek kell

Részletesebben

A Biblia rövid áttekintése. Alapvető információk a Bibliáról

A Biblia rövid áttekintése. Alapvető információk a Bibliáról A Biblia rövid áttekintése Alapvető információk a Bibliáról Áttekintés a Bibliáról A Biblia Isten szava A Biblia Isten üzenetét tartalmazza. A Szentírás megírásában kb. 1500 év leforgása alatt mintegy

Részletesebben

TEMATIKAI EGYSÉG: EGY NÉP DÖNTÉSHELYZETBEN ISTEN UTAT MUTAT EGY ORSZÁGNAK: IZRÁEL ÉS A PRÓFÉTÁK

TEMATIKAI EGYSÉG: EGY NÉP DÖNTÉSHELYZETBEN ISTEN UTAT MUTAT EGY ORSZÁGNAK: IZRÁEL ÉS A PRÓFÉTÁK TEMATIKAI EGYSÉG: EGY NÉP DÖNTÉSHELYZETBEN ISTEN UTAT MUTAT EGY ORSZÁGNAK: IZRÁEL ÉS A PRÓFÉTÁK A tematikai egységhez tartozó leckék ószövetségi próféták történeteit tartalmazza. Nemcsak bibliai történetek

Részletesebben

Hanukka és Karácsony

Hanukka és Karácsony Bereczki Sándor Igehirdetések 9. Hanukka és Karácsony Mindenki Temploma Hanukka és Karácsony Igehirdetés sorozat 9. Copyright 2010 Bereczki Sándor Korrektor: Dr. Gruber Tibor Kiadványszerkesztő: Danziger

Részletesebben

DEREK PRINCE. Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése

DEREK PRINCE. Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése DEREK PRINCE Isten Gyülekezetének Újrafelfedezése Bevezető - A Derek Prince Ministries ismertetője Az 1930-as években, a történet szerint, megcsörrent a telefon az igazgatói irodában, abban a washingtoni

Részletesebben

Frédéric Manns OFM Bibliai szövegek értelmezése a zsidó és keresztény hagyományokban A kötetet szerkesztette: Szabó Xavér OFM

Frédéric Manns OFM Bibliai szövegek értelmezése a zsidó és keresztény hagyományokban A kötetet szerkesztette: Szabó Xavér OFM Frédéric Manns OFM Bibliai szövegek értelmezése a zsidó és keresztény hagyományokban A kötetet szerkesztette: Szabó Xavér OFM A Sapientia Szerzetesi Hittudományi Főiskola Bibliatudomány Tanszékének kiadványai

Részletesebben

EGYENRUHA, KÖPENY, ÁHÍTATOK, TEMPLOM, KÖZÖS IMÁINK

EGYENRUHA, KÖPENY, ÁHÍTATOK, TEMPLOM, KÖZÖS IMÁINK EGYENRUHA, KÖPENY, ÁHÍTATOK, TEMPLOM, KÖZÖS IMÁINK Egységes viselet Iskolánkban a nagyobb ünnepségeken ünnepi egyenruha viselete kötelező mind a pedagógusok, mind a tanulók számára. A hölgyek kalotaszegi

Részletesebben

Krónika. Konferenciák, tudományos események a Szent Adalbert Központban 2008. Szent Márton konferencia az Incoronata (a Mátyás-templom.

Krónika. Konferenciák, tudományos események a Szent Adalbert Központban 2008. Szent Márton konferencia az Incoronata (a Mátyás-templom. 124 Krónika Konferenciák, tudományos események a Szent Adalbert Központban 2008. november 7. november 12. november 19. november 24. december 5-6. december 7. december 11. december 27. Szent Márton konferencia

Részletesebben

2015. március 1. Varga László Ottó

2015. március 1. Varga László Ottó 2015. március 1. Varga László Ottó 2Kor 4:6 Isten ugyanis, aki ezt mondta: "Sötétségből világosság ragyogjon fel", ő gyújtott világosságot szívünkben, hogy felragyogjon előttünk Isten dicsőségének ismerete

Részletesebben

A Hegyi Beszéd. 3. tanulmány. április 9-15.

A Hegyi Beszéd. 3. tanulmány. április 9-15. 3. tanulmány A Hegyi Beszéd április 9-15. SZOMBAT DÉLUTÁN e HETI TANULMÁNYUNK: 1Mózes 15:6; Mikeás 6:6-8; Máté 5 7; 13:44-52; Lukács 6:36; Róma 7:7; 8:5-10 Amikor befejezte Jézus ezeket a beszédeket, a

Részletesebben

Miért hiszünk? Hitvédelmi sorozat 2/b rész. Az Igazság valós természete

Miért hiszünk? Hitvédelmi sorozat 2/b rész. Az Igazság valós természete Miért hiszünk? Hitvédelmi sorozat 2/b rész Az Igazság valós természete VALÓSÁG A valóság az, ami VAN. Csak egy valóság létezik! Nem függ a mi elképzeléseinktől A valóság az objektív, tényszerű létezés

Részletesebben

A Rabbiképző múltja, jelene és jövője The Past, the Present and the Future of the Rabbinical Seminary

A Rabbiképző múltja, jelene és jövője The Past, the Present and the Future of the Rabbinical Seminary ABSZTRAKT Az alább közölt írás a 2017. szeptember 4 5-én az Emancipációs törvény 150. és a Rabbiképző megnyitásának 140. évfordulója alkalmából a MAZSIHISZ által rendezett jubileumi konferencián elhangzott

Részletesebben

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK LEXIKOGRÁFIAI FÜZETEK 2. Szerkesztőbizottság BÁRDOSI VILMOS, FÁBIÁN ZSUZSANNA, GERSTNER KÁROLY, HESSKY REGINA, MAGAY TAMÁS (a szerkesztőbizottság vezetője), PRÓSZÉKY GÁBOR Tudományos

Részletesebben

A Biblia gyermekeknek bemutatja. Jézus, a nagy Mester

A Biblia gyermekeknek bemutatja. Jézus, a nagy Mester A Biblia gyermekeknek bemutatja Jézus, a nagy Mester Írta : Edward Hughes Illusztrálta : Byron Unger és Lazarus Átírta : E. Frischbutter és Sarah S. Franciáról fordította : Dr. Máté Éva Kiadta : Bible

Részletesebben