TRACOE HANGPROTÉZIS BETEGTÁJÉKOZTATÓ
|
|
- Ilona Halász
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 TRACOE HANGPROTÉZIS BETEGTÁJÉKOZTATÓ 1.1 Működési módok FIGYELEM: Ezt a termékinformációt a TRACOE hangprotézis használatba vétele előtt a beteggel ismertetni kell, és alaposan el kell olvastatni vele. A TRACOE hangprotézis egy új fejlesztés a hang-rehabilitáció területén a gégefő teljes eltávolítása után. A protézist, maradandó protézisként egy műtéti úton létrehozott nyílásba helyezik a légcső és a nyelőcső közé (tracheo-oesophagealis fisztula). A hangprotézis beültetése vagy a gégefő eltávolításakor (elsődleges implantáció) vagy egy későbbi időpontban (másodlagos implantáció) történik. Ha egy későbbi időpontban a protézis eltávolítása szükséges, ezt már éber páciensen is el lehet végezni. A TRACOE hangprotézis egyirányú szelepként működik. Megengedi a levegő beáramlását a légcsőből a nyelőcsőbe, és egyidejűleg megakadályozza a folyadék átjutását nyelőcsőből a légcsőbe. A hangképzés a légcsőnyílás (tracheostoma) elzárása és az egyidejű kilégzés során megy végbe. Az eközben keletkezett nyomás hatására a légcsőben kinyílik a szelep, és átengedi a levegőt a nyelőcsőbe, a garaton túl, ami által a beteg képes lesz hangot adni. Nyelésnél a szelep megakadályozza a folyadék nyelőcsőből a légcsőbe való átjutását. A TRACOE hangprotézisben található egy gömbszelep, és ez, a speciális kivitelezése miatt különleges tulajdonságokkal bír: A szelep a speciális felépítése miatt saját magát állítja a középpontba és ezzel egy optimális zárást nyújt. A szelep már alacsony nyomás hatására is kinyílik, azaz csak kevés erő szükséges a hangképzéshez. A kivitelezés megengedi az olyan anyagok használatát, amelyen alig él meg az élesztőgomba (Candida); ezáltal lehet elérni a szelep jó tömítését hosszú ideig. A szelep felületének különleges megformáltsága kizárja, hogy a légcsőben a hangprotézis elcsússzon, vagy a beteg belélegezze azt. A szelep felületének kialakítása miatt a TRACOE hangprotézist mindig a nyelőcső felől ültetik be (retrográd ellenkező irányú beültetés). 1.2 A termék leírása A TRACOE hangprotézist orvosi minőségű szilikonból gyártják (5. ábra). Egy cilinder alakú szilikoncsőből áll, aminek perem van mindkét végén. A légcső felőli peremen van a méret feltüntetve és egy szilikonszál van elhelyezve. A szemben lévő perem, amelynek a helye a nyelőcsőben van, a gömbszelep felfüggesztőrendszerét tartalmazza. A teflon gömbszelep egy szilikongyűrűn helyezkedik el, amelynek a belsejében egy titángyűrű található. A két perem közti távolság lehet 4, 5, 6, 8, 10, vagy 12 mm hosszú és ezzel megadja a hangprotézis méretét ábra
2 Minden protézis belső átmérője 5mm és a külső átmérője mindig 8 mm. A hangprotézis tisztításához a TRACOE tube clean tisztítópamacsot (REF 935) és a vízzel való átmosáshoz a tisztítópipettát (REF 676) ajánljuk. A szelep esetleges tömítetlenségének átmeneti orvoslására a TRACOE VoiceMaster tömítőgyűrűt fejlesztették ki. 2. Indikációk/kontraindikációk 2.1 Indikációk A TRACOE hangprotézis (REF 671) a teljes laringektómia utáni sebészeti hangrehabilitációt szolgálja. A TRACOE hangprotézist elsődleges vagy másodlagos tracheooesophagealis eljárás során ültetik be. A légcsőbe való beültetés a nyelőcső felőli oldalról történik. 2.2 Kontraindikációk Egy súlyos, műtéti úton nem korrigálható garati, vagy nyelőcsövi szűkülés (stenosis) esetén a hangprotézis behelyezésének lehetősége általában korlátozott. 70 Gy-nél magasabb dózisú, hat nyolc hétig tartó sugárterápia során a tracheo-oesophagealis fisztula területén és a környező szövetekben a szövethalál kockázata növekszik. A fisztula előállítása a protézises hang-rehabilitációhoz ilyen körülmények között nem lehetséges. 3. A TRACOE hangprotézis behelyezése / kivétele / cseréje 3.1 A TRACOE hangprotézis behelyezése A TRACOE hangprotézis behelyezése vagy a gégefő-eltávolítás végén (elsődleges eljárás) vagy egy későbbi időpontban altatás alatt (másodlagos eljárás). Mindkét esetben a TRACOE hangprotézist egy vezetődrót segítségével a nyelőcső felőli oldalról a tracheooesophagealis fisztulán keresztül addig vezetik a légcsőbe, amíg a tracheális perem a légcsőbe nem kerül. A hangprotézis helyzetét az orvos ellenőrzi és biztosítja. 3.2 A TRACOE hangprotézis kivétele és cseréje A hangprotézis cseréjének okai A hangprotézis nem állandó implantátum, hanem időről időre ki kell cserélni. Különösen akkor kell, ha a szelep működési zavarának a következménye, a folyadék nyelőcsőből a légcsőbe való átszivárgása. Akkor is szükségessé válhat a csere, ha a műtét után egy kis idővel a tracheo-oesophagealis fal domborulata visszaáll, és a legelőször beültetett hangprotézis túl hosszúnak bizonyul. A trachea-perem elformálódása azt jelezheti, hogy a hangprotézis túl rövid, és egy hosszabb modellel kell helyettesíteni. Egy hosszabb modellel való helyettesítést akkor is figyelembe kell venni, ha a trachea-nyálkahártya hajlamos a hipertrófiára, és a tracheaperemen túldomborodik. Többnyire tisztítással (lásd TOP5) lehet kiküszöbölni a hangprotézis bedugulását, vagy azt, hogy a betegnek túlzott nyomást kelljen kifejtenie ahhoz, hogy kielégítő beszédteljesítményt nyújthasson. Ha ezek után sem lehet elérni a megfelelő működést, akkor kell a hangprotézis cseréje megfontolandó A hangprotézis-csere menete A beteget tájékoztatni kell arról, hogy három órával a hangprotézis-csere előtt nem ehet semmit, hogy a beavatkozás közbeni esetleges hányást elkerüljék. A TRACOE hangprotézis cseréjét orvosi egyetemet végzett orvosnak kell végeznie. Ambulánsan, helyi érzéstelenítés mellett és teljes altatás alatt is végezhető. Helyi érzéstelenítésnél egy vezetődrótot vezetnek át a benn lévő hangprotézisen keresztül, és a garaton majd a szájon keresztül kivezetik. A régi protézis tracheális peremét levágják és a nyelőcsőben lévő maradékot pedig a vezetődrót segítségével a szájon át távolítják el. 2
3 Az új TRACOE hangprotézist a vezetődrótra való rögzítés után a szájon és a garaton keresztül vezetik a nyelőcsőbe, és a fisztulán keresztül egészen a légcsőbe, amíg a tracheális pajzs a légcsőbe nem ér. Az orvos az elhelyezés után a szelep helyes elhelyezkedését ellenőrzi. A szelep tömítését úgy ellenőrzik, hogy a betegnek némi folyadékot kell innia. 4. Hangrehabilitáció 4.1 Hangterápia A hangprotézist használó betegeknek, az első ellátás után kifejezetten ajánlatos egy hangterápiát végigcsinálni. A helyes légzéstechnika és a tracheostoma időben történő elzárásának megtanulása döntő fontosságú a jó hangképzéshez. A betegnek meg kell tanulnia a nyaki és torokizmokat meglazítani és a fejet jó helyzetben tartani. A hangterápia közvetlenül a sebgyógyulás befejezésével kezdődhet el. Ekkor először a hangprotézist általánosan vizsgálják. Ez úgy történik, hogy a tracheostomát kilégzéskor egy ujjal zárják le, hogy a levegőt a protézisen keresztül a nyelőcsőbe vezessék. Olykor a protézist a nyál vagy a var eldugítja. Ilyen esetben a protézis belsejét tisztítópamaccsal, vagy a tisztítópipettával átmosva kell megtisztítani. Ha szükséges, a gömbszelepet egy tisztítópamaccsal óvatosan a nyelőcső irányába el lehet tolni, hogy a gömbszelep szabad mozgását megállapíthassuk. Ezt az eljárást akkor is véghez kell vinni, ha szivárgás figyelhető meg; ez után a kezelés után a szivárgás legtöbbször megszűnik. A legtöbb esetben a beteg ezután elkezdhet beszélni. 4.2 Ujjnélküli beszéd a hangprotézissel Hogy a betegeknek, akik laringektómián átestek, és hangprotézist kaptak, az ujjnélküli beszédet lehetővé tegyék, a TRACOE medical egy tartótapaszt (REF 660) fejlesztett ki, amelybe egy phon assist II beszédszelep (REF 655-S) helyezhető be. A TRACOE tartótapaszt a tracheostoma felé, a nyakra ragasztják. Ennek a gyűrűjébe helyezik be a phon assist II beszédszelepet. A beszédszelep nyugodt be- és kilégzésnél nyitva van. Erősebb kilégzésnél a szelep bezáródik és a levegő a hangprotézisen keresztül a nyelőcső felső részébe és a garatba áramlik lehetővé téve ez által a hangképzést. A phon assist II-t fel lehet szerelni egy nedvesség- és hőcserélő humid assist II-vel (REF 645), amivel elkerülhető a légcső és a hörgők kiszáradása. 5. A hangprotézis tisztítása 5.1 A beteg által végzett tisztítás FIGYELEM: A szelep beteg általi helybeni tisztítása esetén a legnagyobb elővigyázatossággal kell eljárni, hogy elkerüljük a szelep nyelőcsőbe való lökését, vagy a légcsőbe való leesését. Amennyiben a tisztítás nem sikerül a betegek, szakorvos tanácsát kell kérni. A hangprotézis tisztítása többek között abból áll, hogy egy hajlított csipesz (REF 678) segítségével eltávolítjuk a varat a tracheális peremből. A beteg kellő fénynél a tükör előtt egy előzőleg benedvesített TRACOE tube clean tisztítópamaccsal (REF 935) meg tudja tisztítani a szelepet, és/vagy egy tisztítópipetta (REF 676) segítségével vízzel átöblítheti azt. A tisztítópamacsot be kell tolni a hangprotézisbe, és előre hátra mozgatás közben forgatni kell azt. Az átöblítésnél úgy kell felhelyezni a pipettát a protézisre, hogy a légcsőbe semmi esetre sem kerülhessen víz. FIGYELEM: A tisztításhoz tilos bármilyen más eszközt, különösen tisztítókefét használni, mert különben a szelep működése megsérülhet. 3
4 A szelepet naponta kell tisztítani. Amennyiben ételmaradványok, vagy nyál tapadna a szelepszerkezetre (gömb és felfüggesztés) tömítetlenséghez, vagy beszéd közbeni megnövekedett ellenálláshoz vezethet. A rendszeres folyadékfogyasztás (víz, tea vagy ásványvíz), különösen az étkezések után, elősegítheti ezeknek a lerakódásoknak az eltávolítását. A TRACOE hangprotézist a beteg úgy is tisztíthatja, hogy ha zárt sztómánál erősen köhög. Ezt a módszer a betegnek szakszerű rávezetéssel kell megtanulnia. 5.2 Szakember által végzett tisztítás Ha a tisztítás nem sikerül a betegnek, egy szakképzett személy is elvégezheti a hangprotézis átöblítését. Továbbá lehetséges, hogy egy orvos egy hajlékony laringoszkóp segítségével a nyelőcső felői oldalról megvizsgálja a protézist, és szükség esetén megtisztítsa. 6. Figyelmeztetések 6.1 A hangprotézis lenyelése A TRACOE hangprotézis lenyelése különösen túl nagy fisztula, vagy ügyetlen tisztítás során fordulhat elő. Ha a lenyelt protézis a nyelőcsőben található, normális esetben a gyomorba jut és onnan az emésztőrendszeren át, kiválasztódik. A hangprotézis elvesztésekor mindig a kezelőorvost kell azonnal értesíteni. A hangprotézis lenyelése után az anyag nyelőcsőből a légcsőbe való kerülését megakadályozandó, vagy egy új protézist kell behelyezni, vagy egy csatlakoztatható tracheosztómia-kanült kell a légcsőbe vezetni. 6.2 A hangprotézis belélegzése A TRACOE hangprotézis belélegzése (aspiráció) a szelep felépítésének különleges megformáltsága miatt nagyon valószínűtlen. Ha mégis előfordulna, például a fisztulacsatorna extrém meghosszabbítása miatt, akkor azonnal észrevehető a fellépő köhögés, fuldoklás és ziláló légzéshang alapján. Ha bárhogyan lehetséges, a betegnek fel kell köhögnie a szelepet. Haladéktalanul fel kell keresni egy szakorvost, vagy be kell menni a kórházba. 7. Lehetséges komplikációk A TRACOE hangprotézis használata során a következő komplikációk fordulhatnak elő: Fertőzés a tracheosztóma vagy a fisztula területén, amely esetben antibiotikumot kell kapnia a betegnek és/vagy el kell távolítani a hangprotézist. Lehetséges tömítetlenségek felléphetnek, amelyek a gömbszelep működési zavaraiból következhetnek. Ennek a leggyakoribb oka az élesztőgomba (Candida) elszaporodása a hangprotézisen, ami majdnem mindegyik betegnél előfordul. A kezelőorvosnak meg kell állapítania az okot, és a megfelelő intézkedéseket meg kell tennie, azaz adott esetben a protézis eltávolítását és az azt követő tisztítást, vagy egy új protézis behelyezését. Tömítetlenség létrejöhet a hangprotézis és a fisztula-fal között is, például a tracheooesophagealis fisztula kitágításakor. Ezt az orvos a TRACOE tömítőgyűrű (REF 684) használatával tudja megoldani. Ha nyeléskor nedvesség folyik a szelepnél a légcsőbe, a hangprotézis eltávolítása lehet szükséges. Ebben az esetben egy csatlakoztatható kanült kell beültetni és/vagy a folyadék és táplálékfelvételt egy szondán keresztül végrehajtani. Körülbelül két három nap után a fisztula általában összezsugorodik annyira, hogy új szelepet lehessen behelyezni, és a tracheosztómakanült el tudják távolítani. Adott esetben a fisztulát műtéti úton kell korrigálni. 4
5 A hangprotézis kitüremkedése vagy kinyomása létrejöhet granulációképzés, túlzott (hipretróf) hegesedés, vagy ödémás vagy ödéma nélküli gyulladások miatt. A fölösleges granulációs szöveteket lézerrel vagy égetéssel lehet eltávolítani. Az orvos dönti el, hogy szükséges-e egy esetleges gyulladást megelőző intézkedés, vagy egy új (hosszabb) hangprotézis lesz-e beültetve, vagy esetleg a fisztulát zárják le, és később egy újabb beavatkozás szükséges. Az alsó garatszakasz beszűkítésekor (hipolarinxtenózis) a hangprotézis nyújtása majd cseréje helyi érzéstelenítés alatt lehet szükséges. Ha szűkítés nagymértékű, az orvos ajánlhatja a teljes narkózis alatti protéziscserét a fisztula-terület egyidejű kitágításával. Nyelési zavaroknál szakorvosi kivizsgálás szükséges. A hangprotézis sérülése esetén el kell azt távolítani és haladéktalanul egy új hangprotézissel helyettesíteni. A protéziscserénél alkalmanként gyenge vérzések jelentkeznek; ezek többnyire jelentéktelenek. Erősebb vérzésnél haladéktalanul fel kell keresni egy orvost; ilyenkor lehetséges átmenetileg egy csatlakoztatható kanül beültetése. Ha a beteg véralvadásgátlót vett be, akkor a megfelelő intézkedéseket az orvossal kell megbeszélni. 8. Megrendelőszámok TRACOE hangprotézis (Set) Egy csomag állandó tartalma 1 TRACOE hangprotézis 1 használati utasítás az orvos részére 1 használati utasítás a betegek részére Alkatrészek/tartozékok TRACOE tube clean tisztítópamacs (Cs= 50 db) 4.5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm Megrendelőszám REF REF REF REF REF REF 935 Tisztítópipetta (Cs= 1 db) REF 676 Hajlított cipesz (Cs= 1 db) REF 678 TRACOE fisztula-dilatátor CH/Fr (Cs= 1 db) REF 679 TRACOE fisztula hosszát mérő készülék (Cs= 1 REF 680 db) Trokár kanüllel (Cs= 1 db) REF 681 Garatvédő (Cs= 1 db) REF 682 TRACOE vezetődrót (Cs= 1 db) REF 683 TRACOE tömítőgyűrű (Cs= 1 db) REF 684 Lichtenberger-féle Oesophago tracheális beavatkozókészlet Vonatkozás: Richard Wolf Kft Postefiók 11 64, D Knittlingen Tel. +49-(0) ; Fax +49-(0) info@richard.wolf.com Internet: 5
6 9. Visszaküldés A visszaküldött használt termékeket csak akkor lehet átvenni, ha egy kitöltött dekontaminációs bizonyítvány van hozzácsatolva. A formanyomtatványt vagy a TRACOE medical direct-nél, vagy a honlapról: érhetik el. 10. Általános üzleti feltételek A TRACOE termékek eladása és szállítása kizárólag az érvényes Általános Üzleti Feltételek (AGB) alapján történik, amelyek a TRACOE medical Kft-nél és a honlapról elérhetőek. Gyártó cég: TRACOE medical GmbH D Frankfurt/Main Reichsforststr. 32. Kizárólagos forgalmazó Magyarországon: READY Medizintechnik Kft 1085 Budapest, Rökk Szilárd u. 5. Tel.: Fax: info@readymed.hu 6
Használati útmutató TRACOE comfort légcső kanülökhöz
Használati útmutató TRACOE comfort légcső kanülökhöz Az alábbi utasítások információként szolgálnak az orvosok, a kezelőszemélyzet és a betegek részére. Kizárólag a TRACOE comfort légcsőkanülökre vonatkoznak,
RészletesebbenKEDVES BETEGÜNK, KEDVES SZÜLŐK!
KEDVES BETEGÜNK, KEDVES SZÜLŐK! Az elvégzett műtéti beavatkozást követően közvetlenül, Ön (Önök gyermeke) az intenzív terápiás osztályon kerül elhelyezésre. Szükséges, hogy a műtét előtt ismeretet szerezzen
RészletesebbenKEDVES BETEGÜNK, KEDVES SZÜLŐK!
KEDVES BETEGÜNK, KEDVES SZÜLŐK! Az elvégzett műtéti beavatkozást követően közvetlenül, Ön (Önök gyermeke) az intenzív terápiás osztályon kerül elhelyezésre. Szükséges, hogy a műtét előtt ismeretet szerezzen
RészletesebbenGYERMEKE ÉS AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELİRE HELYEZHETİ GYERMEK KERÉKPÁRÜLÉS (KISGYERMEK SZÁMÁRA, 18KG SÚLYHATÁRIG) GYERMEKE ÉS AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. TARTALOMJEGYZÉK
RészletesebbenAz 1. Magyar Cukor Manufaktúra által szervezett. Jam Mester. elnevezésű nyereményjáték részvételi és adatkezelési szabályzata
Az 1. Magyar Cukor Manufaktúra által szervezett Jam Mester elnevezésű nyereményjáték részvételi és adatkezelési szabályzata Az 1. Magyar Cukor Manufaktúra (a továbbiakban: Szervező) a jelen részvételi,
RészletesebbenFEJEZETCÍM: A nasogastricus diagnosztikus, terápiás és tápláló szonda valamint a Sengstaken-Blakemore szonda behelyezése. A fejezet célja...
FEJEZETCÍM: A nasogastricus diagnosztikus, terápiás és tápláló szonda valamint a Sengstaken-Blakemore szonda behelyezése A fejezet célja... 2 Alapfogalmak/fogalomtár... 2 A nasogastricus szonda levezetése...
RészletesebbenSzerelési és kezelési útmutató
Szerelési és kezelési útmutató Beszerelést végző cég: Beépítés dátuma: Telefon: KE KELIT Kunststoffwerk GmbH Tel: +36 27 542 399 H-2120 Dunakeszi www.kekelit.hu Székesdűlő-Házgyár 0126/2 hrsz. TARTALOM
RészletesebbenVastagbéltükrözés (Kolonoszkópia)
Vastagbéltükrözés (Kolonoszkópia) ÁLLAMI SZŰRŐPROGRAM A RÁKMEGELŐZŐ ELVÁLTOZÁSOK, ILLETVE A VASTAG- ÉS VÉGBÉLRÁK SZŰRÉSÉRE ÉS KORAI FELISMERÉSÉRE Ideje, hogy önmagára gondoljon. A vastagbél jellemzői és
RészletesebbenFUGÁN. A siker a múlik! KÜLÖN KIADÁS. Építőanyagok 4x4. A modern fugázó anyagok helyes használata döntő fontosságú!
Építőanyagok 4x4 4 oldal évente 4x - Sopro Technik hírlevél: 4 oldal évente 4x - Sopro Technik FUGÁN A siker a múlik! A modern fugázó anyagok helyes használata döntő fontosságú! KÜLÖN A kerámia burkolatok
RészletesebbenIndirekt fűtésű, szögletes álló melegvíz tároló SD 100 BC. Szerelési és használati Útmutató
Indirekt fűtésű, szögletes álló melegvíz tároló SD 100 BC SAUNIER DUVAL Szerelési és használati Útmutató Forgalmazó: Saunier Duval Magyarország Rt 1238. Budapest, Helsinki út 120. Tel: 283-0553, 283-0556
RészletesebbenPure micon. Használati útmutató. www.bestsound-technology.com. Life sounds brilliant.
Pure micon Használati útmutató www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant. Tartalom Üdvözöljük! 4 Az Ön által vásárolt hallókészülék 5 A hallókészülék ismertetése 5 Részegységek és megnevezésük
RészletesebbenKözösségi Határkódex ***I
C 133 E/57 P6_TA(2005)0247 Közösségi Határkódex ***I Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a személyek határátlépésére irányadó szabályok Közösségi Kódexének létrehozásáról szóló európai parlamenti
RészletesebbenMűtéti beleegyező nyilatkozat és tájékoztatás
Műtéti beleegyező nyilatkozat és tájékoztatás Alulírott..(szül. hely és idő:.) jelen nyilatkozat aláírásával tanúsítom, hogy engem dr. Kovács Viktória fül-orr-gégész és audiológus szakorvos mint a műtétet
RészletesebbenHasználati és karbantartás útmutató
Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található a szett tartalma tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft. Használati és karbantartás útmutató
RészletesebbenOriginal-Gebrauchsanleitung V1/0116
109881 Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 H MAGYAR Tartalom 1. Általános információ... 158 2. Biztonsági tanácsok, szabványok, előírások és jogi szabályozások... 159 3. Rendeltetésszerű használat... 159
RészletesebbenElektronikus úton kötött szerződésekre irányadó. általános szerződési feltételek
AUTO SECURIT Zrt. Szolgáltató székhelye 1117 Budapest, Kondorosi út 2. a. ép.. (Budafoki és Kondorosi út sarkán lévő irodaház) Telefon (06-1-555-4400) Hétfőtől - Péntekig: 7:30-17:30 óra között E-mail
RészletesebbenF50, F80, F120. ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők
F50, F80, F120 ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők Felszerelési és használati útmutató 1221113907/01 www.hajdurt.hu 1 Tisztelt Vásárlónk!
Részletesebbennyomtatóval és TFT kijelzővel BK11180 0000 000 01
Előről üríthető érmevizsgáló, nyomtatóval és TFT kijelzővel BK11180 0000 000 01 2200 Monor, Mátyás király u. 11. T: 06-29/413-553, Fax: 06-29/413-535 E-mail: bandk@bandk.hu Internet: www.bandk.hu BK11180
RészletesebbenVastagbéltükrözéskolonoszkópia
Vastagbéltükrözéskolonoszkópia Ideje, hogy önmagára is gondoljon. Tisztelt Asszonyom / Uram! A könyvecskét, amit a kezében tart, azoknak szánjuk, akiknél a Svit Program a rákmegelőző állapot, a vastag-
RészletesebbenBartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120
700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval
RészletesebbenBeépítési és kezelési útmutató EB 8331-1 HU. Villamos állítómű Típus 3374. Kiadás: 2006. augusztus
Villamos állítómű Típus 3374 1. ábra Típus 3374 állítómű, Típus 3535 háromjáratú szelepre szerelve Beépítési és kezelési útmutató Kiadás: 2006. augusztus Tartalomjegyzék Tartalom Oldal 1 Felépítés és működés...
RészletesebbenMűszaki leírás 30637114-001.6 RE
Műszaki leírás 30637114-001.6 RE 2007 2 Tartalom Funkció 3 Csomag tartalma 3 Alap leírás 3-5 Jelzések 6 Biztonsági előírások 7 Ventilátor vázlata 8-9 Opciók 10-11 Beszerelési útmutató 12-18 Kapcsolási
RészletesebbenJoachim Meyer. Bot. A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Fordította: Berki András
Joachim Meyer A vívás szabad lovagi és nemesi művészetének alapos leírása (1570) Bot Fordította: Berki András A botról Az ötödik, és egyben utolsó fejezete ennek a könyvnek, amiben elmagyarázom és röviden
RészletesebbenMEGRENDELŐ/EGYEDI ELŐFIZETŐI SZERZŐDÉS/SZERZŐDÉSMÓDOSÍTÁS Externet IPTV szolgáltatás igénybevételére 1. oldal
1. oldal A jelen egyedi előfizetői szerződés ( Szerződés ), alapján a lentebb meghatározott előfizető ( Előfizető ) és szolgáltatók ( Szolgáltatók ) között előfizetői jogviszony jön létre, a lentebb meghatározott
Részletesebben867 Üzemeltetési útmutató
867 Üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A Dürkopp Adler AG tulajdona; szerzői jog által védve. A Dürkopp Adler AG vállalat a tartalom bármely, ideértve a kivonatos másolását is előzetes írásos
RészletesebbenALAPSZABÁLYA. elnevezésű, egyesületi formában működő társadalmi szervezetet.
A ALAPSZABÁLYA Alulírott Alapítók az Egyesülési jogról szóló 1989. évi II. törvény 12. (1) bekezdése, illetőleg a Magyar Köztársaság Polgári Törvénykönyvéről szóló 1959. évi IV. törvény 61. és következő
RészletesebbenBETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA. Tramalgic 50 mg kemény kapszula tramadol-hidroklorid
BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Tramalgic 50 mg kemény kapszula tramadol-hidroklorid Mielőtt elkezdené szedni ezt a gyógyszert, olvassa el figyelmesen az alábbi betegtájékoztatót. -
RészletesebbenHasználati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC
RészletesebbenSupOrt. talpfelvétel készítő program felhasználói leírás v3.1
SupOrt talpfelvétel készítő program felhasználói leírás v3.1 L&M Product Service Kft. 1074 Budapest, Csengery u. 28. Tel: (+36-1)-413-2184 e-mail: lundmkft@gmail.com Tartalomjegyzék: Tartalomjegyzék:...
RészletesebbenÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS Szállítási információ Áru ellenőrzése Ellenőrizze, hogy a csomagok száma megegyezik a szállítólevéllel, és hogy a csomagolás és az áru nem sérült.
RészletesebbenSZEKSZÁRDI I. BÉLA GIMNÁZIUM, KOLLÉGIUM ÉS ÁLTALÁNOS ISKOLA
SZEKSZÁRDI I. BÉLA GIMNÁZIUM, KOLLÉGIUM ÉS ÁLTALÁNOS ISKOLA A Szekszárdi I. Béla Gimnázium, Kollégium és Általános Iskola iratkezelési szabályzata tartalmazza az intézményi adatkezelés és továbbítás rendjének
RészletesebbenHasználati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz
Használati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz 2 Műszaki adatok: DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagoló beállítható töménység: 0,2 2 % átfolyó vízmennyiség: 10 l/óra 2,5 m 3 /óra víznyomás: 0,3 6
RészletesebbenFejér Megyei Kormányhivatal
Fejér Megyei Kormányhivatal Ügyszám: KTF-20303/2015., 36221/2016. Ügyintéző: Demeter Anikó Dr. Bartus Beáta Telefon: (22) 514-300, (22) 514-310 Tárgy: Nak 057/6 helyrajzi számon lévő I. számú sertéstelep
RészletesebbenÜzemeltetési és szerelési utasítás
DN 25-50 1.0 Általánosságok, megjegyzések az üzemeltetési utasításhoz...15-2 2.0 Utalások a veszélyre...15-2 2.1 Jelképek jelentése... 15-2 2.2 Biztonsági fogalmak... 15-2 3.0 Raktározás és szállítás...15-2
RészletesebbenAz üzemeltető számára. Rendszerleírás és kezelési utasítás. aurostep plus. Rendszer napenergiával történő használati melegvíz készítéshez
Az üzemeltető számára Rendszerleírás és kezelési utasítás aurostep plus Rendszer napenergiával történő használati melegvíz készítéshez 2.350 P 3.350 P HU Az üzemeltető számára Rendszerleírás aurostep
RészletesebbenBÁTAI PITYPANG ÓVODA SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZATA
BÁTAI PITYPANG ÓVODA SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZATA TARTALOM I. ÁLTALÁNOS RÉSZ 1. A Szervezeti és Működési Szabályzat célja 2. A Szervezeti és Működési Szabályzat tartalma 3. Az óvodára vonatkozó adatok
RészletesebbenÁltalános szerződési feltételek
A jelen Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) a (továbbiakban ELADÓ) (Székhelye: 1133. Budapest,.; Adószáma: 14430589-2-41; Cégjegyzékszám: 01-09-903508) és az általa nyújtott elektronikus kereskedelmi
RészletesebbenH-2040 Budaörs, Komáromi u. 22. Pf. 296. Telefon: +36 23 365280, Fax: +36 23 365087
MŰSZER AUTOMATIKA KFT H-2040 Budaörs, Komáromi u 22 Pf 296 Telefon: +36 23 365280, Fax: +36 23 365087 Telephely: H-2030 Érd, Alsó u10 Pf56Telefon: +36 23 365152 Fax: +36 23 365837 wwwmuszerautomatikahu
RészletesebbenMASSZÁZS RENDSZEREK JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI
MASSZÁZS RENDSZEREK JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI UTASíTÁS - 2 - JÓTÁLLÁSI JEGY A HMR TÍPUSA JÓTÁLLÁSI JEGY JÓTÁLLÁSI JEGY A KÁD MEGNEVEZÉSE ÉS MÉRETEI GYÁRTÁSI SZÁM TELEPÍTÉS IDŐPONTJA VÁSÁRLÓI BLOKK SZÁMA
RészletesebbenBIZTONSÁGI ADATLAP. Irritatív
1/6 Verzió: 2.0 BIZTONSÁGI ADATLAP k é s z ü l t a 1 9 0 7 / 2 0 0 6 / E K é s a 4 5 3 / 2 0 1 0 / E K r e n d e l e t s z e r i n t 1. Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása 1.1. Temékazonosító:Penészgátló
RészletesebbenSzerelési és üzemeltetési kézikönyv
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv FW 5 00 AB AA 0 H FW0 FW06 FW08+0 FW FW6+8 66 856 066 066 6 H 96 96 09 00 FW0~0 69 9 80 9 5 F ø00 6 9 8 ø 9 558 559 6 80 0 6 5 5 5 5 A B 6B 5 5 08 5 558 ø 9 80 5 66
RészletesebbenFELSŐ TISZA VIDÉKI KÖRNYEZETVÉDELMI, TERMÉSZETVÉDELMI ÉS VÍZÜGYI FELÜGYELŐSÉG
FELSŐ TISZA VIDÉKI KÖRNYEZETVÉDELMI, TERMÉSZETVÉDELMI ÉS VÍZÜGYI FELÜGYELŐSÉG 4400 Nyíregyháza, Kölcsey F. u. 12-14. : Pf.:246, : (42) 598-930, Fax: (42) 598-941, E-mail: ftvkvf_ugyfszolg@ftvktvf.kvvm.hu
Részletesebben1. A szabályzat hatálya
Élelmiszeripari és Földmérési Szakképző Iskola és Kollégium 9700. Szombathely Szent László király u. 10. MUNKAVÉDELMI SZABÁLYZAT 1. A szabályzat hatálya 1.1. Területi és jogi hatálya 1.1.1. Az Élelmiszer-ipari
RészletesebbenDr. Kuti Rajmund Miben rejlik a vízköd tűzoltási hatékonysága?
Dr. Kuti Rajmund Miben rejlik a vízköd tűzoltási hatékonysága? Az utóbbi években környezetvédelmi szempontok, a környezettudatosság került előtérbe a tűzoltás területén is. Miután a halonokat kivonták
RészletesebbenE L Ő T E R J E S Z T É S. a Püspökladányi Egyesített Óvodai Intézmény Szervezeti és Működési Szabályzatáról és Házirendjéről
Püspökladány Város Polgármesterétől 4150 Püspökladány, Bocskai u. 2. Készítette: Fodorné Szabó Mária E L Ő T E R J E S Z T É S a Püspökladányi Egyesített Óvodai Intézmény Szervezeti és Működési Szabályzatáról
RészletesebbenNYÁRI TŰZVÉDELEM! Tisztelt földeáki lakosok!
NYÁRI TŰZVÉDELEM! Tisztelt földeáki lakosok! A Csongrád Megyei Katasztrófavédelmi Igazgatóság Szegedi Katasztrófavédelmi Kirendeltségének kérése alapján az alábbiakról tájékoztatom Önöket: A nyári betakarítási
RészletesebbenIH 21. H Inhalátor Használati útmutató
IH 21 H H Inhalátor Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 Tartalom 1. Készülék
RészletesebbenMaxBrillance hideg zsíroldó 5l 2012. szeptember 26. Verzió:1.0 BIZTONSÁGI ADATLAP. MaxBrillance hideg zsíroldó 5l
BIZTONSÁGI ADATLAP MaxBrillance hideg zsíroldó 5l 1. AZ ANYAG/KÉSZÍTMÉNY ÉS A VÁLLALAT/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA 1.1 A készítmény neve: MaxBrillance hideg zsíroldó 1.2 Rendeltetése: Tisztítószer zsíroldó
RészletesebbenSiemens Life micon. Használati útmutató. www.siemens.com/hearing. Life sounds brilliant.
Siemens Life micon Használati útmutató www.siemens.com/hearing Life sounds brilliant. Tartalom Üdvözöljük! 4 Az Ön által vásárolt hallókészülék 5 A hallókészülék ismertetése 5 Részegységek és megnevezésük
RészletesebbenPROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás
MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77
RészletesebbenIDŐSEK KLUBJA HÁZIREND
Csokvaomány KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA 3647 Csokvaomány, Széchenyi út 1. IDŐSEK KLUBJA HÁZIREND 2015. 1 HÁZIREND NAPPALI ELLÁTÁS / IDŐSEK KLUBJA/ Bevezető Kedves Klubtagunk! Ön a Csokvaomány Község Idősek Klubjának
Részletesebben5540 3M (TM) Espe (TM) Valux Plus Restorative 1/5 3M HUNGÁRIA Kft. BIZTONSÁGI ADATLAP
5540 3M (TM) Espe (TM) Valux Plus Restorative 1/5 BIZTONSÁGI ADATLAP A magyar változat kiállításának kelte: 2006.05. 25. Dokumentum szám: 05-7376-5 1. A KÉSZÍTMÉNY NEVE: 5540 3M (TM) Espe (TM) Valux Plus
RészletesebbenBartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120
100054 V6/0114 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 158 1.1 Használati útmutatóval
RészletesebbenBudapest Főváros XIX. kerület Kispest Önkormányzat Képviselő-testületének a képviselő-testület és szervei szervezeti és működési szabályzatáról szóló
Budapest Főváros XIX. kerület Kispest Önkormányzat Képviselő-testületének a képviselő-testület és szervei szervezeti és működési szabályzatáról szóló 1/2012. (I.24.), 45/2011. (XI.30.), 38/2011. (X.26.)
RészletesebbenBetegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. Imigran oldatos injekció+autoinjektor szumatriptán
Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Imigran oldatos injekció+autoinjektor szumatriptán Mielőtt elkezdi alkalmazni ezt a gyógyszert, olvassa el figyelmesen az alábbi betegtájékoztatót, mert
Részletesebbenatmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.
RészletesebbenKÖZGAZDASÁGI SZAKKÖZÉPISKOLA KESZTHELY MUNKAVÉDELMI SZABÁLYZAT
KÖZGAZDASÁGI SZAKKÖZÉPISKOLA KESZTHELY MUNKAVÉDELMI SZABÁLYZAT 2008. 2 TARTALOMJEGYZÉK I. FEJEZET - hatálya... 3. 1. Területi hatály... 3. 2. Személyi hatály... 3. II. FEJEZET - A munkavédelmi ügyrend...
RészletesebbenHűtõ és fűtõ berendezések szekvenciális (váltakozó) szabályozása
FED érzékelõk Hűtõ és fűtõ berendezések szekvenciális (váltakozó) szabályozása Termékek FED-IF: beépített érzékelővel FED-FF: távérzékelővel A FED érzékelőket olyan rendszereknél alkalmazzák, amelyekben
RészletesebbenÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÁZTERASZHÕSUGÁRZÓ Art. 12041
12041 ungarsich erstellt am 18.04.2006 1 ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÁZTERASZHÕSUGÁRZÓ Art. 12041 Mielött üzembe helyezné a LANDMANN e kiváló minöségü grillkészülékét, kérjük olvassa el figyelmesen
RészletesebbenTűzvédelmi Szabályzat
Magyar Műszaki és Közlekedési Múzeum Vegyészeti Múzeum 8100 Várpalota, Hunyadi Mátyás tér 1. Tűzvédelmi Szabályzat Orosz Ádám 2015 A tűz elleni védekezésről, a műszaki mentésről és a tűzoltóságról szóló
RészletesebbenTiszaújvárosi Brassai Sámuel Szakképző Iskola Portájára beosztott személy feladatai
PORTAREND Tiszaújvárosi Brassai Sámuel Szakképző Iskola Portájára beosztott személy feladatai Tiszaújváros 2014. Tartalomjegyzék oldal 1. Szabályozás háttere.3 2. Hatálya....3 3. Szabályozás célja, hatálya,
RészletesebbenBetegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. Imigran 50 mg tabletta Imigran 100 mg tabletta szumatriptán
Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Imigran 50 mg tabletta Imigran 100 mg tabletta szumatriptán Mielőtt elkezdi szedni ezt a gyógyszert, olvassa el figyelmesen az alábbi betegtájékoztatót,
RészletesebbenSzerelési és üzemelési útmutató
condens Mindig az Ön oldalán Szerelési és üzemelési útmutató Thema CONDENS F AS 65 A TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS Néhány szó az útmutatóról... 3. Termékdokumentáció... 3. Az útmutató érvényessége... 3.3
RészletesebbenOrosz Ádám. Tűzvédelmi Szabályzat
Orosz Ádám Tűzvédelmi Szabályzat A tűz elleni védekezésről, a műszaki mentésről és a tűzoltóságról szóló 1996. évi XXXI. számú Tűzvédelmi Törvény 19. (1.) bekezdése, a 30/1996. (XII.6.) számú BM rendeletének
RészletesebbenBetegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. nasic pur 0,5 mg/ml + 50 mg/ml oldatos orrspray kisgyermekeknek
Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára nasic pur 0,5 mg/ml + 50 mg/ml oldatos orrspray kisgyermekeknek xilometazolin-hidroklorid és dexpantenol Mielőtt elkezdi alkalmazni ezt a gyógyszert,
RészletesebbenBETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA. Neodolpasse oldatos infúzió. diklofenák-nátrium és orfenadrin-citrát
BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Neodolpasse oldatos infúzió diklofenák-nátrium és orfenadrin-citrát Mielott elkezdené alkalmazni ezt a gyógyszert, olvassa el figyelmesen az alábbi betegtájékoztatót.
RészletesebbenDuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal
DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...
RészletesebbenREPÜLÉSBIZTONSÁGI KOCKÁZAT, REPÜLÉSBIZTONSÁGI FELE- LŐSSÉG A REPÜLÉSBIZTONSÁGI KOCKÁZAT ALAPJAI
Dr. Dudás Zoltán REPÜLÉSBIZTONSÁGI KOCKÁZAT, REPÜLÉSBIZTONSÁGI FELE- LŐSSÉG A szerző megkísérli felvázolni a repülésbiztonsági kockázat kezelésének alapvető metódusait, és bemutatni a légiközlekedés szereplői
RészletesebbenHasználati utasítás Egyenes darab Könyökdarabok fénnyel Nem fényes könyökdarabok
Használati utasítás Egyenes darab HE-43, HE-43 A/E Könyökdarabok fénnyel WE-56 LED G, WE-66 LED G, WE-99 LED G Nem fényes könyökdarabok WE-56, WE-56 A/E, WE-57 E, WE-66, WE-66 A/E, WE-99 A Tartalomjegyzék
RészletesebbenH összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz
Változat: 12720hu Állapot: #361-2010 Kiadás: 05/10cd H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz Munkakezdés előtt olvassa el! A jelen útmutatóban lévő előírások figyelmen
RészletesebbenK-20 rezgéskalibrátor Kezelési útmutató
K-20 rezgéskalibrátor Kezelési útmutató Magyarországi forgalmazó: Tartalomjegyzék 1. Alkalmazhatóság és tulajdonságok 2. Műszaki adatok 3. Felszereltség 4. A kalibrátor leírása 5. A kalibrátor használata
Részletesebbenatmovit combi HU/HR/SI HU: VKC INT 254/1-5 - 120 VKC INT 324/1-5 - 120 HR/SI: VKC INT 324/1-5 - 120
atmovit combi HU: VKC INT 254/1-5 - 120 VKC INT 324/1-5 - 120 HR/SI: VKC INT 324/1-5 - 120 HU/HR/SI Szerelési utasítás Gázszerelő szakember részére atmovit combi Gázfűtő kazán VKC INT 254/1-5 - 120 VKC
Részletesebben1.) Az anyag és a vállalat azonosítása:
HungaroChemicals Kft. 1/10 Kénsav ~37% BIZTONSÁGI ADATLAP Összhangban van az 1907/2006/EK rendelet (REACH), II. mellékletével A kiállítás kelte: 2011.04.26. 1.) Az anyag és a vállalat azonosítása: 1.1.
RészletesebbenA NYÍRSÉGVÍZ ZRT. szellemi tulajdona
ÜZLETSZABÁLYZAT 2007. 06. 01. Példány tulajdonosa (beosztás / név): Nyt.szám: 155/2007.... N Y Í R S É G V Í Z NYÍREGYHÁZA ÉS TÉRSÉGE VÍZ- ÉS CSATORNAMŰ ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG 4401 NYÍREGYHÁZA,
RészletesebbenSzegedi Zrínyi Ilona Általános Iskola. Szervezeti és Működési Szabályzat
Szegedi Zrínyi Ilona Általános Iskola Szervezeti és Működési Szabályzat Szeged, 2014. szeptember 01. Jóváhagyta:. Doroginé Bíró Irén intézményvezető, főtanácsos . Tartalom 1 A szervezeti és működési szabályzat
RészletesebbenA szerelési útmutató fordítása üzemeltetési útmutatóval és műszaki melléklettel
BA 3.0 - DGRL/MRL HP sorozatjelű, nagyteljesítményű pillangószelepek HP111 HP112 HP112-S HP114 HP120 HP111-E -L -KOB Az ábrázolt szelepek példaként szolgálnak; az ábrák nem tartalmazzák az összes lehetséges
RészletesebbenPOLGÁR VÁROS ÖNKORMÁNYZAT SZOCIÁLIS SZOLGÁLTATÓ KÖZPONTJÁNAK SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZATA
POLGÁR VÁROS ÖNKORMÁNYZAT SZOCIÁLIS SZOLGÁLTATÓ KÖZPONTJÁNAK SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZATA Polgár, 2015. november 17. TARTALOMJEGYZÉK I. ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 4 1. Bevezetés 4 2. A Szervezeti és
RészletesebbenGenerated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter 2011.3.827.1514, please register!
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter 2011.3.827.1514, please register! Kedves Betegünk! Kérjük, hogy gondosan olvassa el az alábbi utasítást, mert fontos információkat tartalmaz ennek a
Részletesebben200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381
HU Üzemeltetési utasítás Automatikus szóróautomata A 20 T-Dok-657-HU-Rev. 0 200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének
RészletesebbenLaminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040
Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Telefon: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01 99 http://www.olympia-vertrieb.de
RészletesebbenFormaroll MEC 1000 - MEC 4000
Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 hu Szerelési és használati útmutató Redőny és napellenzőmozgatás mechanikus végkikapcsolással Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük
RészletesebbenBETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA. Aktil Duo 400 mg/57mg/5 ml por belsoleges szuszpenzióhoz. amoxicillin/klavulánsav
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter 2011.3.827.1514, please register! BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Aktil Duo 400 mg/57mg/5 ml por belsoleges szuszpenzióhoz amoxicillin/klavulánsav
RészletesebbenIdőjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám: 64 60 20
Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Időjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám: 64 60 20 Kezelési utasítás Bevezetés A termék megfelel a vonatkozó európai előírásoknak.
RészletesebbenALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ
Lapszám: 1/8 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Termék: MC-PS pódium step család Gyártó: METALCONSTRUCT Zrt. 6000. Kecskemét, Fűzfás köz 3. Lapszám: 2/8 Az ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ az MC-PS pódium step család műszaki, használati,
RészletesebbenBETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA
BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Anapen 300 mikrogramm/0,3 ml oldatos injekció előretöltött fecskendőben Adrenalin (epinefrin) autoinjektor Mielőtt alkalmazná ezt a gyógyszert, olvassa
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. Az LMA Unique (Silicone Cuff) és az LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot
HU Magyar 1. ábra: Az LMA Unique (Silicone Cuff) eszköz komponensei HASZNÁLATI UTASÍTÁS LMA Unique (Silicone Cuff) és LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot FIGYELEM! Az Egyesült Államok szövetségi törvényei
RészletesebbenKérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LinePainter Útburkolatjelfestő AirLess kiegészítő Rendelési szám: 0555000 (a szórópisztoly és a magasnyomású tömlő nem tartozik a szállítási kiszereléshez) ÚTMUTATÓ Ez a gépkönyv különböző
RészletesebbenELŐTERJESZTÉS. Beszámoló a Biatorbágyi Családsegítő és Gyermekjóléti Szolgálat 2015. évi tevékenységéről
Város Polgármestere 2051 Biatorbágy, Baross Gábor utca 2/a. Telefon: 06 23 310-174/142, 144 Fax: 06 23 310-135 E-mail: polgarmester@biatorbagy.hu www.biatorbagy.hu ELŐTERJESZTÉS Beszámoló a Biatorbágyi
RészletesebbenSzerelés, tárolás, karbantartás
Szerelés, tárolás, karbantartás TARTALOMJEGYZÉK 1. Általános tudnivalók 1.1 Szállítás...3 1.2 Rakodás...3 1.3 Tárolás...4 1.4 Szereléshez szükséges szerszámok...4 2. Szerelési útmutató 2.1 Előkészítő lépések...5
RészletesebbenCSALÁDI MEDENCE KÉSZLET
CSALÁDI MEDENCE KÉSZLET Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Megjegyzés: Ez a leírás
RészletesebbenHázirend. Magiszter Alapítványi Óvoda, Általános Iskola, Középiskola és Szakiskola 4440 Tiszavasvári Petőfi u. 4 (magiszterovoda@gmail.
Magiszter Alapítványi Óvoda, Általános Iskola, Középiskola és Szakiskola 4440 Tiszavasvári Petőfi u. 4 (magiszterovoda@gmail.com) OM: 200 506 Házirend 2015 Készítette: Kulcsár Sándorné óvodavezető Intézmény
Részletesebbenunistor, aurostor, geostor
unistor, aurostor, geostor CZ, HU, PL, RO, SK Szakemberek részére Kezelési és telepítési útmutató unistor, aurostor, geostor Kettős melegvíz-tároló szolárberendezésekhez VIH S Melegvíz-tároló fűtőrendszerekhez
RészletesebbenBiztonsági adatlap (Veszélyes készítményhez)
Brigéciol D-3 Oldal: 1/7 1. A készítmény a gyártó és a forgalmazó azonosítása 1.1. A készítmény azonosítása Brigéciol D-3 emulziós zsírtalanító 1.2. A készítmény felhasználása Alkalmazható: gépjármű alváz,
RészletesebbenBIZTONSÁGI ADATLAP készült a 1907/2006/EK, a 1272/2008/EK és a 2015/830/EK rendeletnek megfelelően
1/6 DM CID S BIZTONSÁGI ADATLAP készült a 1907/2006/EK, a 1272/2008/EK és a 2015/830/EK rendeletnek megfelelően 1. Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása 1.1. Termékazonosító: DM CID S
RészletesebbenHistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv HistoCore Arcadia C Hűtőlap HistoCore Arcadia C V 1.4, magyar 04/2016 Rendelési szám: 14 0393 80118 Rev. E A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIAKÁRTYA
Termék: GARANCIAKÁRTYA??? 1. A KH Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor
RészletesebbenSZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT
Medicin-Liget Alapítvány Kincses Sziget Szépkorúak Otthona és Kistérségi Gondozási Centrum 3325 Noszvaj Szomolyai út 0214/18 SZERVEZETI ÉS MŰKÖDÉSI SZABÁLYZAT 2 0 1 3. 1 Tartalomjegyzék 1. A Kincses Sziget
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS MEDJET INJEKTOROK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MEDJET INJEKTOROK MEDJET MC 1.6 egyszer használatos eldobható injektor készlet hidrofil lencsékhez MEDJET MB 1.8 egyszer használatos eldobható injektor készlet hidrofil lencsékhez MEDJET
Részletesebben3M (TM)ESPE (TM)ADPER(TM)Single Bond Adhesive 3M HUNGÁRIA Kft. 1/5 BIZTONSÁGI ADATLAP
3M HUNGÁRIA Kft. 1/5 BIZTONSÁGI ADATLAP A magyar változat kiállításának kelte: 2005.02.13. Dokumentum szám: 18-3854-9 1. A KÉSZÍTMÉNY NEVE: 3M (TM)ESPE (TM)ADPER(TM)Egy komponensű fogászati ragasztó 3M
RészletesebbenBetegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. Revicet 10 mg préselt szopogató tabletta cetirizin-dihidroklorid
Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Revicet 10 mg préselt szopogató tabletta cetirizin-dihidroklorid Mielőtt elkezdi szedni ezt a gyógyszert, olvassa el figyelmesen az alábbi betegtájékoztatót,
Részletesebben