L A TEX with Japanese and Accented Latin Characers Using the CJK Package
|
|
- Ilona Szabóné
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 L A TEX japánul a CJK csomaggal 日 本 語 とCJK L A TEX with Japanese and Accented Latin Characers Using the CJK Package Robert Thijs Kozma コズマ ロバート date of Birth: 1988 December 3 1. To English Speaking Readers Unfortuntely I only made this manual in Hunagrian, because the purpose was to make the 1st Hunagrian manual telling how to use the CJK package. Werner Lemberg, the creator of the CJK package made an extensive english documentaion (but it s not so user friendly). My purpose was to write a manual, which people can easily understand, and start using Japanese characters in their TEX documents within a few hours. The idea to make this manual came when my programming teacher, who is a TEX expert, suggested this project. A few years ago there had been a Japanese-Hungarian joint conference, and he would have liked to insert some Japanese characters in his presentaion, but couldn t quickly figure how to do it due to some compatibility issues between the different character encodings, namely the Japanese and the Eastern European. I investigated these issues, and found that using the CJK package is the easiest way of handling this problem, and wrote this manual based on the references. Tartalomjegyzék 1. To English Speaking Readers 1 2. Áttekintés más alternatívákról 2 3. CJK Általános tudnivalók Bevezetés Első lépés: A karakter bevitel A CJK kódoló ejárásról A CJK környezet használata Maga a CJK környezetről <encoding> <fontencoding> <family> Az SJIS kódolásról "Szegény ember boldface" Nem CJK karakterek a CJK környezetben A CJK parancsok A japán fontok és beszerzésük A DNP Fonotok Japán tipográfiai szabályok függőleges írás
2 6. Ne csak beszéljünk, készítsünk japán dokumentumot Egy példa Kompilálás Előtt Ha Japán címeket szeretnénk newpage, az errorok ellen Ékezetek okozta nehézségek Emacs Mule + CJK Telepítés Használata A Ruby csomag Mi a Ruby? A Ruby környezet Konklúzió Áttekintés más alternatívákról Jelenleg három fő módja van a Japán TEX-elésnek, ezek a következők: 1. ptex/pl A TEX Az ACSII Co., egy japán informatikai és kiadó cég, melyet érdekelte a TEX, a Keio egyetemmel együttműködésben 1987-ben kifejlesztették az "ASCII Nihogo ( 日 本 語 ) TEX" TEXdisztribuciót. Ezt később bővítették a függőleges typesetting lehetőségekkel, amely így ptex/pl A TEX(publishing TEX- Nihongo TEX- Nihongo jelentése japán) néven terjedt el. Ugyanez a cég fordíotta a Knuth: TEXBook, és Metafont Book, illetve Lamport: A Document Preperation System könyveket is japánra, amelyeket a maguk készített Nihongo TEX-el szedtek. Legfőbb jellegzetességei: (a) a dvi file formátum különbözik az eredeti TEXdvi file formátumáttól. (b) Nihongo TEXnemcsak a TEXFont Metric files-okat tudja használni (tfm), hanem a Japanese font metric files-okat is (jfm). Egy jsm file kb 7000 kanji karaktert tartalmaz, illetve kerning info-kat, melyek teljes JIS fontokat fednek (tehát elkerülik a subfontok használatát). (c) A karakterek függőlegesen is rakhatók (támogatja a függőleges írást) 2. A CJK csomag, melyet most fogok bemutatni, ezt használva könnyen és gyorsan juthatunk eredményhez, 3. Az Omega/Lambda rendszer. A TEX/L A TEXbővítéseként jött létre, Yannis Hartalambous és John Plaice fejlesztették. A TEX Knuth által megthatározott kereteit szétfeszítő feladatok megoldására. Ez támogatja az írást minden elképzelhető irányban, tudja a 16 bites karakterkészletet kezelni, és az omega translation process segítségével dinamikusan és rugalmasan kezelhetők a nyelvváltással kapcsolatos nehézségek. Minden valószínűséggel az elkövetkező években a Omega lehetőségeit kihasználó rendszer fejlesztése folytatódni fog, és eljut olyan szintre, hogy japán szöveg szedésére is nehézségek nélkül használhatóvá válik. Miért pont a CJK? Az a cél vezérelt, hogy minél könnyebben és gyorsabban tudjunk japán karaktereket haználni a L A TEX dokumentumjainkban, tehát olyan megoldást kerestem, amivel nem kell lecserélni a már feltelepíett TEX ünket, amihez a hozzávalókat gyorsan telepíthetünk vagy már tartalmazza a disztribuciónk, és melyek már kiforrottabbak. Ilyen szempontból a CJK csomagot találtam a legjobbnak, mivel a legúabb MiKTEXés TEXlive-okban egy teljes telepítéssel a legtöbb része felkerül a helyére. 2
3 3. CJK Általános tudnivalók A CJK csomag egy szabadon terjesztett szoftver a GNU public licence-el Jelenleg a legújabb verzió a CJK (17-Okt-2006) használatához szükség van L A TEX2e vesion 2001/06/01 vagy újabb verzió Szerző: Werner Lemberg 3.1. Bevezetés A TEXnagyon rugalmas dokumentum szerkesztő, amely eredetileg az angolra lett kifejlesztve. Egyre több multilanguális képességet tesznek bele, de ezek főleg a 8 bites input fontokra vonatkoztak. A CJK (kinai, japan, koreai) nyelvek 256 nal sokkal több karaktert használnak, így az ezeket a nyelveket kezelő kódolások is. Ilyen sok karakter feldolgozát a hagyományos TEXalapból nem tudja kezelni, így ennek a problémának a kezelésére hozták létre a CJK csomagot Első lépés: A karakter bevitel Elöször is szükségünk van egy egy editorra, amely kezelni tud midnenféle különböző karakter kódokat. Egy kézenfekvő megoldás erre a Mule Emacs, ez a 20.x vagy újabb Emacsokban már integrálva van, előnye, hogy egyben editor is és meg is csinálja a fontokat (úgy értve hogy nem kell input methd editor), benne meg is jelennek a japán karakterek többnyire rendesen. Sőt más CJK karakterek is! (néhány karakter azonban hiányzik). Hátránya, hogy primitív a hiraganákból kanjiba konvertálás, és gyakori kanjik csak a helyen vannak a listán amit a space nyomásával lehet léptetni. Ha már van editor a Microsoft IME (Input Method Editor) ingyen letölthető, windows gépeken ennek a segítségével is történhet, a mi esetünkben japán karakter bevitel. Minden operációs rendszerhez kell, hogy legyen valami hasonló. (Nekem az EmEditor - Emura Editor - japán fejlesztés - is tetszett windows alatt) 3.3. A CJK kódoló ejárásról Ázsiai logograph-okat mennyiségük miatt nem lehet egy byte per karakterrel reprezentálni, legalább 2 byte-ra szükségünk van. A leggyakrabban használt kódoló eljárások (UTF8, GB, Big 5, JIS, KS, stb)-nek van az első bytenak egy resze(tartománya/range-e) általában az 0xA1-0x0xFE, vagy ennek egy része) mely jelzi, hogy ez és a következő byte is egy logograph-hoz tartozik. Ez azt jelenti, hogy a sima ASCII (0x00-0xFF) karakterek kódjai változatlanul maradnak, és a többi karakter kód (0x80-0xFF) a CJK kódoláshoz vannak rendelve, és így több byteos kódolást, 1-byte, 2 byte, (3 byte, 4 byte az UTF8-nak) tesznek lehetővé. megjegyzés: A0x7F karakter is le van foglalva a CJK csomagnak. Néhány kódolás, mint pl az EUC-JP úgy férnek hozzá több több charakter sethez, hogy escape charaktereket használnak (0x8E & 0x8F) mely jelzi, hogy egy másik karakter setből jön a következő karakter (mely fel van shiftelve egy másik (GR)range-be); igy maximum 4 bite kell egy karakternek. például: 0x8E 0xA3 0xB7 0xCE A 0x8E egy single shift escape karakter, 0xA3 kiválasztja a CNS táblán 3-at és 0xB7CE a karakter kódja (GR reprezentációban) ebben a táblában. A CJK.sty aktivvá teszi a 0x7F és a 0x81-0xFE karaktereket a CJK környezeten belül, és makrokat rendel az aktiv karakterekhez, amelyek kiválasztják a helyes fontot és karaktereket. /Ez csak egy egyszerűsített modell, valóban kompikáltabb a mechanizmus, hogy a puctuation karaktereket is jól kezelje stb. A L A TEX2e inputenc.sty-ból kölcsönöztek részletekért manual:/marcros, preproceced mode/ 3
4 4. A CJK környezet használata 4.1. Maga a CJK környezetről A CJK.sty használatára két lépésre van szükség: 1. A cjk csomag betöltése \documentclass{article} \usepackage[<option>]{cjk} 2. a cjk környezet létrehozása, 2 féle CJK környezet van: \begin{cjk}[<fontencoding>]{<encoding>}{<family>}... \end{cjk} vagy \begin{cjk*}[<fontencoding>]{<encoding>}{<family>}... A CJK* környezet elnyeli a nem védett szóközöket, és az újsor karaktereket egy CJK karakter után, mivel a japán és kínai szabály szerint nincsenek szóközök a szövegben csak speciális esetekben. A CJK környezet viszont nem, mivel például a koreai szövegekben használnak szóközt. Ezek között lehet váltani a következő parancsokkal egy CJK környezeten belül: \CJKspace (CJK*->CJK) \CJKnospace (CJK->CJK*) Megjegyzés: ha használjuk a cjk-ec.el-et emacs-al (késöbb szó lesz róla) nincs szükég még a CKJ környezet nyitására sem! Ezt megteszi helyettünk. A parameterek lehetnek: <encoding> Ezek a japán karakter set-ek és kódolások vannak jelenleg a CJK.enc által támogatva: Van több kínai és koreai is, de JAPÁN SZEMPONTJÁBÓL RELAVANSAK CSAK EZEK: JIS A standart Japan Character set: JIS X 0208:1997. Encoding: EUC. JIS2 pót Japán karakter készlet Character set: JIS X Encoding: EUC. SJIS A japánhoz, főleg PC-ken használják, MS kanji" ként is ismert. Character sets: 1-byte characters from JIS X (half-width katakana), 2-byte characters from JIS X 0208:1997. Encoding: SJIS. UTF8 Unicode Transformation format 8 Character set: Unicode. Encoding: UTF-8.) Ezek a kódolások SJIS és az UTF-8 kivételével egyszerűsített EUC (Extended Unix Code) karakterek setek singlle shifts -ek nélkül. Ezek mellé még adott a következő kódolás, amely viszont tartalmaz single shift -et, és a fenti karakter csoportokból áll elő: 4
5 EUC-JP Character sets: Half-width katakana (from JIS X ), JIS X 0208:1997, JIS X Az EUC-JP, es UTF-8 kódolásokat nem lehet használni a preprocessalt modban mert nincs értelme (pontosabban a UTF-8 ban a 2 bytenál hosszabb UTF8 karaktereket nem lehet használni.) Ennek a paraméternek a használata egyenértékű azzal mintha a \CJKenc parancsot így használnák: \begin{cjk}{jis}{...}... ekvivalens ezzel: \begin{cjk}{}{...} \CJKenc{JIS} Megjegyzések: A character set egy rendezett gyűjtemenye a glipháknak. A glifák sorrendje csak definició és referencia célokat szolgál. Egy encoding egy rendezési séma, amely el ér egy character set -et. L A TEX2e input encoding kifejezést is használják ennek a kifejezésére. Egy karakter set - nek sok kódolása lehet: (pl. JIS X > EUC, SJIS). Egy kódolas használhat több karakter setet : (pl. EUC -> KS X 1001, GB 2312, stb.). Ha érdekelnek a részletek el lehet olvasni a következőt: cjk.inf (Ken Lunde) ftp://ftp.ora.com/pub/examples/cjkvinfo/doc/cjk.inf <fontencoding> Jelenleg ezek a fontkódolások vannak definiálva: {} (üres; vagyis az alapértelmezett),dnp (JIS és SJIS számára), és wn (JIS-hez) A Font encoding jelentése a karaktereknek a sorrendje a kódtáblan és a subfont -okban. Tehát kiválaszt egy kódtáblát, melynek elemeihez hozzá vannak rendelve az encodingok. A font encoding változtatása nem változtatja meg sem egy karakter jelentéset, sem pedig a subfontokban a karakterek CJK sorrendjét, sem a karakterek kódját. A dnp jelentése a karakterek sorrendje a Dai Nippon Printing fontoknak a kódtáblán, ez csak a JIS és SJIS kódoláshoz elérhetó. A wn (csak a JIS- hez használható) a font kódolása a watanabe jfontokak. A font encodingot miden encodingban lehet változtatni a \CJKfontenc paranccsal az első paraméter parameter a encoding, a második pedig a font encoding <family> Lehetetlen előre tudni hogy milyen fontok állnak rendelezésre ott ahol te vagy, meg kell nézni a példa FD (font definition) fileokat és megnézni hogy csinálhatsz, vagy modofikálhatsz magadnak megfelelő FD fileokat, hogy neked jó legyen. Ha ezt a paramétert üresen hagyjuk, akkor a CJK.enc- ból az alapértelmezett érték választódik ki. Ez a song. Ha ezt a paramétert használod, ez ugyanolyan mintha a \CJKfamilyparancsot használtad volna így: \begin{cjk}{...}{song} ekvivalens ezzel: \begin{cjk}{...}{} \CJKfamily{song} 5
6 Lehet a family-ket váltogatni minden kódolásban (és font encoding-ban) a\cjkencfamily paranccsal. Az első paraméter a encoding, a második a family, az opcionalis pedig a font encoding. Ezzel felülírhatjuk a azap ertekeket. Talán így láthatóbb egy táblázatban: <font shape><encoding><font encoding> min JIS dnp min SJIS dnp min JIS2 dnp Egy konkrét példa japan JIS kodolasban: \begin{cjk*}[dnp]{jis}{min} Az SJIS kódolásról A Shift-JIS kódolás széles körben használt a japán PC-ken. Egy különlegessége, hogy egyszerre vannak benne 1 és 2 byteos karakterek, hogy visszafelé kompatibilis legyen. A 2 byteos karakter set azonos az SJIS X 0208 karakter settel, még a sorrend is. Így nincs szükség külön SJIS FD (font definition) fileokra, az JIS-é használható. Az 1 byteos karakterek esetén, az un half-width katakana (C49-es kódolás JIS X 0201-ből). Általában a full-width katakanákat kellene használni, hogy tipografikusan helyes eredményhez jussunk. Ez alól kivétel a írógép fontok melyeknek csak a half-width-e kellene a normal kanji, katakanaknak (reprezent screeshots etc). A C49 használatát a \CJKhwkatakana és \CJKnohwkatakana makrókkal lehet kezelni. A,, and karakterek is használva vannak a második byteként ebben a kódolásban. Ez problémákat okoz a TeX nek. Ha ilyen kódolásban írunk fajl-t melynben szrepel más kódolás is és nem használunk Emacs/mule/sjisconv-t akkor érdemes az sjistext környezetet használni, amely megváltoztatja a kategoria kódjait ezeknek a karaktereknek. Ekkor a parancs prefix a per /, és a grouping karakterek a ( és ). Hogy megkapjuk a /, (, and ) karaktereket, írjunk //, /(, and /) az sjistext környezeten belül. A sjistext használata helyett a problematikus karaktereket mauálisan védhetjük rep karakterek bevitelével is pl: {, }, (de csak olyan editorral ami nem ismeri fel a japán karaktereket). Ez rövid szövegekre egyszerűbb lehet, de ez sajnos a page header command -ekben nem működik. Ne használjunk olyan parancsokat amik külső fajlokba írnak a sjistext környezetből, pl a \chapter stb Ha elkerülhetetle sjis kódolású karakterek használata a környezeten kívűl, akkor a \CJKchar makroval lehet ilyen karaktereket bevinni. \section{ez egy problematikus karakter: \CJKchar{169}{92}} Az sjistext környezet használat rendkívűl körülményes, de adott egy preprocessalo (sjisconv.c vagy extconv.c(ez mindent tud, kivéve utf8-at meg euc-jp-t), ha ezt magunk kompiláljuk és használjuk segíthet "Szegény ember boldface" A szabandon hozzáfehető CJK fontoknak általában nincs meg egy "boldface" megfelelőjük. A boldface-t emulálják azzal, hogy a karaktert háromszor egymas mellé nyomják kis horizontális eltolással. A következő parancsokkal hívhatók: \CJKbold \CJKnormal 6
7 4.4. Nem CJK karakterek a CJK környezetben Ha ékezeteket akarunk a CJK környezeten belül akkor paranccsal kell őket bevinni. Ahhoz hogy sort lehessen törni, egy szóközzel el kell választani a CJK és nem CJK karaktereket. De a TEXben normálisan használt szóköznek a dimeziói (a nem CJK alapján) nem néz ki jól, mivel a CJK karakterek egymás mellett vannak. Extrém estekben (undefull \hbox parancsok)-nál túlságosan a rendezetlenség látszatát keltik a CJK karakterek között. \CJKtilde az aktiv ~ karakter - nem törhetetlen szóköz, hanem a következő definició használatos: \def~{\hspace{0.25em plus 0.125em minus 0.08em}} Ez a szóköz egy CJK karakter negyede (shibuaki). nihongo magyar nihongo (bibtex ben ~ ) a ~ eredeti definicióját a \nbs (no break space) vel egyszer, vagy a \standarttide parancsal kaphatjuk vissza végleg Emacs-hoz használható a cjkilde.el a utils/lisp be, ez egy minor mode-ot hoz létre (cjk-tilde-mode) mely felcserélné a space keyt a ~key-el 4.5. A CJK parancsok CJK opciók; így állíthatók be: \usepackage[<option>]{cjk} lehetséges opciok: lowercase global local active encapsulated: Ha nem CJK -L A TEX2e kodolást akarunk használni a CJK csomagon kivűl (pl latin1, vagy latin2 ), akkor szükség van erre az opcióra! Tehát ha ékezeteket akarunk látni, akkor ezt be kell állítani! \begin{cjk}[<fontencoding>]{<encoding>}{<family>}... \end{cjk} Lehetseges értékek az <encoding> hoz (csak japánhoz, kínai koreai is lehet): JIS, SJIS, UTF8, EUC-TW, EUC-JP, JIS2. Lehetséges értékek a <fontencoding> nél: (üres, vagyis az alapértelmezett), pmc (JIS), dnp (JIS es SJIS), wn (JIS). <family> alapértelmezett a song, a font definition fileo-kal manuálisan is konfigurálható családok. Ajánlott egy CJK környezet nyitása után új sort kezdeni, mert zavart okozhat hogy egy soron belül egy karaketer hol akiv, hol nem. A CJK környezetek egymásba ágyazhatók, ha nincs beállítva a [global] opciója a CJK csomagnak. De megtörténhet, hogy a TEX-nek a save size -a túlcsordul. Inkább használjuk a \CJKenc \CJKfontenc \CJKfamily parancsokat. Ha más input kodolásokat akarunk egy sorba akkor kell használni ezeket a parancsokat. A japán szempontjából releváns parancsok, sok magától érthetődő: A X - vel jelöltek nem csak a CJK környezetben értelmesek: \CJKchar[<enc>]{<byte1>}{<byte2>} A CJK karakterek manuaáis bevitele a a karakterkódjuk alapján, az választott kódolás az enc, utána az első byte-ot és a második byte-ot kell megadni decimális vagy hexadecimális vagy 8-as számrendszerben, 7 vagy 8 bites reprezentációban. \CJKenc{<encoding>} Kódolás változtatására. Nem kell utána új sort kezdeni. A l beállított font kódolást használja. Ha a [global] be van állítva globálisan hat. \CJKfamily{<family>} 7
8 \CJKencfamily[<fontencoding>]{<encoding>}{<family>} X \CJKfontenc{<encoding>}{<fontencoding>} X \CJKindent Két japán karakter méretű indentaciót csinál a bekezdések elején a japán szabálynak megfelelően. \CJKkern Sortörés elkerülésére két CJK karakter között \CJKglue \CJKtilde \nbs \standardtilde \CJKspace & \CJKnospace Váltás a CJK es CJK* között \CJKverbatim \CJKhwkatakana & \CJKnohwkatakana Engedélyezi a halfwidth katakanakat, vagy lecseréli őket a full width megfelelőire. (csak az SJIS kódolásnál van értelmük) \Unicode{<byte1>}{<byte2>} \Unicode{<byte1><byte2>}{<byte3>} \CJKCJKchar \CJKlatinchar \CJKbold & \CJKnormal X \CJKsymbol \CJKboldshift X A horizontális eltolás újradefiniálása a bolfface-hez. (az alapértelmezett: 0.015em) 5. A japán fontok és beszerzésük A fontokat innen szerezhetjük be: Host ftp.tex.ac.uk Location: /pub/archive/fonts/cjk FILE -rw-rw-r-- 1 ctan TeX Dec 1 00:01 kanji48.tar.gz Host ftp.dante.de Location: /tex-archive/fonts/cjk FILE -rw-rw-r-- 1 Mr.Ftp server Dec 1 00:01 kanji48.tar.gz 5.1. A DNP Fonotok A DNP a "Dai Nippon Printing" rövidítése (egy nagy japán cég). A DNP fontok kereskelmi célokra készültek el a cég által. Ha vannak neked ilyenjeid, akkor használd őket!, ha nincs akkor vannak a watanabe-dnp fontok, melyek a watanabe-jfontokból készültek, hogy emulálják a DNP fontokat, ezek ingyenesek. Innen szerezhetők be: watanabe-dnp (pk files) ftp.math.s.chiba-u.ac.jp://tex/watanabe-dnp/300 jb10-300pk.tar.gz jb10-622pk.tar.gz jm10-329pk.tar.gz jm10-746pk.tar.gz jb10-329pk.tar.gz jb10-746pk.tar.gz jm10-360pk.tar.gz jm8-300pk.tar.gz jb10-360pk.tar.gz jb8-300pk.tar.gz jm10-432pk.tar.gz jm9-300pk.tar.gz jb10-432pk.tar.gz jb9-300pk.tar.gz jm10-518pk.tar.gz jb10-518pk.tar.gz jm10-300pk.tar.gz jm10-622pk.tar.gz tfm files ftp.math.s.chiba-u.ac.jp://tex/watanabe-dnp/tfm-dnp.tar.gz ftp.math.s.chiba-u.ac.jp://tex/watanabe-dnp/tfm.tar.gz tools for symbolic link ftp.math.s.chiba-u.ac.jp://tex/watanabe-dnp/fake.tar.gz így használhatjuk őket: 8
9 \begin{cjk*}[dnp]{jis}{song} Japán tipográfiai szabályok Először is vannak karakterek amik nem kezdhetnek sort, mint a zárójelek, és néhány hiragana és katakana. Minden karakter belefér egy egységnégyzetbe, és egy szöveg akkor szép ha mint egy négyzethálós füzet celláiba írjuk a betűket, a sorokban a betűk egymáshoz képest nem csúsznak el (egymás fölött és alatt vannak). A sorvégen a szavak bárhogy törhetnek. A bekezdés elején mindig két egység négyzet -nyi indentáció van. Bonyorultabb tipográfiai szabály a japánban, hogy a szóköz mérete függhet az előtte és utána levő karakterektől, ha egy nem CJK karakter találkozik egy CJK-val (például angol szó idézésekor) csak egy karater szélességének negyedét kitevő szóközt használnak shibuaki. Vannak bonyolultabb japán tipografiai szabályok is, de ezek nem oldhatók meg a standard TEX-ben, léteznek megoldások, (Omega, japan TEXadaptaciok ptex). A shibugakit is csak manuálisan lehet berakni, ~újra van definiálva erre a célra. (erre az \nbs (\nobreakspace) kell. \CJKtilde aktiválja. \def~{\hspace{.25em plus.125em minus.08em} Unicode problematikusabb: Egy féle karakterból kellene többféle változat, különféle esetekre, összesen kb 40%al több, hogy a kínai, és a japán felhasználóknak is megfeleljen, illetve ne legyen tipografiailag hibás. Külön szablyok vonatkoynak a függőleges és horiyontális írásra is függőleges írás A függőleges írás emulalasa a karakterek 90 fokos elforgatásával történhet, de ez csúnya, mivel vannak glifák, melyek nem egzség kockában vannak, illetve a punctuation karakterek esetén. 6. Ne csak beszéljünk, készítsünk japán dokumentumot 6.1. Egy példa A CJK.sty-t így állítsuk be a japánhoz L A TEXkompilálással: A japán tipográfia szabály szerint indentálva van minden bekezdés első sora, és nincsenek szóközök. Ha mégis kellene szóköz akkor kell {} stb-t használni. \documentclass[a4paper]{article} \usepackage{cjk} \usepackage{indentfirst} \begin{document} \begin{cjk*}{jis}{song} こんな 夢 を 見 た 腕 組 をして まくら もと 枕 元 に 坐 っていると 仰 あお むき 向 に 寝 た 女 が 静 かな 声 でもう 死 に ますという 女 は 長 い 髪 を 枕 に 敷 いて 輪 りん かく 廓 の 柔 らかな瓜 うり ざね がお 実 顔 をその 中 に 横 たえている \end{document} 9
10 6.2. Kompilálás Előtt Ha L A TEX-et használsz akkor Japanese EUC (EUC-JP) kódolással kell menteni a fajlokat (leglábbis a japán karaktereket). (Illetve lehet elvileg SJIS/JIS kódolás is, mivel nagyjából ugyanezeket a fontokat használja.) 6.3. Ha Japán címeket szeretnénk A \maketitle-nek és a title, author-okanak egy-egy CJK környezeten belül kell lennie. például: \documentclass[a4paper]{article}... \usepackage[global]{cjk} \usepackage{indentfirst} \begin{cjk*}{}{} \title{ < japan szoveg > } \author{ < japan szoveg > } \begin{document} \begin{cjk*}{}{} \maketitle... < japán szöveg >... \end{document} 6.4. newpage, az errorok ellen Ha egy undefined CJK command hibaüzenetet kapunk, pont a CJK környezetből való kilépés előtt, szükség lehet új oldalra térni, mivel a L A TEXnéha a header- eket a környezetből való kilépés utáni részre írja. példa használatra: \documentclass[a4paper]{article} \usepackage{cjk} \usepackage{indentfirst} \begin{document} \begin{cjk*}{jis}{song} < japán szöveg > \newpage \end{document} 6.5. Ékezetek okozta nehézségek A CJK környezeteken belül az ékezetes betűket parancsokkal kell bevinni. Ne felejtsük el a [encapsulated] CJK opciót! Különben egy CJK környezet után enputencoding fontencoding fontencoding beállítások felülíródnak, és az ékezetes betűk helyén aposztrofák jelennek meg. 10
11 7. Emacs Mule + CJK A cjk-enc.el rövid ismertető Az emacs egy powerful editor amely képes mindenféle scrip-eket, többek között a CJK karakterek bevitelére, és megjelenítésére képes. Még akkor is, ha keverve fordulnak elő egy fileban. (az emacs ingyenes és a 20. verzional újabbakban már alapból benne van a mule) A CJK package lehetővé teszi, hogy a LaTex is képes legyen erre (kis megkötésekkel), de ahol a mule belsőleg használ extra biteket a karakterek kódolásának tárolására a CJK csomagnak szüksége van \CJKenc makrokra. Ezért van a cjk-enc.el. Ez a lisp- ben íródott output filter a mule-nak, a muleba bevitt szöveget olyanná alakítja amit a tex megért. A 2 bites kódolásokat, amelyeket a CJK fel tud dolgozni EUC-ba konvertálja (általában) melyeket egy \CJKenc{...} előz meg Telepítés Be kell tölteni a Mule-ba: Olyan helyre kell rakni a cjk-enc.el t ahol keresi a emacs (load library"cjk-enc") lázsd emacs manual... Ezzel létrejön egy új output encoding scheme *cjk-coding*. Ez csak arra használható, hgy létrehozzuk a *.cjk file-unkat amit már rögtön megesz a L A TEX Használata Európai és latin betűs szöveg esetén: csak írd be ahogy megszoktad! ugyanis ezeket automatikusan kezelni fogja, ha van T1 csomag használva. Viszont a helyes hyphenation-hez kell a nyelveket váltogatni, és szükség van a babel csomagra is. CJK nyelvek esetén: Nem kell CJK/CJK* környezetet nyitni, ezt a cjk-enc.el megteszi helyetted a begin document paranccsal. A megfelelő cjk space, nospace-eket is beírja (japán kínai esetén nincs/koreai esetén van). Ez nagyon jó, mert így könnyedén lehet akár 15 nyelvű fajlokat is csinálni, mint ilyen soknyelvű használati utasításokkal. A CJK-hez az alapértelmezett font family a song (koreai pedig a mj ). Két már ismert paraccsal változtathatjuk a <fontenc> illetve a <family>-t: \CJKencfamily[<fontencoding>]{<encoding>}{<family>} Change family for a certain encoding (and fontencoding) \CJKfontenc{<encoding>}{<fontencoding>} Change fontencoding for a certain encoding Ennek akkor van értelme ha a szebb DNP fontokat akarjuk használni az alapértemezett helyett. [dnp] 8. A Ruby csomag 8.1. Mi a Ruby? A ruby -k olyan kis felső index-szerű betűk egy japán szövegben, melyek jegyzet - ként szerepelnek egy rendes méretű CJK karakter mellett, függőleges írás esetén a sorok jobb oldalán, vizszintes íras esetén pedig a szöveg felett, és mutathatja a kiejtését a mellette szereplő karaktereknek. A ruby név a Brit terminológiában az 5.5 pontos betűméretet jelenti. Ez terjedt el, mivel leggyakrabban ezt a méretet használják a ruby nak. A legtöbb esetben a ruby úgy van beállítva hogy fele akkora legyen mint a rendes betűméret, hogy egy nagy karakter mellett két ruby karakter férjen el. Maximum 5 ruby karaktert lehet egy karakter föle rakni (pld ide vmi jo pld kell), ezért különböző megoldásokra van szükség, például whitespacek elhagyása, vagy annak megoldása, hogy a ruby átmehessen másik karakterek fölé is. Ez a japánban jó is, mivel egy karakterhez szótagok 11
12 tartoznak, így az olvasó könnyen el tudja dönteni, hogy melyik karakter fölött van melyik. A ruby a japánban különösen gyakori, mivel a japán karaktereknek tobb olvasatuk is lehet(kiejtés), melyeket különböző korokban kína különböző területeiből vettek át. Ezeket a karaktereket a japán különböző már létező japán szavak leírására hasznaltak, és sok conceptet lefedett a japán nyelvben. Ma a Rubyt szinte bármilyen nyomtatott anyagban használják, és mindenféle oktatási segédanyagban is! (Kanjik tanítása stb.), de nem csak Japánban, hanem Kínában és Taiwanban is elterjedt. Japánban a furigana szót használják ruby-ra, mely összetett szó, 2 részből áll, a furu hullik ige, és a gana (kana) furigana katakana hiragana 8.2. A Ruby környezet a ruby környezet: \ruby{also karakter}{felso karakterek} Az első kapcsos zárójelbe az aljat és a kicsibe irandó karaktereket kell rakni. konkrét példa: ふりがな 振 仮 名 vagy 振 ふり が な 仮 名 Ezt így kell létre hozni: \documentclass{article} \usepackage{cjk} \usepackage[overlap, CJK]{ruby} \begin{document} \begin{cjk*}{jis}{song}...japán szöveg...\ruby{alap karakter(ek)}{ruby}... \end{document} Ruby opciok: Azt hogy egy ruby átcsordulhasson más karakterek fölé a \rubyoverlap és a \ruby nooverlap parancsokkal lehet beállítani, az overlap az alapértelmezett beálitás. CJK és latin, paracsaik a \rubycjk és \rubylatin, ezek a \CKJnosapce és \cjkspace megfelelői a ruby környezetben. (tehát engedik vagy nem engedik a szóközöket), az alapértelmezett a CJK, tehát nincsenek szóközök. \rubysize paranccsal lehet megadni az alap karater és a ruby karakter karakterének arányát. Az alapértelmezett méretek a 0.4. Általában hibaüzeneteket ad a méret megváltoztatásnál, de ezeket figyelmen kivűl lehet hagyni (a latex fefinal defaust erreo size-t??), ha a ttf2kp vagy hbf2gf-eket használjuk, mivel ezek a programok bármilyen font méretet kiszámolnak. Ha latin betűkre van szükségünk a rubyban, akkor lehet hogy szükség lesz az FD definició fajlok megváltoztatására, ha a font nem standard méreteket támogat, és pontosan a megadott méretet szeretnénk. \rubysep-el lehet megváltoztatni a távolságot a ruby karakter és az alap karakter között. \lineskiplimit -el lehet megakadályozni hogy összeragadjanak a sorok a ruby miatt, nagyobb betűméreteknél lehet hogy szükségünk van rá. Megjegyzés: a ruby paracsok mind lokálisak. 9. Konklúzió A CJK csomag akkor működik a legjobban ha a dokumenteum fő nyelve nem egy CJK nyelvben íródott. Ha például csak japán fájlokat akarnánk írni, akkor 12
13 érdemes felrakni egy pl A TEX-et, és feltételezzük, hogy nincsenek nyelvi nehézségek. Sok opció amelyre szükség lenne a publishing szintű CJK CJK dokumentumokhoz oldhatók meg a TEXen belüli korlátok miatt (ilyen a shibukaki, tategaki, és sok más). Egy régebben egy másik probléma a lassúság volt, ami szerencsére a mai gépeken már annyira nem tűnik fel. A CJK többnyelvű nyelv proceccalas jövőjeként az omegát emlegetik, de ma még sajnos nem eléggé kiforrott, de a jövőben lehet, hogy érdemes lehet rá áttérni. Források Werner Lemberg: The CJK package multilangual support beyond babel Haruhiko Okamura honlapja: Werner Lemberg: CJK dokumentáció L A TEX Kézikönyv Jó japán TEX-elést! L A TEXで 日 本 語 を 書 くのは 簡 単! 13
ハンガリー 遺 族 年 金 請 求 書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP HOZZÁTARTOZÓI NYUGELLÁTÁSHOZ
社 会 保 障 に 関 する 日 本 とハンガリーとの 間 の 協 定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPAN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT ハンガリー 遺 族 年 金 請 求 書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP HOZZÁTARTOZÓI NYUGELLÁTÁSHOZ 日 本 の 実 施 機 関 による 受 付 日 入
Részletesebben1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15
1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15 Válassza ki a helyes megoldást! 1. 入 場 券 はこちらで A ご 求 めになれます B お 求 めになれます C ご 求 めにできます D お 求 めにできます 2.ようやく 春 らしくなって A ございました C まいりました が 皆 様 お 元 気 でしょうか
Részletesebben社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とハンガリーとの 間 の 協 定 HU/JP 2 ハンガリー 日
社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とハンガリーとの 間 の 協 定 HU/JP 2 ハンガリー 日 SZOCIÁLIS BIZTONSÁGI EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT 国 民 年 金 厚 生 年 金 保 険 裁 定 請 求 書 ( 死 亡 を 支 給 事 由 とする 年 金 給 付 ) ( 共 済 年 金 決 定 請 求 書 兼 用 ) ハンガリー
RészletesebbenFordítóprogramok Készítette: Nagy Krisztián
Fordítóprogramok Készítette: Nagy Krisztián Reguláris kifejezések (FLEX) Alapelemek kiválasztása az x karakter. tetszőleges karakter (kivéve újsor) [xyz] karakterhalmaz; vagy egy x, vagy egy y vagy egy
RészletesebbenElőszó. 2014. február Magyarországi Japánnyelv-oktatók Társasága (MJOT)
Előszó A Képes illusztrációk tantermi használatra a Dekiru japán nyelvkönyvhöz anyag elkészítésének ötlete 2011-ben, a Dekiru nyelvkönyv megjelenése után fogalmazódott meg. Ez a nyelvkönyv Magyarországon
RészletesebbenHIDASI JUDIT 1 SATO NORIKO 2 SZÉKÁCS ANNA 3
HIDASI JUDIT 1 SATO NORIKO 2 SZÉKÁCS ANNA 3 Nemawashi a japán kommunikációban A címben szereplő szó idegen (japán), de mint eljárási technika a közgazdaságtanban is bevett fogalom: újabban már az angol
RészletesebbenShared IMAP beállítása magyar nyelvű webmailes felületen
Shared IMAP beállítása magyar nyelvű webmailes felületen A következő ismertető segítséget nyújt a szervezeti cím küldőként való beállításában a caesar Webmailes felületén. Ahhoz, hogy a Shared Imaphoz
Részletesebbenwww.acelkft.hu Elektronikus öltözőszekrényzárak
Elektronikus öltözőszekrényzárak Tronic Pro elektronikus szekrényzár Sportlétesítmények, uszodák, fürdők, szállodák, fitness klubok, bevásárló központok, iskolák, egyetemek, repülőterek, kollégiumok, hivatalok,
RészletesebbenFTP-kapcsolat létrehozása FlashFXP alatt
Telepítés után elindul a FlashFXP, a következő képernyő fogadja majd a felhasználót. A programban 2 lehetőség van FTP-kapcsolat létesítésére. Egy úgynevezett quick connect, illetve van egy lehetőség csatlakozás
RészletesebbenBudapest Airport embléma
Arculati kézikönyv embléma Alap logo Általános esetben használható embléma Egyszerűsített logo Ha nincs lehetőség az alapértelmezett logo teljes megjelenítésére (pl. méretkorlátok), a felirat elhagyható.
RészletesebbenA táblázatkezelő felépítése
A táblázatkezelés A táblázatkezelő felépítése A táblázatkezelő felépítése Címsor: A munkafüzet címét mutatja, és a program nevét, amivel megnyitottam. Menüszalag: A menüsor segítségével használhatjuk az
RészletesebbenÜresként jelölt CRF visszaállítása
Üresként jelölt CRF visszaállítása Ha egy CRF vagy bizonyos mező(k) ki vannak szürkítve (üresként jelölve), akkor a megjelölés üresként eszközre kell kattintania, majd törölni a kiválasztott jelölőnégyzet
Részletesebben2015. szeptember ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 第 31 号 マルコ ラスロ もみじ 日 本 語 学 校
きょういくしどうしゃようせい 日 本 語 教 育 指 導 者 養 成 プログラム せいさくけんきゅう 2013 年 の 9 月 から 政 策 研 究 大 学 院 大 学 (GRI こくさいこうりゅうききんりょうきかん れんけいうんえい PS)と 国 際 交 流 基 金 両 機 関 が 連 携 運 営 する 日 本 語 きょういくしどうしゃようせい 教 育 指 導 者 養 成 プログラムに 参 加 いたしました
RészletesebbenProgramozás I. - 9. gyakorlat
Programozás I. - 9. gyakorlat Mutatók, dinamikus memóriakezelés Tar Péter 1 Pannon Egyetem M szaki Informatikai Kar Rendszer- és Számítástudományi Tanszék Utolsó frissítés: November 9, 2009 1 tar@dcs.vein.hu
RészletesebbenJapánóra 2016/2017 éves terv
Japánóra 2016/2017 éves terv - minden héten kisdolgozat az aktuális lecke szavaiból, kanjijaiból ( 小テスト ), téli és tavaszi szünet után féléves teszt ( 中間テスト ) - igény esetén külön programok (japán napok,
RészletesebbenAblakok használata. 1. ábra Programablak
Ha elindítunk egy programot, az egy Ablakban jelenik meg. A program az üzeneteit szintén egy újabb ablakban írja ki számunkra. Mindig ablakokban dolgozunk. Az ismertetett operációs rendszer is az Ablakok
RészletesebbenEPER E-KATA integráció
EPER E-KATA integráció 1. Összhang a Hivatalban A hivatalban használt szoftverek összekapcsolása, integrálása révén az egyes osztályok, nyilvántartások között egyezőség jön létre. Mit is jelent az integráció?
RészletesebbenMAGYAR KÜZDELMEK HARMADIK GYAKORLAT ELINDULÁS NYERS SZÖVEG RENDBETÉTELE (ISMÉTLÉS) ÜZLETI INFORMATIKAI ESZKÖZÖK Kiadványszerkesztés
1 HARMADIK GYAKORLAT MAGYAR KÜZDELMEK A feladat megoldása során a Word 2010 használata a javasolt. Ebben a feladatban a következőket fogjuk gyakorolni: Kötetegyesítés. Címsorok előléptetése. Vázlat nézet
RészletesebbenLaborgyakorlat Windows 7 upgrade-je, felhasználói adatok költöztetése
Információtechnológiai alapok Operációs rendszerek Laborgyakorlat Windows 7 upgrade-je, felhasználói adatok költöztetése Bevezetés Nyomtasd ki és oldd meg a feladatokat! A laborgyakorlaton Windows 7 operációs
RészletesebbenIDE64 dokumentáció. A merevlemez előkészítése az első használatra. 1. Előkészítés. 2. Csatlakoztatás. 3. Segédprogram másolás
IDE64 dokumentáció A merevlemez előkészítése az első használatra 1. Előkészítés Első lépésben a szükséges segédprogramokat kell előkészíteni hogy át tudjuk rakni az 1541-es floppylemezre. Ha nincs jól
RészletesebbenAWP 4.4.4 TELEPÍTÉSE- WINDOWS7 64 OPERÁCIÓS RENDSZEREN
Hatályos: 2014. február 13. napjától AWP 4.4.4 TELEPÍTÉSE- WINDOWS7 64 OPERÁCIÓS RENDSZEREN Telepítési segédlet 1054 Budapest, Vadász utca 31. Telefon: (1) 428-5600, (1) 269-2270 Fax: (1) 269-5458 www.giro.hu
RészletesebbenKorszerű geodéziai adatfeldolgozás Kulcsár Attila
Korszerű geodéziai adatfeldolgozás Kulcsár Attila Nyugat-Magyarországi Egyetem Geoinformatikai Főiskolai Kar Térinformatika Tanszék 8000 Székesfehérvár, Pirosalma -3 Tel/fax: (22) 348 27 E-mail: a.kulcsar@geo.info.hu.
RészletesebbenVegyes tételek könyvelése felhasználói dokumentum Lezárva: 2015.10.27.
Vegyes tételek könyvelése felhasználói dokumentum Lezárva: 2015.10.27. Griffsoft Informatikai Zrt. 6723 Szeged, Felső-Tisza part 31-34 M lph. fszt.2. Telefon: (62) 549-100 Telefax: (62) 401-417 TARTALOM
RészletesebbenAdatok ábrázolása, adattípusok. Összefoglalás
Adatok ábrázolása, adattípusok Összefoglalás Adatok ábrázolása, adattípusok Számítógépes rendszerek működés: információfeldolgozás IPO: input-process-output modell információ tárolása adatok formájában
Részletesebben婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Gratulálok az eljegyzésetekhez! Tudjátok már, hogy mikor lesz a nagy nap? Nemrég eljegyzett párnak gratuláció, akiket jól ism
- Házasság おめでとうございます 末永くお幸せに Friss házaspárnak gratulációkor Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! おめでとうございます どうぞお幸せに Frissen összeházasodott párnak gratulációkor Gratulálok és a legjobbakat kívánom
RészletesebbenVodafone GPRS Kapcsolat létrehozása Win2000 alatt a Connect Me használata nélkül
Vodafone GPRS Kapcsolat létrehozása Win2000 alatt a Connect Me használata nélkül - A képek az angol verziót mutatják - 29/03/2004 1 Start menü Magyar: Start menü Beállítások Telefonos kapcsolatok Ha itt
RészletesebbenLinux Mint 8 telepítése
Linux Mint 8 telepítése Be kell valljam ez az egyik kedvencem az Ubuntu alapú disztribúciók közül. Már több alkalommal is felpakoltam a különböző verziót és nem nagyon volt vele gondom. Illetve csak a
RészletesebbenAz informatika oktatás téveszméi
Az informatika oktatás Az informatika definíciója Definíció-1: az informatika az információ keletkezésével, továbbításával, tárolásával, feldolgozásával foglalkozó tudomány. Definíció-2: informatika =
RészletesebbenPárhuzamos programozás
Párhuzamos programozás Rendezések Készítette: Györkő Péter EHA: GYPMABT.ELTE Nappali tagozat Programtervező matematikus szak Budapest, 2009 május 9. Bevezetés A számítástechnikában felmerülő problémák
RészletesebbenDial-UP Kapcsolat létrehozása angol nyelvű Windows 2000 alatt
Első lépésként válassza a Startmenüt, azon belül a Settings pontot, majd a Network and Dial-up Connectionst és azon belül a Make New Connection lehetőséget. Amennyiben nem szerepel Network and Dial-up
RészletesebbenTartalomjegyzék. Tartalom 1/16
Tartalom 1/16 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 1 LOGA telepítése... 2 Leírás 1 Fájl szerveres telepítés leírás... 3 Leírás 2 LOGA mentése... 4 Melléklet 1 A LOGA telepítése (futtatható állományok telepítése)...
RészletesebbenTanúsítvány és hozzá tartozó kulcsok feltöltése Oberthur kártyára és Oberthur SIM termékre
Tanúsítvány és hozzá tartozó kulcsok feltöltése Oberthur kártyára és Oberthur SIM termékre Windows XP, Vista és Windows 7 operációs rendszeren, PFX fájlban található tanúsítvány és kulcsok esetében 1(7)
RészletesebbenMOTIVATION MAKING IN MINOR LANGUAGE EDUCATION: A CASE OF HUNGARIAN IN JAPAN. Mari OKAMOTO Osaka University, Japan
MOTIVATION MAKING IN MINOR LANGUAGE EDUCATION: A CASE OF HUNGARIAN IN JAPAN Mari OKAMOTO Osaka University, Japan FOUR TYPES OF HUNGARIAN EDUCATION IN THE WORLD 1 Hungarian within Hungary -- Foreigners
Részletesebbenあ い さ つ ご 挨 拶 ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 へ 寄 せて
あ い さ つ ご 挨 拶 ハンガリー 日 本 語 教 師 会 会 報 へ 寄 せて とくめいぜんけんたいし 駐 ハンガリー 特 命 全 権 大 使 やまもと 山 本 ただみち 忠 通 1 2013 年 7 月 ちゃくにん さわ 早 いもので 着 任 してはや8ヶ 月 が 過 ぎました 今 年 は, 長 い 冬 でしたが, 最 近 の 明 るく 爽 やかな きこう そうかい 気 候 は 気 分 を
RészletesebbenAz aktiválódásoknak azonban itt még nincs vége, ugyanis az aktiválódások 30 évenként ismétlődnek!
1 Mindannyiunk életében előfordulnak jelentős évek, amikor is egy-egy esemény hatására a sorsunk új irányt vesz. Bár ezen események többségének ott és akkor kevésbé tulajdonítunk jelentőséget, csak idővel,
RészletesebbenG Szabályfelismerés 2.2. 2. feladatcsomag
ÖSSZEFÜÉSEK Szabályfelismerés 2.2 Alapfeladat Szabályfelismerés 2. feladatcsomag összefüggés-felismerő képesség fejlesztése szabályfelismeréssel megkezdett sorozat folytatása a felismert szabály alapján
RészletesebbenVektoros elemzés végrehajtása QGIS GRASS moduljával 1.7 dr. Siki Zoltán
Vektoros elemzés végrehajtása QGIS GRASS moduljával 1.7 dr. Siki Zoltán Egy mintapéldán keresztül mutatjuk be a GRASS vektoros elemzési műveleteit. Az elemzési mintafeladat során gumipitypang termesztésére
RészletesebbenProp-Tech. Vázmérő. Telepítési és eltávolítási útmutató
Prop-Tech Telepítési és eltávolítási útmutató Magyar Hungarian 5 / 1 Prop-Tech Vázmérő Telepítési és eltávolítási útmutató Tartalomjegyzék Telepítés... 2 Előfeltételek... 2 Telepítés folyamata... 2 Biztonsággal
RészletesebbenHálózati beállítások gyorsútmutatója
Hálózati beállítások gyorsútmutatója WorkCentre M123/M128 WorkCentre Pro 123/128 701P42078_HU 2004. Minden jog fenntartva. A szerzői jogvédelem a védett anyag és információ minden formájára és tartalmára
RészletesebbenDisk Station DS209, DS209+II
Disk Station DS209, DS209+II Gyors telepítési útmutató Dokument-azonosító: Synology_QIG_2BayCL_20090901 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat,
RészletesebbenKép részlet kivágás útvonalak létrehozása és szerkesztése útvonalak kijelöléssé alakítása Kijelölés > Lágy szél
Kép részlet kivágás 2. Az útvonalak létrehozása és szerkesztése eszközzel rajzoljuk körbe a kijelölésre szánt részt 3. Az Útvonalak palettán kattintsunk az útvonalak kijelöléssé alakítása gomra. 4. Most
RészletesebbenBeállítások CLASSBOOK-óratervező. Első belépés
Beállítások CLASSBOOK-óratervező Első belépés 1, Kattintsunk az asztalon lévő óratervező program ikonjára! A következő képernyőkép jelenik meg: 2, Olvassuk el az instrukciót figyelmesen! 3, Az Azonosítót
RészletesebbenMagyar. Biztonsági információk. Magyar
Az útmutató tartalma: Biztonsági információk, 29. oldal. Az üzembe helyezéssel kapcsolatos hibaelhárítás, 30. oldal. További információk keresése, 34. oldal. Biztonsági információk A készülékhez csak a
Részletesebben1. Metrótörténet. A feladat folytatása a következő oldalon található. Informatika emelt szint. m2_blaha.jpg, m3_nagyvaradter.jpg és m4_furopajzs.jpg.
1. Metrótörténet A fővárosi metróhálózat a tömegközlekedés gerincét adja. A vonalak építésének története egészen a XIX. század végéig nyúlik vissza. Feladata, hogy készítse el a négy metróvonal történetét
RészletesebbenSzámítógépes vírusok
A vírus fogalma A számítógépes vírus olyan szoftver, mely képes önmaga megsokszorozására és terjesztésére. A vírus célja általában a számítógép rendeltetésszerű működésének megzavarása, esetleg a gép tönkretétele,
RészletesebbenProgramozás alapjai Bevezetés
Programozás alapjai Bevezetés Miskolci Egyetem Általános Informatikai Tanszék Programozás alapjai Bevezetés SWF1 / 1 Tartalom A gépi kódú programozás és hátrányai Amagasszintÿ programozási nyelv fogalma
Részletesebbenhttp://www.olcsoweboldal.hu ingyenes tanulmány GOOGLE INSIGHTS FOR SEARCH
2008. augusztus 5-én elindult a Google Insights for Search, ami betekintést nyújt a keresőt használók tömegeinek lelkivilágába, és időben-térben szemlélteti is, amit tud róluk. Az alapja a Google Trends,
RészletesebbenÚtmutató a vízumkérő lap kitöltéséhez
Útmutató a vízumkérő lap kitöltéséhez A vízumkérő lap ( Visa application form of the People s Republic of China, Form V. 2013 ) az egyik legfontosabb dokumentum, amit a kínai vízumra való jelentkezésnél
RészletesebbenDocBook útmutató. Jeszenszky Péter Debreceni Egyetem, Informatikai Kar jeszenszky.peter@inf.unideb.hu
DocBook útmutató Jeszenszky Péter Debreceni Egyetem, Informatikai Kar jeszenszky.peter@inf.unideb.hu Mi a DocBook? (1) XML formátum műszaki dokumentációhoz Eredetileg hardver és szoftver dokumentáció készítéséhez
RészletesebbenA kézbesítés rajtunk is múlik
A kézbesítés rajtunk is múlik 2014-01-07 15:03:50 Módosítva: 2014-01-07 20:50:26 Az utóbbi időben az elektronikus levelezés, a közösségi oldalak és a mobiltelefonok adta kommunikációs lehetőségek bővülésével
Részletesebben31 521 09 1000 00 00 Gépi forgácsoló Gépi forgácsoló
Az Országos Képzési Jegyzékről és az Országos Képzési Jegyzékbe történő felvétel és törlés eljárási rendjéről szóló 133/2010. (IV. 22.) Korm. rendelet alapján. Szakképesítés, szakképesítés-elágazás, rész-szakképesítés,
RészletesebbenPublikációk és elıadások (2010. január 10.)
Publikációk és elıadások (2010. január 10.) publikációk: Kötetben megjelent tanulmányok 若 井 誠 二 (2009) 日 本 語 クラスにおける 学 び 合 い 日 本 ハンガリー 協 力 フォーラ ム 事 業 ハンガリー 日 本 語 教 育 シンポジウム 2008 論 集 -ハンガリーの 日 本 語 教 育 のこれから
RészletesebbenKészítsen négy oldalas prezentációt egy vállalat bemutatására!
1. feladat Készítsen négy oldalas prezentációt egy vállalat bemutatására! 1. A prezentáció háttere világoskék színű legyen, átlósan le árnyékolással. 2. Az első dia bal oldalán, felül a cég neve olvasható:
RészletesebbenSÜTIK TÖRLÉSE. Készült: 2015. 08. 08. Módosítva: 2016. 04. 18.
SÜTIK TÖRLÉSE Ez a segédlet azért készült, hogy segítséget nyújtson az ÉTDR-ben esetlegesen bekövetkező, böngésző által eltárolt adatok miatti hibák elhárításához Készült: 2015. 08. 08. Módosítva: 2016.
RészletesebbenÉrettségi feladatok Algoritmusok egydimenziós tömbökkel (vektorokkal) 1/6. Alapműveletek
Érettségi feladatok Algoritmusok egydimenziós tömbökkel (vektorokkal) 1/6 A tömbök deklarálásakor Pascal és C/C++ nyelvekben minden esetben meg kell adni az indexelést (Pascal) vagy az elemszámot (C/C++).
RészletesebbenAz első lépések. A Start menüből válasszuk ki a Minden program parancsot. A megjelenő listában kattintsunk rá az indítandó program nevére.
A számítógép elindítása A számítógépet felépítő eszközöket (hardver elemeket) a számítógépház foglalja magába. A ház különböző méretű, kialakítású lehet. A hátoldalán a beépített elemek csatlakozói, előlapján
RészletesebbenFelhasználói Kézikönyv Kisbanki NetBOSS - IVR
Felhasználói Kézikönyv Kisbanki NetBOSS - IVR 2004. 10. 07. Változás-nyilvántartó lap Kiadások Sorszáma Dátuma Állomány neve Leírása 1.00 2003.12.04 tknb_felhkk_ivr.doc IVR felhasználói kézikönyv, alap
Részletesebben2011. március 9. Dr. Vincze Szilvia
. márius 9. Dr. Vinze Szilvia Tartalomjegyzék.) Elemi bázistranszformáió.) Elemi bázistranszformáió alkalmazásai.) Lineáris függőség/függetlenség meghatározása.) Kompatibilitás vizsgálata.) Mátri/vektorrendszer
RészletesebbenKÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Kínai nyelv emelt szint 1513 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 24. KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE
RészletesebbenEmelt szintű érettségi feladatsorok és megoldásaik Összeállította: Szászné Simon Judit; dátum: 2005. november. I. rész
Szászné Simon Judit, 005. november Emelt szintű érettségi feladatsorok és megoldásaik Összeállította: Szászné Simon Judit; dátum: 005. november. feladat I. rész Oldjuk meg a valós számok halmazán a x 5x
RészletesebbenLemezkezelés, RAID, partícionálás, formázás, defragmentálás.
Lemezkezelés, RAID, partícionálás, formázás, defragmentálás 1 Lemezkezelési szabványok ATA (Advanced Technology Attachment with Packet Interface (ATA/ATAPI)) újabban (P-ATA), vagy IDE (Intelligent Drive
RészletesebbenMehet!...És működik! Non-szpot televíziós hirdetési megjelenések hatékonysági vizsgálata. Az r-time és a TNS Hoffmann által végzett kutatás
Mehet!...És működik! Non-szpot televíziós hirdetési megjelenések hatékonysági vizsgálata Az r-time és a TNS Hoffmann által végzett kutatás 2002-2010: stabil szponzorációs részarány Televíziós reklámbevételek
RészletesebbenHENYIR felhasználói dokumentáció
HENYIR felhasználói dokumentáció A HENYIR alkalmazás segítségével az egészségügyi dolgozók foglalkoztatásával kapcsolatos adatokat tartalmazó űrlap beküldését lehet elvégezni. Az alkalmazás a www.antsz.hu
Részletesebben54 481 01 1000 00 00 CAD-CAM
Az Országos Képzési Jegyzékről és az Országos Képzési Jegyzékbe történő felvétel és törlés eljárási rendjéről szóló 133/2010. (IV. 22.) Korm. rendelet alapján. Szakképesítés, szakképesítés-elágazás, rész-szakképesítés,
RészletesebbenKözreműködők: Comics Uniting Nations: A változás hősei
A változás hősei Közreműködők: Comics Uniting Nations: A változás hősei Történet Josh Elder, Natabara Rollosson és Sean Southey Grafika ľ Grace Allison és Karl Kesel Szöveg Grace Allison Szerkesztő Josh
RészletesebbenNagyméretű dokumentumok hivatkozásai
Nagyméretű dokumentumok hivatkozásai Tartalomjegyzék: Címsorok olyan jegyzéke, melyben a címsorok dokumentumbeli elhelyezkedésük sorrendjében szerepelnek a dokumentumbeli oldalszámukkal együtt, vagy nélkülük.
RészletesebbenSzéchenyi István Egyetem Műszaki Tudományi Kar. A szakdolgozatok közös sablonja (a Kari Tanács 2012-09-24-i ülésén elfogadva)
Széchenyi István Egyetem Műszaki Tudományi Kar A szakdolgozatok közös sablonja (a Kari Tanács 2012-09-24-i ülésén elfogadva) A következő oldalakon egy szakdolgozat sablonja kerül bemutatásra, ami csak
RészletesebbenTartalom. 1. A dokumentum célja... 2
Tartalom 1. A dokumentum célja... 2 2. IVR Funkciók... 3 2.1. A bejelentkezés... 3 2.2. Jelszóváltoztatás... 3 2.3. Egyenleg és fedezet lekérdezés... 3 2.4. Súgó... 4 1 1. A dokumentum célja A felhasználói
RészletesebbenDr. Schuster György. 2014. február 21. Real-time operációs rendszerek RTOS
Real-time operációs rendszerek RTOS 2014. február 21. Az ütemező (Scheduler) Az operációs rendszer azon része (kódszelete), mely valamilyen konkurens hozzáférés-elosztási problémát próbál implementálni.
RészletesebbenKerékpárlabda kvalifikációs szabályzat
Kerékpárlabda kvalifikációs szabályzat Érvényesség kezdete: Junior kategória 2016 június 1 Felnőtt kategória 2016 január 1 Tartalom I. Célja... 3 II. Szabályozás... 3 1) A versenyek meghatározása... 3
RészletesebbenVodafone ReadyPay. Használati útmutató
Vodafone ReadyPay Használati útmutató 1 - Párosítás Bluetooth-on keresztül, első beállítások 2 - Fizetés 3 - Menüpontok Párosítás Bluetooth-on keresztül, első beállítások Az első lépés Megjegyzés: A ReadyPay
Részletesebbenwww.njszt.hu, www.ecdl.hu Az új modulrendszer tapasztalatai
Az új modulrendszer tapasztalatai Példatár A példatár tartalmazza az összes vizsgafeladatot Nincs nyomtatott formátumú példatár A példatár feladatai modulonként pdf formátumban letölthetőek mindenki számára
RészletesebbenSzámrendszerek közötti átváltások
Számrendszerek közötti átváltások 10-es számrendszerből tetszőleges számrendszerbe Legyen az átváltani kívánt szám: 723, 10-es számrendszerben. Ha 10-esből bármilyen számrendszerbe kívánunk átváltani,
RészletesebbenAdatbázis-kezelés. 7. SQL Táblák összekapcsolása
Adatbázis-kezelés 7. SQL Táblák összekapcsolása Adatok kinyerése több táblából Táblák összekapcsolásának alapja: kulcs idegen kulcs Az 5-nél több aranyat nyert országok nevét listázzuk ki. két tábla tartalmazza
RészletesebbenJAZZ KAROS MOTOR. Önzáró elektromechanikus motor manuális kioldóval. Egyfázisú, 230 V AC. Technikai adatok Mértékegység JAZZ
JAZZ KAROS MOTOR Önzáró elektromechanikus motor manuális kioldóval. Egyfázisú, 230 V AC. Technikai adatok Mértékegység JAZZ Feszültség V AC 230 Max. áramfelvétel A 1,9 Max. teljesítményfelvétel VA 300
RészletesebbenOsztály szint tagok. Krizsán Zoltán 1 [2012. március 12.] Objektumorientált programozás C# alapokon tananyag
Krizsán Zoltán 1 [2012. március 12.] Általános Informatikai Tanszék Miskolci Egyetem Objektumorientált programozás C# alapokon tananyag Tartalom Bevezetés Bevezetés Outline Bevezetés Bevezetés Példány
RészletesebbenCsoportosított adatok megjelenítése sorhalmaz függvények használatával
Csoportosított adatok megjelenítése sorhalmaz függvények használatával Célkitűzés A használható sorhalmaz függvények azonosítása A sorhalmaz függvények használatának leírása Adatok csoportosítása a GROUP
RészletesebbenAmit a Hőátbocsátási tényezőről tudni kell
Amit a Hőátbocsátási tényezőről tudni kell Úton-útfélen mindenki róla beszél, már amikor épületekről van szó. A tervezéskor találkozunk vele először, majd az építkezéstől az épület lakhatási engedélyének
RészletesebbenEgyre nagyobb profitot generálnak a mobiltelefonnal végzett vásárlások, és egyre többet hezitálunk vásárlás előtt
Egyre nagyobb profitot generálnak a mobiltelefonnal végzett vásárlások, és egyre többet hezitálunk vásárlás előtt 2016 ban még nagyobb hangsúlyt kapnak az e kereskedelmeben az okostelefonok. 2015 ben még
RészletesebbenTartalomjegyzék - 2 -
Tartalomjegyzék 1. Lakáskészülék és Funkciók...3 2. Lakáskészülék felszerelés...3 3. Működés...4 3.1 Hívás fogadása...4 3.2 Zárnyitás...4 3.3 Kitekintés...5 3.4 Interkom funkció...5 3.5 Kép és Hang beállítások...5
RészletesebbenBár a digitális technológia nagyon sokat fejlődött, van még olyan dolog, amit a digitális fényképezőgépek nem tudnak: minden körülmények között
Dr. Nyári Tibor Bár a digitális technológia nagyon sokat fejlődött, van még olyan dolog, amit a digitális fényképezőgépek nem tudnak: minden körülmények között tökéletes színeket visszaadni. A digitális
RészletesebbenÜzembehelyezıi leírás
Üzembehelyezıi leírás MADE IN ITALY TECHNIKAI ADATOK Falra szerelve Lefedettség 15 m, 90 Mikrohullámú frekvencia 10.525 GHz Jelfeldolgozás DSP(Digital Signal Processing) Érzékelési távolság 3-15 m Érzékelési
RészletesebbenFókuszban a formahibák. Konzultációs nap Minőségfejlesztési Iroda 2013. szeptember 18. Fekete Krisztina
Fókuszban a formahibák Konzultációs nap Minőségfejlesztési Iroda 2013. szeptember 18. Fekete Krisztina Néhány számadat 2 Benyújtott kérelmek száma: 127 Formai okokból hiánypótlásra felszólított kérelmezők
RészletesebbenSerial No Ver.3.4
Serial No.34939- Ver.3.4 目次 ごあいさつ... 内容物の確認... はじめに... 危険警告記号の説明... 使用目的... 安全... 安全上のご注意... 廃棄処分について... 3 仕様... 3 各部の名称と警告表示ラベル貼付位置... 4 取り扱い説明... 5 3. 刃物の調整方法... 0 3-. 回転刃が回る状態にする... 0 3-. 芝刈機本体を倒して固定する...
RészletesebbenCsomagolási segédlet
Csomagolási segédlet Tartalom 1. Csomagolási alapelvek... 3 2. Gumiabroncs... 4 3. Kerékpár... 5 4. Elektronikai cikkek... 6 5. Fehéráru (csak külön szerződéssel, egyedi díjszabással adható fel)... 7 6.
RészletesebbenAz élet színesben Published on www.flagmagazin.hu (http://www.flagmagazin.hu) Még nincs értékelve
2013 szeptember 04. Flag 0 Értékelés kiválasztása Még nincs értékelve Értéke: 1/5 Értéke: 2/5 Mérték Értéke: 3/5 Értéke: 4/5 Értéke: 5/5 Milyen lehetett az élet színesben? A történelem egyes időszakairól,
Részletesebben社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT
社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT ハンガリー老齢年金請求書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP MAGYARORSZÁGI ÖREGSÉGI NYUGDÍJHOZ 日本の実施機関による受付日入りスタンプ A japán illetékes intézmény
RészletesebbenWindows XP: Windows 7 32bit. Windows 7 64bit. Windows 8.1 32bit. Windows 8/8.1 64bit. Ajánlott linkek. OpenVPN beüzemelése Windows rendszereken
Windows XP Windows 7 32bit Windows 7 64bit Windows 8.1 32bit Windows 8/8.1 64bit Ajánlott linkek OpenVPN beüzemelése Windows rendszereken Az OpenVPN programcsomag Windows XP, Windows 7 (32/64bit) és Windows
RészletesebbenKOVÁCS BÉLA, MATEMATIKA I.
KOVÁCS BÉLA, MATEmATIkA I 15 XV DIFFERENCIÁLSZÁmÍTÁS 1 DERIVÁLT, deriválás Az f függvény deriváltján az (1) határértéket értjük (feltéve, hogy az létezik és véges) Az függvény deriváltjának jelölései:,,,,,
RészletesebbenDigitális technika (VIMIAA01) Laboratórium 1
BUDAPESTI MŰSZAKI ÉS GAZDASÁGTUDOMÁNYI EGYETEM VILLAMOSMÉRNÖKI ÉS INFORMATIKAI KAR MÉRÉSTECHNIKA ÉS INFORMÁCIÓS RENDSZEREK TANSZÉK Digitális technika (VIMIAA01) Laboratórium 1 Fehér Béla Raikovich Tamás,
RészletesebbenJLPT N5 kanji lista példákkal
JLPT N5 kanji lista példákkal kanji 一 二 三 四 五 olvasatok ひと-, ひと.つ イチ, イツ ふた, ふた.つ, ふたた.び ニ, ジ み, み.つ, みっ.つ サン, ゾウ よ, よ.つ, よっ.つ, よん シ いつ, いつ.つ ゴ 1 2 3 4 5 általános jelentés példák kanjival olvasat jelentés
RészletesebbenTANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Prezentáció és íráskészségfejlesztés. tanulmányokhoz
I. évfolyam GM és PSZ szak BA TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ Prezentáció és íráskészségfejlesztés tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS Tanév (2014/2015) I. félév A KURZUS ALAPADATAI Tárgy megnevezése: Prezentáció és íráskészség
RészletesebbenWebes adatbázis-kezelés MySQL és PHP használatával
Sági Gábor Webes adatbázis-kezelés MySQL és PHP használatával BBS-INFO, 2005. A könyv megírásakor a szerző és a kiadó a lehető legnagyobb gondossággal járt el. Ennek ellenére a könyvben előfordulhatnak
RészletesebbenDr. Kulcsár Gyula. Virtuális vállalat 2013-2014 1. félév. Projektütemezés. Virtuális vállalat 2013-2014 1. félév 5. gyakorlat Dr.
Projektütemezés Virtuális vállalat 03-04. félév 5. gyakorlat Dr. Kulcsár Gyula Projektütemezési feladat megoldása Projekt: Projektütemezés Egy nagy, összetett, általában egyedi igény alapján előállítandó
RészletesebbenBOLYAI MATEMATIKA CSAPATVERSENY FŐVÁROSI DÖNTŐ SZÓBELI (2005. NOVEMBER 26.) 5. osztály
5. osztály Írd be az ábrán látható hat üres körbe a 10, 30, 40, 60, 70 és 90 számokat úgy, hogy a háromszög mindhárom oldala mentén a számok összege 200 legyen! 50 20 80 Egy dobozban háromféle színű: piros,
RészletesebbenÚTMUTATÓ A KONTROLL ADATSZOLGÁLTATÁS ELKÉSZÍTÉSÉHEZ (2012-TŐL)
ÚTMUTATÓ A KONTROLL ADATSZOLGÁLTATÁS ELKÉSZÍTÉSÉHEZ (2012-TŐL) A 2006-2010. évre vonatkozó, régebbi adatszolgáltatások esetében az adatszolgáltatás menete a mostanitól eltérő, a benyújtáshoz különböző
RészletesebbenTART TECH KFT. 9611 Csénye, Sport u. 26. Tel.: 95/310-221 Fax: 95/310-222 Mobil: 30/9973-852 E-mail: tarttech@mail.globonet.hu www.tart-tech.
TART TECH KFT. 9611 Csénye, Sport u. 26. Tel.: 95/310-221 Fax: 95/310-222 Mobil: 30/9973-852 E-mail: tarttech@mail.globonet.hu www.tart-tech.hu HASZNÁLATI UTASÍTÁS S3000/L típusú silómérleg vezérlőegységhez
Részletesebben1. 14 PONTOS MÉRET, NAGYBETŰS SZEDÉS, KÖZÉPRE IGAZÍTVA, MINDIG ÚJ OLDALON KEZDVE,
Formai előírások (AJÁNLÁS) Lapméret, betűméret, betűtípus A szakdolgozat terjedelme (mellékletek nélkül) minimum 50 A/4 oldal, az oldalszámozás arab számokkal a szakdolgozat első oldalától folyamatos.
RészletesebbenMATEMATIKA ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 3.
MATEMATIKA ÍRÁSBELI VIZSGA I. rész Fontos tudnivalók A megoldások sorrendje tetszőleges. A feladatok megoldásához szöveges adatok tárolására és megjelenítésére nem alkalmas zsebszámológépet és bármelyik
RészletesebbenINFORMATIKAI ALAPISMERETEK
0611 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 18. INFORMATIKAI ALAPISMERETEK KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Fontos tudnivalók Általános megjegyzések: Ha egy
Részletesebben