L ÎLE DES ESCLAVES 2
|
|
- Máté Hegedűs
- 5 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1
2
3
4 MARIVAUX 1 L ÎLE DES ESCLAVES 2 RÉSUMÉ 3 Scène i Scène ii Scène iii Scène iv Scène v Scène vi Scène vii Scène viii Scène ix Scène x Scène xi ÉTUDE DES PERSONNAGES 7 Arlequin Iphicrate Cléanthis Euphrosine Trivelin CLÉS DE LECTURE 11 Contexte La critique des maitres et des domestiques
5 Le théâtre dans le théâtre Les ressorts comiques L utopie Passion, raison, bien Le marivaudage dans L Île des esclaves PISTES DE RÉFLEXION 24 POUR ALLER PLUS LOIN 26
6 MARIVAUX DRAMATURGE ET ROMANCIER FRANÇAIS Né en 1688 à Paris Décédé en 1763 dans la même ville Quelques-unes de ses œuvres : La Double Inconstance (1723), pièce de théâtre Le Jeu de l amour et du hasard (1730), pièce de théâtre La Vie de Marianne ( ), roman inachevé Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux nait à Paris en Il fait des études de droit, mais n exercera jamais. En revanche, il écrit des articles, des romans et surtout des pièces de théâtre, en particulier pour les comédiens italiens entre 1720 et 1740 : La Double Inconstance (1723), L Île des esclaves (1725) ou Les Fausses Confidences (1737). Les jeunes gens qui peuplent ses pièces sont pris dans des aventures complexes par crainte de dévoiler leurs sentiments. Les jeux de masques auxquels ils se livrent, et l usage qu ils font du langage de la galanterie ont donné naissance au terme «marivaudage». Marivaux meurt en
7 L ÎLE DES ESCLAVES UNE PIÈCE ENTRE TRAGÉDIE ET COMÉDIE Genre : pièce de théâtre (comédie) Édition de référence : L Île des esclaves, Paris, Le Livre de Poche, coll. «Théâtre de Poche», 1999, 90 p. 1 re édition : 1725 Thématiques : bourgeoisie, société, utopie, philosophie, servitude, théâtre, morale Représentée pour la première fois par les comédiens italiens en 1725, L Île des esclaves est une pièce en un acte à la frontière entre plusieurs genres. Les personnages grecs ainsi que la situation tragique évoquent la tragédie, alors que le personnage d Arlequin, burlesque à souhait, ne laisse aucun doute sur la nature comique de l action. Marivaux y aborde la question des rapports entre maitres et serviteurs d une manière à la fois satirique et sentimentale, sur fond d utopie. Cette pièce doit être rapprochée des comédies sociales et philosophiques de l auteur comme L Île de la raison ou encore La Colonie
8 RÉSUMÉ SCÈNE I On découvre Iphicrate et son esclave Arlequin sur une plage, et on aperçoit quelques maisons. Les deux personnages ont échoué à cet endroit à la suite d un naufrage. Lorsqu il le comprend, Iphicrate révèle à Arlequin qu ils sont sans doute sur l ile des esclaves, lieu de refuge de révoltés athéniens, où la coutume est de tuer les maitres ou de les réduire en esclavage. Cette situation inquiète Iphicrate et amuse Arlequin, qui a tellement agacé Iphicrate que ce dernier lui court après, une épée à la main. SCÈNE II La course est interrompue par un certain Trivelin, accompagné d une jeune servante appelée Cléanthis. Trivelin prend l épée des mains d Iphicrate et, lorsqu il apprend la condition de ce dernier et d Arlequin, révèle ses fonctions et la nature du lieu dans lequel ils se trouvent. Son rôle est de faire respecter les lois dans le canton, c est-à-dire de veiller à ce que les anciens maitres deviennent esclaves et à ce que les anciens esclaves se conduisent en maitres. Il confirme aussi que l ile sur laquelle ils se trouvent est bien celle des esclaves, comme évoqué par Iphicrate. Arlequin profite de la situation et raille son ancien maitre. À la fin de la scène, Trivelin indique à Arlequin sa nouvelle habitation
9 SCÈNE III Trivelin se retrouve seul avec Cléanthis et sa maitresse Euphrosine. La situation s inverse d une manière similaire à celle d Iphicrate et Arlequin : Euphrosine devient l esclave, et Cléanthis endosse le rôle de la maitresse. Durant toute la scène, Cléanthis met en relief les ridicules d Euphrosine en la caricaturant. À la fin de la scène, Trivelin demande à Cléanthis de s éloigner pour s entretenir en tête à tête avec Euphrosine. SCÈNE IV Trivelin reste donc seul avec Euphrosine et lui demande ce qui est vrai dans le portrait dressé par Cléanthis. Euphrosine commence par rejeter ses paroles : ce sont des inepties. Pourtant, Trivelin, après lui avoir expliqué que le fait de reconnaitre ses défauts pourrait lui permettre de récupérer la liberté plus vite, parvient à faire dire à Euphrosine que le portrait est assez juste et risible. SCÈNE V Après la sortie d Euphrosine, Arlequin et Iphicrate entrent sur scène et rejoignent Trivelin. Arlequin prend beaucoup de plaisir à jouer au maitre, mais il ne tourmente pas particulièrement Iphicrate. Trivelin demande à Arlequin de se prêter au même jeu que Cléanthis ; le tableau dressé est tout aussi ridicule que celui d Euphrosine. Iphicrate finit par admettre que le portrait est ressemblant. Trivelin sort, les laissant seuls
10 SCÈNE VI Arlequin et Iphicrate sont rejoints par Cléanthis et Euphrosine. Arlequin entreprend avec Cléanthis une conversation galante, imitant les comportements de leurs maitres, mais l un comme l autre ne ressentent pas réellement d attirance. Au contraire, Arlequin est attiré par Euphrosine et Cléanthis par Iphicrate. Tous deux conviennent de faire en sorte de convaincre leurs anciens maitres de faire honneur à ces attirances. SCÈNE VII Cléanthis annonce à Euphrosine qu Arlequin est épris d elle. Elle reçoit cette nouvelle avec beaucoup de détresse, tandis que Cléanthis lui vante les mérites de l amour d un homme simple. SCÈNE VIII Arlequin va voir Euphrosine lorsqu elle se retrouve seule. Il se présente en conquérant, convaincu qu elle ne le repoussera pas. Pourtant, Euphrosine, dans une longue réplique, lui fait part de son abattement et de la souffrance qu elle éprouve. Elle fait appel à sa compassion et Arlequin en reste les bras ballants. SCÈNE IX Iphicrate retrouve Arlequin resté seul, encore ému par sa conversation avec Euphrosine. S ensuit une explication - 5 -
11 entre les deux hommes, explication de laquelle il ressort une sincère amitié. Iphicrate s excuse des mauvais traitements qu il a fait subir à Arlequin et ce dernier des railleries dont Iphicrate a fait l objet. Ils échangent leurs vêtements, Arlequin redevenant domestique et Iphicrate reprenant sa fonction de maitre. SCÈNE X Cléanthis et Euphrosine rejoignent Iphicrate et Arlequin. Lorsque Cléanthis apprend ce qu il vient de se passer, elle se lance dans un éloge de la vertu, seul trait de noblesse selon elle. S ensuit un échange similaire à celui de la scène précédente entre elle et Euphrosine. La fin de la pièce est marquée par les excuses mutuelles et la réconciliation de Cléanthis et Euphrosine. SCÈNE XI Trivelin rejoint les quatre protagonistes et se réjouit de leur réconciliation. Il leur annonce qu ils rentreront à Athènes en récompense de leur rédemption. La dernière scène, lors de la représentation au Théâtre- Italien, était suivie d un divertissement chanté et dansé
12 ÉTUDE DES PERSONNAGES ARLEQUIN Arlequin est l esclave d Iphicrate. C est l un des personnages les plus emblématiques de la commedia dell arte, au caractère léger, fainéant et imbécile. La commedia dell arte La commedia dell arte est un genre théâtral apparu en Italie au xvi e siècle. Théâtre populaire par excellence, il se caractérise souvent par une absence de texte écrit, les acteurs improvisant à partir d un canevas fixe. Ses personnages sont caricaturaux, tels Arlequin ou Colombine, et si les thèmes peuvent varier, il s agit généralement d une caricature populaire raillant les particularités locales (accent vénitien, etc.). Durant la pièce, il change de rôle avec son maitre. Il apparait dans un grand nombre de pièces de Marivaux où il incarne un valet loufoque et bon vivant en apparence (on le voit par exemple avec une bouteille de vin à la ceinture dès la première scène de L Île des esclaves), mais démontre qu il est plus complexe que cela. Il fait en effet preuve d une forte sensibilité et porte un regard parfois amer mais lucide sur sa condition de domestique. Ainsi, il est souvent amené à s exprimer sur les changements opérés sur l ile et ne se prive pas de donner son avis, même sans y être invité. Arlequin - 7 -
13 n hésite pas à exposer à Iphicrate des vérités difficiles à entendre tout en le considérant avec une grande humanité, comme il le fait dans cette déclaration à la scène ix : «Tu as raison, mon ami ; tu me remontres bien mon devoir ici pour toi ; mais tu n as jamais su le tien pour moi, quand nous étions dans Athènes. Tu veux que je partage ton affliction, et jamais tu n as partagé la mienne. Eh bien! va, je dois avoir le cœur meilleur que toi ; car il y a plus longtemps que je souffre, et que je sais ce que c est que de la peine. Tu m as battu par amitié : puisque tu le dis, je te pardonne ; je t ai raillé par bonne humeur, prends-le en bonne part, et fais-en ton profit. Je parlerai en ta faveur à mes camarades, je les prierai de te renvoyer, et, s ils ne veulent pas, je te garderai comme mon ami ; car je ne te ressemble pas, moi ; je n aurai point le courage d être heureux à tes dépens.» IPHICRATE Iphicrate, dont le nom signifie «qui règne par la force», est le maitre d Arlequin. C est lui qui apprend à Arlequin, et par la même occasion au lecteur, où ils se trouvent. Son personnage, prétentieux et susceptible, représente la bourgeoisie du xviii e siècle. Son caractère se révèle pourtant plus conciliant, et, bientôt, le seigneur manifeste plus de bienveillance envers ses semblables et son valet. Cette évolution a lieu par le biais des confrontations avec Arlequin sur l ile. Contraint de devenir le valet d Arlequin en vertu des règles imposées par Trivelin, Iphicrate prend progressivement conscience de la démesure de la violence dont il fait preuve envers son maitre provisoire. Il reprend - 8 -
14 ses habits de maitre après l avoir admis et s être réconcilié avec lui. CLÉANTHIS Cléanthis est le pendant féminin d Arlequin. Pourtant, de nombreuses choses les différencient, à commencer par la rancune. Beaucoup moins douce qu Arlequin, elle profite de sa position pour tourmenter Euphrosine, sa maitresse. Elle caricature cette dernière, lorsqu elle doit l imiter, avec une telle hargne que Trivelin lui-même doit intervenir. Elle se livre à une conversation galante avec Arlequin, mais finit par reconnaitre que sa principale attirance est pour Iphicrate. Après que la réconciliation entre les deux hommes a lieu, elle ne parvient pas à pardonner à Euphrosine ses mauvais traitements. Il faut l intervention d Arlequin pour que la situation s arrange et que Cléanthis consente à rendre son statut à sa maitresse. EUPHROSINE Euphrosine est la maitresse de Cléanthis. C est une femme hautaine et très attachée à son apparence, mais son caractère s améliore au fur et à mesure de l intrigue. Honteuse de son comportement, elle n admet tout d abord pas que le portrait qui est dressé d elle par son esclave est ressemblant, malgré les pressions de Trivelin. Ce n est qu après avoir appris qu admettre ses défauts la sortirait de sa condition présente qu elle confirme la justesse du discours de Cléanthis
15 Désemparée d apprendre qu Arlequin est amoureux d elle, elle ne cède pas à ses avances et met en avant la souffrance que lui procure son état. Lorsqu Arlequin annonce avoir pardonné à Iphicrate et incite Cléanthis à faire de même, Euphrosine ne fait pas de pas en avant, contrairement au maitre d Arlequin. Ce n est qu après le discours du valet qu elle consent à faire amende honorable et rétablit de bonnes relations avec sa servante. TRIVELIN Trivelin est le seigneur de l ile des esclaves ; il distribue les rôles et confère à chacun un statut sur l ile. C est un personnage d apparence trouble, qui soumet les autres et les instruit de leurs défauts, mais en affichant un visage humain. Ce n est qu à la fin de la pièce qu on apprend qu il cherchait à réconcilier les personnages les uns avec les autres. Son rôle est de guider le jeu qu il met en œuvre : c est notamment lui qui initie les scènes au cours desquelles Arlequin et Cléanthis parodient leurs maitres respectifs. Son apparition à la fin de la pièce coïncide avec la réconciliation de Cléanthis et d Euphrosine, après celle d Arlequin et d Iphicrate. Trivelion a obtenu ce qu il voulait car chacun des quatre protagonistes a admis ses fautes et reconquis son statut ; c est dès lors lui qui clôt le jeu en autorisant les autres personnages à rentrer chez eux
16 CLÉS DE LECTURE CONTEXTE Marivaux se base sur plusieurs lieux communs de son temps pour élaborer sa pièce. Arlequin et Iphicrate échouent sur une ile à la suite d un naufrage. Ces deux éléments se retrouvent dans des œuvres de la même époque passées depuis à la postérité, telles que Les Voyages de Gulliver (1721) de Jonathan Swift (écrivain anglo-irlandais, ) et Robinson Crusoé (1719) de Daniel Defoe (écrivain et aventurier anglais, ). La même chose peut être affirmée concernant l utopie, qui fait l objet de nombreux récits au xviii e siècle. Des auteurs ont en effet situé leurs intrigues dans des lieux imaginaires ou totalement hors du monde pour leur donner une impression d irréalité et éviter les foudres de leurs détracteurs et de la censure. L ile des esclaves, coupée du monde et inconnue de ceux qui y arrivent (ce qu il sait à propos de l ile, Iphicrate l a seulement entendu dire), où les personnes retrouvent leur humanité, est le lieu utopique par excellence. L échange de rôles entre maitres et esclaves rappelle les Saturnales, des fêtes romaines antiques durant lesquelles les barrières sociales disparaissaient. Les esclaves, affranchis de leur condition le temps des festivités, étaient libres de s exprimer et de dire publiquement ce qu ils pensaient de leurs maitres, ce que reproduisent dans la pièce Arlequin et Cléanthis. Cette tradition a disparu depuis, bien que l esprit reste notamment dans les fêtes de Carnaval. L utilisation
17 de ce procédé permet à Marivaux de faire dire à ses personnages ce qu ils pensent sous le couvert de la parodie. Sa critique n en est que plus lisse. LA CRITIQUE DES MAITRES ET DES DOMESTIQUES Le terme «esclave» est encore d actualité lors de la parution de la pièce, l esclavage ayant été officiellement aboli durant le xix e siècle en France. Les esclaves, traités comme des marchandises, étaient alors susceptibles de subir des traitements violents de la part de leurs maitres. Bien que les relations soient tendues, c est loin de la domesticité que connaissent Arlequin et Cléanthis. Utiliser un terme aussi fort pour renvoyer à cette réalité obéit à une volonté de critiquer la société de l époque, mais cela est fait sur le ton de la comédie, afin d en adoucir le propos. La réalité à laquelle la relation maitre-valet exposée dans la pièce renvoie est pourtant loin d être anodine au xviii e siècle. À partir du règne de Louis XV (roi de France, ), les structures sociales changent : la bourgeoisie prend de plus en plus d importance alors que, paradoxalement, la valeur d un homme commence à ne plus être considérée comme étant liée à la naissance et à la richesse. Les titres et les privilèges des puissants sont de plus en plus contestés. La création artistique trouve sa place dans l expression de ces revendications sociales en montrant un duo maitrevalet inédit : ce dernier a des volontés d indépendance et d expression encore dissimulées. Il désire s affranchir de la
18 tutelle de son supérieur, non pas en acquérant les mêmes privilèges que lui mais en ayant les droits qu il estime mériter en tant qu être humain. Marivaux critique donc, par la condition d esclavage, la condition de valet qui est le reflet d un système social défaillant. La comédie d imitation initiée par Trivelin, qui pousse Cléanthis et Arlequin à parodier leurs maitres, est prétexte à mettre en évidence les défauts de ces derniers, à les critiquer et à exprimer des revendications sociales. Cela se voit particulièrement chez Cléanthis qui, lorsqu elle dresse le portrait de sa maitresse, est extrêmement véhémente tant sa frustration est grande. Arlequin est plus mesuré, mais lui non plus ne se prive pas de dire à son maitre ce qu il pense de lui. Tant par les parodies que par leur comportement lorsqu ils sont sur scène, les personnages d Iphicrate et Euphrosine permettent de faire un inventaire de ce que Marivaux reproche à la bourgeoisie de son temps. Iphicrate et Euphrosine représentent en effet une aristocratie dont les principales occupations sont les mondanités et les frivolités. Ils n ont aucune véritable occupation, laissant cela à leurs domestiques, et s avèrent dès lors plutôt inutiles. Leur nouvelle condition d esclave leur fait prendre conscience de leur statut privilégié en les mettant dans la peau de ceux qui ne peuvent profiter de tous leurs avantages. Les deux maitres gaspillent en outre leur temps dans des conquêtes galantes sans grand lendemain, comportement qu imitent les domestiques lorsqu ils tentent d initier une conversation galante à la manière des mondains. Ils ne parviennent
19 d ailleurs pas à la mener à terme puisque cette comédie est vaine, Arlequin et Euphrosine n ayant aucun sentiment l un pour l autre. Les maitres font en outre parfois preuve d un grand mépris pour leurs valets. Il est même prouvé lors de la scène ii qu Iphicrate n appelle pas toujours Arlequin par son nom : le valet affirme ironiquement qu il est parfois appelé «Hé», preuve de l ascendant qu Iphicrate se donne. Les maitres ne sont cependant rien sans leurs domestiques, puisque c est par l existence de ces derniers qu ils justifient leurs relations sociales et leur statut. Ils s emportent également volontiers contre leurs domestiques, n hésitant pas à les battre. Arlequin dit ainsi à Iphicrate : «Tu disais bien que tu m aimais, toi, quand tu me faisais battre ; est-ce que les étrivières [coups donnés avec une sangle] sont plus honnêtes que les moqueries?» (scène ix). Marivaux met également en scène le fait que le maitre peut disposer de son ascendant sur le domestique à des fins plus intimes. Cependant, la principale tentative que fait un personnage en ce sens échoue face à la dignité de la servante qui prouve ainsi qu elle n est pas qu un corps dont son maitre peut disposer à loisir. En tentant de conquérir Euphrosine, Arlequin se heurte en effet à un mur : sa position dominante ne lui permet pas de s approprier la jeune femme. De son coté, Euphrosine exprime sa douleur d être considérée comme si elle pouvait être aisément séduite. La tentative du nouveau maitre d user de son pouvoir pour parvenir à ses fins est donc réduite à néant. La critique des maitres réalisée par Arlequin et Cléanthis
20 n est pas vaine : les maitres se repentissent et font amende honorable auprès de leurs valets. Ils ont donc entendu les reproches qui leur étaient adressés, rétablissant un équilibre dans les relations sociales : les quatre protagonistes ne sont désormais plus reconnus uniquement selon leur rang et leurs ressources, mais aussi selon leur valeur d être humain. LE THÉÂTRE DANS LE THÉÂTRE Le thème le plus évident qui se dégage de L Île des esclaves est sans doute ce que l on appelle couramment «le théâtre dans le théâtre». Dans cette pièce, en effet, quatre personnages (Arlequin, Cléanthis, Iphicrate et Euphrosine) sont amenés à jouer un rôle sans doute le rôle de leur vie puisqu ils incarnent un statut diamétralement opposé au leur allant même jusqu à endosser le costume du personnage qu ils doivent incarner au moment du jeu d inversion des rôles («Arlequin, Iphicrate, qui ont changé d habits», scène v). Dans le rôle du metteur en scène se trouve Trivelin. Car c est bien de cela qu il s agit : l administrateur de l ile orchestre l action d une main de maitre. Il confie les rôles, fait endosser les costumes et, surtout, dicte les dialogues : «Venons maintenant à l examen de son caractère : il est nécessaire que vous m en donniez un portrait, qui se doit faire devant la personne qu on peint, afin qu elle se connaisse, qu elle rougisse de ses ridicules, si elle en a, et qu elle se corrige. Nous avons là de bonnes intentions, comme vous voyez. Allons, commençons.» (scène iii) Le résultat de cette théâtralité est que la pièce, qui aurait
21 pu n être qu une pitrerie, ne sombre pas dans la caricature : le sujet est en effet trop sérieux pour ne faire l objet que de comique et les personnages eux-mêmes finissent par le comprendre. Bien entendu, Arlequin joue gauchement le rôle de son maitre, mais, à aucun moment, le spectateur ne s attend à voir le personnage Arlequin être bon acteur. Au contraire, ce contraste permet de croire d autant plus à l émotion que ressent Arlequin aux mots d Euphrosine dans la scène viii : «Arlequin, abattu, les bras abaissés, et comme immobile : J ai perdu la parole.» C est là que se situe la fin de la pièce dans la pièce : pour chacun, c est le moment où les choses deviennent trop sérieuses pour continuer à se livrer à la comédie. LES RESSORTS COMIQUES Bien que le propos de la pièce soit très sérieux, il n en reste pas moins que L Île des esclaves est une comédie. C est pourquoi divers ressorts comiques émaillent la pièce afin de tout de même susciter le rire chez le lecteur/spectateur : le comique de situation. Ce type de comique est créé par les événements et survient souvent en décalage avec la situation présentée. En l occurrence, la parodie des maitres est un terrain rêvé pour susciter le rire : Cléanthis et Arlequin singent leurs maitres mais tous, comme le lecteur/spectateur, savent que ce n est pas véritablement le maitre qui s exprime. Ce fait, ajouté aux expressions déployées par les domestiques dans leur démarche, crée un contraste qui pousse le lecteur/spectateur à s amuser de la situation ;
22 les gestes et les paroles. Le personnage d Arlequin, en particulier, est mis en évidence par de nombreuses didascalies. Ces dernières servent à souligner ses actions et parfois à leur conférer une tonalité comique supplémentaire. Arlequin s amuse, rit, chante, est distrait. Il arrive qu il pousse plus loin le geste, par exemple lorsqu il s agenouille devant Cléanthis (scène vi) pour lui faire sa fausse déclaration, ce qui renforce le décalage entre son attitude et ce qu il veut réellement exprimer ; Mais le comique passe aussi bien souvent par la parole. Prenons un exemple que nous avons déjà évoqué, ayant trait à la manière dont Iphicrate considère Arlequin : «Arlequin. Non, mon camarade ; je n ai que des sobriquets qu il m a donnés ; il m appelle quelquefois Arlequin, quelquefois Hé. Trivelin. Hé! le terme est sans façon ; je reconnais ces Messieurs à de pareilles licences. Et lui, comment s appelle-t-il? Arlequin. Oh, diantre! il s appelle par un nom, lui ; c est le seigneur Iphicrate.» (scène ii) Le lecteur/spectateur peut comprendre, à travers ce que dit le valet, que le maitre ne l appelle souvent que par une interjection, mais la manière dont Arlequin l exprime prête au rire. On peut néanmoins déceler dans cette réplique la principale fonction du comique dans la pièce : faire passer le message critique voulu par l auteur. Si Arlequin en parle avec ironie, cela n empêche pas de comprendre ce qui est réellement en jeu : le maitre n a qu une considération toute relative pour son domestique. C est donc toute l injustice de la relation maitre-valet qui est ici représentée
23 L UTOPIE À n en point douter, à la lecture des premières pages de L Île des esclaves, les éléments évoqués rappellent les utopies : des naufragés se retrouvent dans un endroit isolé, à savoir une ile, et découvrent avec les yeux d étrangers un monde régi par des lois différentes. Plusieurs autres éléments contribuent à conférer un caractère utopique à ce cadre, notamment le fait que l esclavage soit aboli et que tous les habitants de l ile aient une «occupation convenable» (scène ii). Enfin, la dimension humaniste du projet, qui vise à faire cesser l esclavage en éduquant les hommes, achève ce tableau idyllique. Mais cet apparent rapport à l utopie trouve ses limites presque aussi vite. En effet, il est des traits caractéristiques du genre dont Marivaux ne tient pas compte. L utopie, c està-dire la société utopique autant que son environnement, ne se préoccupe généralement pas réellement de l étranger qui la visite. Ici, au contraire, elle fait des étrangers des acteurs de sa société, des membres à part entière. Par ailleurs, les utopies font généralement l objet de longues descriptions et d analyses de la part des étrangers qui y pénètrent. Or on ne trouve rien de cela ici. Si les apparences évoquaient l utopie, la réalité est donc autre et semble plus suggérer le carnaval ou encore la fête des Fous (mascarade médiévale, organisée pour le Nouvel An, durant laquelle des hommes d église dirigeaient de nombreux divertissements)
24 PASSION, RAISON, BIEN Marivaux remet au gout du jour la tradition carnavalesque où les rôles sont inversés, et nous permet d observer de quelle manière elle est vécue et ressentie par les personnages qui en sont victimes, ou tout du moins, acteurs. Par ce biais, Marivaux met en relief les traits de l aliénation domestique et la perte d identité inhérente à cette position. C est le metteur en scène, Trivelin, qui sert de révélateur aux non-dits et aux humiliations des valets, qu il s agisse des humiliations diverses («Il m appelle quelquefois Arlequin, quelquefois Hé», scène ii) ou des violences («Je conviens que j ai pu quelquefois te maltraiter sans trop de sujet», scène ix). L autre originalité de Marivaux est constituée par les personnages sur lesquels il se focalise. En effet, si le comique peut résider dans le fait de voir un homme puissant se retrouver déchu au rang de domestique, c est plus au comportement des domestiques devenus puissants que le dramaturge s intéresse. Arlequin profite de sa situation d une manière que l on pourrait appeler légitime, dans la mesure où il se contente de rire de cet état et de railler gentiment Iphicrate, mais il en va bien différemment de Cléanthis. Pleine de rancœur et de ressentiment, elle fait son possible pour profiter au mieux de sa situation, non pour en jouir, mais bien par vengeance. C est ici l occasion de dénoncer une organisation sociale qui n est fondée ni sur la vertu ni sur la raison : «Voilà des gens qui nous méprisent dans le monde, qui font les fiers, qui nous maltraitent, qui nous regardent comme des
25 vers de terre, et puis, qui sont trop heureux dans l occasion de nous trouver cent fois plus honnêtes gens qu eux. Fi que cela est vilain, de n avoir eu pour tout mérite que de l or, de l argent et des dignités : c était bien la peine de faire tant les glorieux. Où en seriez-vous aujourd hui, si nous n avions pas d autre mérite que cela pour vous? [ ] Il faut avoir le cœur bon, de la vertu et de la raison ; voilà ce qu il faut, voilà ce qui est estimable, ce qui distingue, ce qui fait qu un homme est plus qu un autre.» (scène x) Sa rancœur lui permet de fulminer et de se faire l écho du ressentiment de toute une couche de la population. Si, au xviii e siècle, il n est pas réellement question d esclaves, les domestiques ont bien un statut propre, leur interdisant même l accès à certains lieux publics. Mais Marivaux ne dénonce à aucun moment la domesticité et ne semble pas vouloir la remettre en question. En bon moraliste, il aspire simplement à un peu plus de morale dans les rapports humains. Une œuvre des Lumières Philosophie du xviii e siècle, les Lumières sont un mouvement d idées et de science qui a eu un grand retentissement dans toute l Europe. Les philosophes de l époque prônent un retour à la nature et à la raison, et une recherche de ce qui pourrait faire accéder l homme au bonheur. Leurs réflexions donnent lieu à un débat sur des problématiques fondamentales de leur temps, comme celle des colonies et de l esclavage. Les expérimentations scientifiques (aussi bien sciences
26 dures que les sciences humaines, etc.) sont fréquemment évoquées comme un cadre permettant à la raison de prendre place. Trivelin présente ainsi le séjour des quatre protagonistes comme une expérience au cours de laquelle ils prendront conscience des maux engendrés par l état d esclavage : «Votre esclavage, ou plutôt votre cours d humanité dure trois ans, au bout desquels on vous renvoie si vos maîtres sont contents de vos progrès [ ].» (Trivelin, scène ii). LE MARIVAUDAGE DANS L ÎLE DES ESCLAVES Avant de désigner ce badinage et ce style propres à Marivaux, le marivaudage a été perçu de manière parfois très négative par les contemporains de l auteur. Ce terme renvoie au départ à l association étonnante entre la légèreté du sujet et l analyse qui en est faite, ainsi qu aux particularités langagières qui les accompagnent. L écrivain pratiquant le marivaudage use du langage pour servir son propos, en mettant ses pouvoirs d expression, de vérité et de mensonge en avant. Cela lui permet d associer dynamique du langage aux façons de parler et d agir des personnages. Dans L Île des esclaves, on retrouve plusieurs types de langage : Arlequin et Cléanthis, les valets, parlent un langage populaire, fait de propos familiers, d interjections et parfois d insultes ; Iphicrate et Euphrosine, les maitres, utilisent un langage
27 précieux et soutenu ; Trivelin, qui n appartient pas à ces deux premières catégories, a recours à un langage assez élevé lui aussi. Les différents registres se mélangent ainsi tout au long de la pièce, même si l échange de rôles ne modifie pas la façon de parler des valets et des maitres, qui gardent leur langage indépendamment de leur position. Le comique de L Île des esclaves vient dès lors de la confrontation des langages, et en particulier de celui des maitres qui est abstrait, hypocrite et prétentieux : c est l exact reflet de leur comportement. En parodiant leurs maitres, Arlequin et Cléanthis mettent en évidence les artifices de leur langage et de leur comportement, permettant à leurs maitres, comme aux spectateurs, de saisir à quel point leurs travers sont importants. Mais le marivaudage est aussi une manière d exprimer, avec raffinement et grâce aux ressources du langage, le sentiment amoureux. On en retrouve deux exemples dans la pièce : la déclaration d Arlequin à Euphrosine. Le maitre provisoire use de son langage, concret, mais son efficacité est mise à mal par la rhétorique d Euphrosine qui réplique de manière à repousser sa déclaration ; «Arlequin, lui regardant les mains. Quelles mains ravissantes! les jolis petits doigts! que je serais heureux avec cela! mon petit cœur en ferait bien son profit. Reine, je suis bien tendre, mais vous ne voyez rien. Si vous aviez la charité
28 d être tendre aussi, oh! je deviendrais fou tout à fait.» (scène viii) la conversation entre Arlequin et Cléanthis. Les valets initient une conversation galante en imitant le langage de leurs maitres, s adonnant à un badinage amoureux propre à Marivaux. Mais cette scène n aboutit à rien : la fausseté du langage n a d égale que la fausseté des sentiments que ces personnages se portent, vu qu ils ne s aiment pas et sont chacun amoureux du maitre de l autre. «Arlequin, l arrêtant par le bras, et se mettant à genoux. Faut-il m agenouiller, Madame, pour vous convaincre de mes flammes, et de la sincérité de mes feux? Cléanthis. Mais ceci devient sérieux. Laissez-moi, je ne veux point d affaires ; levez-vous. Quelle vivacité! Faut-il vous dire qu on vous aime? Ne peut-on en être quitte à moins? Cela est étrange. Arlequin, riant à genoux. Ah! ah! ah! que cela va bien! Nous sommes aussi bouffons que nos patrons, mais nous sommes plus sages.» (scène vi) Les jeux du langage sont ici un prétexte à critiquer les attitudes de chacun et donc, sous couvert de la comédie, à opérer la correction des comportements d Arlequin, Iphicrate, Cléanthis et Euphrosine. De manière à la fois complexe et soignée, Marivaux illustre comment le langage, débarrassé de ses abstractions et de sa vanité, fait écho au mode de fonctionnement de l ile : le langage doit y être le miroir de l honnêteté et de la vérité
29 PISTES DE RÉFLEXION QUELQUES QUESTIONS POUR APPROFONDIR SA RÉFLEXION Quelle est la fonction des deux portraits que les valets font de leurs maitres? Cléanthis et Arlequin réagissent différemment à l échange des rôles. Expliquez. À la fin de la pièce, chacun redevient lui-même : maitres et esclaves restent à leur place. Dès lors, quel était l intérêt de l inversion des rôles? Selon vous, cette œuvre relève-t-elle davantage de l utopie ou de la tradition carnavalesque? Pour répondre, pensez à d autres utopies, notamment à celle de Thomas More (humaniste et juriste anglais, ), dans L Utopie. Le personnage d Arlequin est-il fidèle à la tradition de la commedia dell arte? Quels sont les ressorts comiques utilisés dans cette pièce par Marivaux? Cette pièce est une comédie, mais n a-t-elle pas une part de tragique? Justifiez. En quoi Marivaux se rattache-t-il aux idéaux des Lumières avec L Île des esclaves? Si vous deviez mettre cette pièce en scène, la modifieriez-vous? Comparez cette pièce avec L Île de la raison et La Colonie du même auteur. Quels sont les points communs et les différences?
30 Votre avis nous intéresse! Laissez un commentaire sur le site de votre librairie en ligne et partagez vos coups de cœur sur les réseaux sociaux!
31 POUR ALLER PLUS LOIN ÉDITION DE RÉFÉRENCE Marivaux, L Île des esclaves, Paris, Le Livre de Poche, coll. «Théâtre de Poche», ÉTUDES DE RÉFÉRENCE «L utopie au service de la comédie sociale», in Études littéraires, consulté le 8 septembre 2016, etudes-litteraires.com/marivaux-ile-des-esclaves.php Milanesi C., «Les récits de naufrage : un essai de structuralisme thématique», in Cahiers d études romanes, 1, 1998, consulté le 30 septembre 2016, Tran Y.-M., L Île des esclaves de Marivaux, Bréal, coll. «Connaissance d une œuvre», 2000, p ADAPTATIONS Comme plusieurs autres pièces de Marivaux, L Île des esclaves a fait l objet d un certain nombre de mises en scène théâtrales jusqu à l époque contemporaine. SUR LEPETITLITTÉRAIRE.FR Commentaire portant sur la scène iii de l acte II du Jeu de l amour et du hasard de Marivaux. Commentaire portant sur la scène xi de l acte II de La Double Inconstance de Marivaux
32 Fiche de lecture sur La Dispute de Marivaux. Fiche de lecture sur La Double Inconstance. Fiche de lecture sur La Fausse Suivante de Marivaux. Fiche de lecture sur Le Jeu de l amour et du hasard. Fiche de lecture sur Les Acteurs de bonne foi de Marivaux. Fiche de lecture sur Les Fausses Confidences de Marivaux. Questionnaire de lecture sur Les Fausses Confidences. Questionnaire de lecture sur La Double Inconstance. Questionnaire de lecture sur La Dispute
33 L éditeur veille à la fiabilité des informations publiées, lesquelles ne pourraient toutefois engager sa responsabilité. LePetitLittéraire.fr, Tous droits réservés. ISBN version numérique : ISBN version papier : Dépôt légal : D/2016/12603/841 Avec la collaboration de Lucile Lhoste pour l analyse de tous les personnages ainsi que les chapitres suivants : «Contexte», «La critique des maitres et des domestiques», «Les ressorts comiques» et «Le marivaudage dans L Île des esclaves». Conception numérique : Primento, le partenaire numérique des éditeurs. Ce titre a été réalisé avec le soutien de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Service général des Lettres et du Livre.
34
35
36
37
MARIVAUX 1 LE JEU DE L AMOUR ET DU HASARD 2 RÉSUMÉ 3 ÉTUDE DES PERSONNAGES 7 CLÉS DE LECTURE 11 PISTES DE RÉFLEXION 20 POUR ALLER PLUS LOIN 23
MARIVAUX 1 LE JEU DE L AMOUR ET DU HASARD 2 RÉSUMÉ 3 Acte I Acte II Acte III ÉTUDE DES PERSONNAGES 7 Silvia et Dorante Lisette et Arlequin M. Orgon et Mario CLÉS DE LECTURE 11 Un savant mélange entre théâtre
Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.
Levélírás Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Olvassa el a háttér-információt, majd a megadott 10 szó felhasználásával írjon egy kb. 80 szavas levelet. Írjon egy e-mailt
Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára
Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára Készült a NAT 2012: 110/2012. (VI. 4.) Korm. rendelet Idegen nyelv műveltségterület, valamint az 51/2012. (XII.
A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI
A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI Évfolyam Témakörök, kommunikációs ismeretek Nyelvtani ismeretek 9. évf. Üdvözlésformák Bemutatkozó formulák Hogylét kifejezése Francia híres emberek Tanteremben
ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT
ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT 1. La présentation les présentateurs c est / ce sont, (le) voici / (la) voila, il y a, il est la focalisation c est... qui / c est... que, ce qui...
FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE
A Károlyi Mihály Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági Szakközépiskola FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE Második idegen nyelv a 9-12. évfolyamok számára Közgazdaság ágazaton Készült: 2014. május 12. 1 1. TARTALOMJEGYZÉK
Oktatási Hivatal. FRANCIA NYELV I. kategória. A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló NYELVI TESZT.
Oktatási Hivatal A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló FRANCIA NYELV I. kategória NYELVI TESZT Munkaidő (íráskészséggel együtt): 100 perc Elérhető pontszám: 30 pont
Francia C2 1 1 084. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok
Francia C2 1 1 084 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Katedra Nyelviskola Kft. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi
Vizsgaszabályzat Francia nyelv 7-12.osztály
Vizsgaszabályzat Francia nyelv 7-12.osztály Osztályozó vizsga: Minden évfolyamon a tantárgyi helyi tanterv által előírt követelmények alapján A vizsga tartalma: Írásbeli vizsga: 45 perc nyelvhelyesség
SZABÓ JÓZSEF Espace Gard
SZABÓ JÓZSEF Espace Gard Bulevard des Arènes 3000 NIMES 1991 április 11- május 11. Nem az a célunk hogy hierarchiát állítsunk fel az értékek között, hanem az, hogy széles közönség számára lehetővé tegyük,
T 29 A. Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből
OKTATÁSI MINISZTÉRIUM T 29 A GIMNÁZIUM 2003. május Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből A következő feladatok megoldási sorrendjét szabadon megválaszthatja;
MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 4. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS
Francia Nyelvtan Világosan. Bemutatólecke 01.
Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan Bemutatólecke 01. A devoir, falloir, pouvoir, savoir segédigék használata A felsorolt módbeli segédigék használata
Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15
Olvasáskészség 1 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15 Cinq conseils avant de manger des huîtres La date de conditionnement.
Induction: Circuit équivalent
aaade3iclvjdtxnbfl3tkkivkproy8anisgk2suafwzcc4+ywccbptkdprbhvzizwyvnf4mv+kp8b/ijsdz3ohcughq23d4595wz996drcly6+l4e6cbphq89gr5pff02eraen/j+b6tw6p0snvfbq6z1ooir/ti5a7qh43razkv+ia73+h8wuwbm9fvj3fr6hgznlb5nfepaztprx9ptarmuxo7wktztpprpihlhfedxacr+bvxb3q26zhoqczflzwkqskhukculj4jsiimbtiy5samolzymhbug7yfs4oraj3h+xs7i49w2lonfbxckqv+bsqqxkntg2cq82mh5ftxzvrv3npx5nou8j95rxkoozogd+lump+q414ctemd9jcjp0yq7k55l1amwpwhd7pycgiacxycvegsrhkz51a0vnrn2aas/yfmrnmvplelk19lbesztkuu+iu4z4ezc4ak+junbwgfqzzbvhkuxwrnrytv6tsjmd4t5v8ri5y4upp0ca+tp2/d/wb/e5deg+tj22g49ddymv7sk3odv/c0pf3ao5hczk90sd+610eubazbv6jdjte8on9w8o4n9xc2gq==
Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!»
Festival de la Francophonie 2014 Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Réalisez des productions littéraires avec vos classes autour de la poésie, du conte, du théâtre! Premier prix : un séjour pédagogique
Nyelvtani szerkezetek
A vizsgázó Középszint Nyelvtani szerkezetek VIZSGASZINTEK B1: B2: - megérti és helyesen használja az egyszerű szerkezeteket szóban és írásban, - ismerős helyzetekben elfogadható nyelvhelyességgel kommunikál,
Exercices 30 / corrigé
Exercices 30 / corrigé 1) Húzd alá a következő mondatokban a futur proche és passé récent szerkezeteket! Je viens de l école. Tu vas faire la chambre? On vient de lui téléphoner. Tu viens de la cuisine?
TARTALOMJEGYZÉK (Table des matières)
TARTALOMJEGYZÉK (Table des matières) INTRODUCTION...6 L HARMONIE VOCALIQUE...7 A MAGYAR ÁBÉCÉ - L ALPHABET HONGROIS...8 QUELQUES REGLES PHONETIQUES...8 1. KI VAGY? (Qui est-tu?), MILYEN NYELVEN BESZÉLSZ?
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv középszint 0802 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 18. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése
GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:
Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont a két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 pont ARMA VIZSGARENDSZER FRANCIA NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE II. FELADAT Elérhető
Jacques Roubaud: Versek
Jacques Roubaud: Versek d'après Ted Berrigan Gens de l'avenir Quand vous lirez mes poèmes Souvenez-vous Ce n'est pas vous qui les avez écrits C'est moi Ted Berrigan nyomán Eljövendı emberek Ha olvassátok
ASSOCIATION DES ETUDIANTS EN LANGUES, LETTRES ET CIVILISATIONS DE LYON III
C U M L I N G U I S E T LYON III L I T T E R I S ASSOCIATION DES ETUDIANTS EN LANGUES, LETTRES ET CIVILISATIONS DE LYON III V I N C E N T Saison IV - Acte III I. Les premiers poètes, écrivains - Balint
FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN
Földrajz francia nyelven középszint 0821 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 14. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM
Mesdames, Messieurs, chers parents, chers enfants,
Mesdames, Messieurs, chers parents, chers enfants, Nous avons le plaisir de vous informer qu un professeur de hongrois, Monsieur Attila FARKAS s est installé, récemment, à Colmar et qu il souhaite, vivement,
Olvasáskészség 1 Megoldás Francia B2
Olvasáskészség 1 Megoldás Francia B2 1. Pontosan hol található a cikkben szereplő ház? - Béziers város La Devèze nevű (rossz hírű) negyedében. 2. Milyen vállalkozásba fogtak a ház lakói? (Egy mondatban
Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)
- Bases Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Demander de l'aide Parlez-vous anglais? Demander si une personne parle anglais Tudna segíteni? Beszélsz angolul? Parlez-vous _[langue]_? Demander si une personne
L ABBÉ PRÉVOST 1 MANON LESCAUT 2 ÉTUDE DES PERSONNAGES 7 CLÉS DE LECTURE 12 PISTES DE RÉFLEXION 19 POUR ALLER PLUS LOIN 22
L ABBÉ PRÉVOST 1 MANON LESCAUT 2 RÉSUMÉ 3 Introduction Livre premier Livre second ÉTUDE DES PERSONNAGES 7 Le narrateur Le chevalier Des Grieux Manon Lescaut Tiberge M. Des Grieux Lescaut CLÉS DE LECTURE
Francia Nyelvtan Világosan. 10. lecke
Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 10. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan Személyes névmások, alanyeset Ebben a leckében a a
ArtS. Type de module Communication créative Groupe cible élèves de ans Niveau B1 Auteurs Fodor Antónia, Lotfi Éva
ArtS Type de module Communication créative Groupe cible élèves de 16 19 ans Niveau B1 Auteurs Fodor Antónia, Lotfi Éva A kiadvány az Educatio Kht. kompetenciafejlesztő oktatási program kerettanterve alapján
I. Alapelvek és célok
Francia nyelv I. Alapelvek és célok 1. Óraszámok és nyelvi szintek A Fazekas Mihály Gimnáziumban a tanulók a franciát a négy évfolyamos osztályokban második idegen nyelvként, a nyelvi előkészítő osztályban
A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP
Oktatási Hivatal Munkaidő: 180 perc Elérhető pontszám: 100 pont ÚTMUTATÓ A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP A munka
PAUL-VALÉRY MÚZEUM JEN VILAR SZÍNHÁZ SÉTE július 21.- augusztus 30. SZABÓ J. Festmények Rajzok Szobrok
1 PAUL-VALÉRY MÚZEUM JEN VILAR SZÍNHÁZ SÉTE 1988. július 21.- augusztus 30. SZABÓ J. Festmények Rajzok Szobrok KIÁLLÍTÁSA Mr. YVES MARCHAND, SETE VÁROS POLGÁRMESTERE, A JÁRÁSI TANÁCS ELNÖKHELYETTESE, ÁLTALÁNOS
JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv emelt szint 0513 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÉRETTSÉGI VIZSGA Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Francia
FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Földrajz francia nyelven középszint 1712 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 19. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Guide de correction
BALASSI BÁLINT GIMNÁZIUM
BALASSI BÁLINT GIMNÁZIUM Helyi tanterv Francia nyelv tantárgyhoz 9 12. évfolyam számára 2. idegen nyelv, heti 3 óra Készült a Nat 2012: 110/2012. (VI. 4.) Korm. rendelet Idegen nyelv műveltségterület,
KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 14. KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 14. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati
Les régions de la Hongrie. Budapest
Les régions de la Hongrie Budapest Peu? Beaucoup? Quelques chiffres Population : Moins de 10 millions Nombre d étudiants qui font des études de bibliothéconomie ou d informatique documentaire Plus de 4000
AMÉLIE NOTHOMB 9 ACIDE SULFURIQUE 11 RÉSUMÉ 15 Un camp de la mort filmé en direct Une histoire d amour et d identité Le devoir d une héroïne Jeu morte
AMÉLIE NOTHOMB 9 ACIDE SULFURIQUE 11 RÉSUMÉ 15 Un camp de la mort filmé en direct Une histoire d amour et d identité Le devoir d une héroïne Jeu mortel et délivrance ÉTUDE DES PERSONNAGES 21 La belle et
Analyse de Séquences Macromoléculaires 2 (ASM2)
Analyse de Séquences Macromoléculaires 2 (ASM2) Janvier 2009 Durée 2h - Documents interdits Les réponses peuvent êtres fournies en français ou en anglais. /2 /2,5 /2,5 /3 Première partie (10 points) 1)
A Károlyi Mihály Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági Szakközépiskola FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE. Második idegen nyelv
A Károlyi Mihály Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági Szakközépiskola FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE Második idegen nyelv a 9ny.-12. évfolyamok számára nyelvi előkészítő képzés közgazdaság ágazat Készült: 2014.
9. évfolyam. Az éves óraszám felosztása. Tantárgyi összidő keret 1. Az iskola 12 4 16. 2. Személyes vonatkozások, család 16 3 19
9. évfolyam Kerettantervi óraszám: 108 óra/év Helyi tanterv 144/ 4 óra/ hét Az éves óraszám felosztása Témakör sorszáma Témakör Kerettantervi ajánlás Helyi többlet Tantárgyi összidő keret 1. Az iskola
O k t a t á si Hivatal
O k t a t á si Hivatal Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny 2012/2013. tanév Francia nyelv I. kategória 2. forduló Javítási-értékelési útmutató Hallott szöveg értése 1. Vous allez entendre un texte
Francia C2 1 1 013 számú
Francia C2 1 1 013 számú nyelvi programkövetelmény Javaslatot benyújtó megnevezése Szegedi Tudományegyetem A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai Nyelv megnevezése Megszerezhető nyelvi képzés szintje
FRANCIA NYELV 825 7. ÉVFOLYAM Heti óraszám: 1 óra
FRANCIA NYELV 825 7. ÉVFOLYAM Heti óraszám: 1 óra Tartalom a) Kommunikációs szándékok A társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok Kezdeményezés és válasz Megszólítás: Pardon. Excusez-moi.
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv emelt szint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 22. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Cím Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai címzés forma: Házszám + utca neve Település neve + ország rövidítése + irányítószám Mr. Adam Smith Smith's
A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA. Javítási-értékelési útmutató NYELVI TESZT
Oktatási Hivatal A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA Javítási-értékelési útmutató NYELVI TESZT 1. Voici un texte sur une femme qui n a jamais
Le français, c est facile! Szókincsvadász
Le français, c est facile! Szókincsvadász 2. lecke Többjelentésű főnevek 2. Második leckénkben is olyan főneveket veszünk sorra, amelyek több jelentéssel rendelkeznek. le goût - ízlés, íz, ízlelés Les
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 20. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 20. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS
Francia Nyelvtan Világosan. 9. lecke
Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 9. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan A szórend és a mondatalkotás Ebben a leckében a francia
Azonosító jel: FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2016. május 19. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 19. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 19. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA
CATHERINE FUCHS PÉTER BALOGH *
CATHERINE FUCHS PÉTER BALOGH * Comparaison épistémique et prédication : les équivalents français de inkább ("plutôt") The aim of this paper is to present a study of inkább (Hungarian comparative marker),
A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulója FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP
Oktatási Hivatal Munkaidő: 180 perc Elérhető pontszám: 100 pont ÚTMUTATÓ A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulója FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP
Cher compatriote! Droit de vote Lors des élections parlementaires référendums 15 jours avant le jour du scrutin au plus tard L inscription
Cher compatriote! Nous vous informons que depuis les élections parlementaires de 2014, les personnes de nationalité hongroise établies hors de Hongrie ont également le droit de vote. Droit de vote Lors
NT-13498/NAT France-Euro-Express Nouveau 4 Tanmenetjavaslat
0. lecke (6 óra) 1.lecke Au boulot! NT-13498/NAT France-Euro-Express Nouveau 4 Tanmenetjavaslat 1 6. 7 13. a harmadikos anyag lexikai, átismétlése sportágak, sporttevékenységek festészet környezetvédelem
Magyarországi Evangélikus Egyház Sztehlo Gábor Evangélikus Óvoda, Általános Iskola és Gimnázium
Osztályozó vizsga 2013/2014-es tanév Francia nyelv 9. sáv (heti 3 óra) Francia nyelv (Quartier Libre 1) Unité 0 C'est parti Les nombres de 0 à10 Vocabulaire du lycée Unité 1 Se présenter Les pays et les
MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. október 25. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE AU NIVEAU MOYEN 2005. október 25., 8:00 I. Időtartam: 45 perc Durée: 45 minutes Pótlapok
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. március 1. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2006. március 1. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI
ACTIVITÉS INTERNATIONALES. Rapport annuel 2017
ACTIVITÉS INTERNATIONALES Rapport annuel 2017 TABLE DES MATIÈRES 3 6 NOS ACTIONS À L INTERNATIONAL 8 NOS ACTIVITÉS EN 2017 11 12 15 16 17 19 21 22 25 28 30 33 36 45 48 50 52 RAPPORT ANNUEL 2017 2 3 Un
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv középszint 1612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. október 27. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános útmutató A javító
Francia Nyelvtan Világosan. 32. lecke
Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 32. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan Gyakori prepozíciók 2. Ebben a leckében a leggyakrabban
Azonosító jel: FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 5., 14 :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc
É RETTSÉGI VIZSGA 2005. november 5. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2005. november 5., 14 :00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv emelt szint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 22. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése
Francia Nyelvtan Világosan. 29. lecke
Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 29. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan A kérdő mondat Ebben a leckénkben a kérdő mondatokkal,
Francia nyelv évfolyam
TÉMAKÖRÖK, FOGALOMKÖRÖK Fekete István Vörösmarty Mihály Általános Iskola és Helyi tanterv az Élő idegen nyelv - Francia nyelv tantárgyhoz a gimnáziumok 9 12. évfolyama számára 2. idegen nyelv, heti 3 óra
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv középszint 1412 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 20. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános útmutató A javító
Bevándorlás Dokumentumok
- Általános Où se trouve le formulaire pour? Űrlap holléte felőli érdeklődés Quand votre [document] a-t-il été délivré? Egy dokumentum kiállítási dátumának megkérdezése Où votre [document] a été délivré?
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. november 3. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. november 3. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLÁS
https://video.search.yahoo.com/search/video?fr=yfp-t-s&p=carmen+monarcha+andre+rieu+habanera#id=1&vid=2c5
A pedagógus neve: dr. Szabó Marianne Műveltségi terület: élő idegen nyelv Tantárgy: francia nyelv Osztály: 12. c és 9.a Az óra témája: Francia zeneművek, kortárs énekesek (Bizet: Carmen, Stromae: Carmen)
BIOLÓGIA FRANCIA NYELVEN
Biológia francia nyelven középszint 1612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 11. BIOLÓGIA FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Guide
Termékismertető. Wilo-Sevio AIR,
Termékismertető Wilo-Sevio AIR, le Innovatív choix de levegőztető l optimisation. rendszerek 02 Hatékony szennyvíztisztítás Traitement Hatékony szennyvíztisztítás efficace des eaux usées Wilo levegőztető
SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET
SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET Feladat: Helyezd magad kényelembe és lazulj el! Hallgasd meg a párbeszédek fordítását! A felvétel közben ne memorizálj, ne írj le semmit, csak FIGYELJ! Ha több
HOGYAN MONDHATJUK KI ISTENT? METODOLÓGIAI KÍSÉRLET
STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI, THEOLOGIA CATHOLICA LATINA, XLV, 1, 2000 HOGYAN MONDHATJUK KI ISTENT? METODOLÓGIAI KÍSÉRLET PIERRE CLERMIDY 1 RÉSUMÉ. Comment dire Dieu? Essai de méthodologie. En ce
FRANCIA NYELV. Érettségi vizsga. Emelt szint Középszint. Az Európa Tanács A2, B1, B2 szintjeinek általános leírása: B2
FRANCIA NYELV Az idegen nyelvi érettségi vizsga célja a kommunikatív nyelvtudás mérése, azaz annak megállapítása, hogy a vizsgázó képes-e kommunikációs céljait megvalósítani. A vizsga mindkét szinten írásbeli
Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 20
Olvasáskészség 1 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 20 Scènes dans une cage d escalier À première vue, c est une barre
ÉRETTSÉGI VIZSGA október 27. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 27. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. október 27. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. október 27. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK
Notion de probabilité. Ce que veut dire : «la probabilité d obtenir PILE en lançant une pièce non truquée est 1 2» ;
B Probabilités Notion de probabilité Se souvenir Ce que veut dire : «la probabilité d obtenir PILE en lançant une pièce non truquée est» ; à savoir : si on lance une pièce non truquée, on a chance sur
Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés
- Alapvető, létfontosságú dolgok Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Segítségkérés Parlez-vous anglais? Parlez-vous anglais? Annak megkérdezése, hogy az adott személy
Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 23. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 23. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. május 23. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA
A 2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP
Oktatási Hivatal Munkaidő: 180 perc Elérhető pontszám: 100 pont ÚTMUTATÓ A 2016/2017. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA FELADATLAP A munka megkezdése
confliture Type de module Communication créative Groupe cible élèves de ans Niveau B1 Auteurs Bartha Gabriella, Berkesi Zsuzsa
Type de module Communication créative Groupe cible élèves de 16 19 ans Niveau B1 Auteurs Bartha Gabriella, Berkesi Zsuzsa A kiadvány az Educatio Kht. kompetenciafejlesztő oktatási program kerettanterve
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv emelt szint 0803 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. október 30. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv középszint 1411 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 21. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. Olvasott szöveg értése
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv emelt szint 0801 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 20. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg
Présentation du fascicule 4: Topométrie
Présentation du fascicule 4: Topométrie Contexte Participants 1 DOA, 4 LR, 1 CDOA, 1 CG, 1 DREIF, 1 IGN. Sommaire Contenu 1) Classement Des objectifs, (possibilités), Des acteurs, (rôle de chacun), Des
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv középszint 0621 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 21. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. október 27. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése
FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Francia nyelv középszint 1512 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 22. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános útmutató A javító
Officina Textologica
Officina Textologica Főszerkesztő: PETŐFI S. JÁNOS Szerkesztőbizottság: HOFFMANN ISTVÁN KERTÉSZ ANDRÁS KISS SÁNDOR KOCSÁNY PIROSKA PELYVÁS PÉTER SZIKSZAINÉ NAGY IRMA SZTANÓ LÁSZLÓ Technikai szerkesztő:
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 19. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 19. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA
MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 8. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. május 8. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Matematika
A 2006/2007. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának feladatlapja és válaszlapja FRANCIA NYELVBŐL I.
A 2006/2007. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának feladatlapja és válaszlapja FRANIA NYELVŐL I. KATEGÓRIÁAN Munkaidő: 180 perc Elérhető pontszám: 100 pont ÚTMUTATÓ
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. október 27. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. október 27. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM
Deliberationes A GÁL FERENC HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA TUDOMÁNYOS FOLYÓIRATA. II. évfolyam 2. szám 2009/2
Deliberationes A GÁL FERENC HITTUDOMÁNYI FŐISKOLA TUDOMÁNYOS FOLYÓIRATA II. évfolyam 2. szám 2009/2 Deliberationes A Gál Ferenc Hittudományi Főiskola tudományos folyóirata II. évfolyam 2. szám Főszerkesztő
Corrigé / Exercices 23.
Corrigé / Exercices 23. 1) Képezz mennyiségdeterminánst a következő számokból! Add meg a névelőt is! Vingt: une vingtaine de Dix: une dizaine de Huit: une huitaine de Trente: une trentaine de Cent: une
Méthodes Électriques: Résistivité Électrique
GLQ3205 Géophysique appliquée 2 Méthodes Électriques: Résistivité Électrique Gabriel Fabien-Ouellet gabriel.fabien-ouellet@polymtl.ca Été 2018 Plan du cours 1. Résumé du dernier cours 2. Principes généraux
Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc
ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Francia nyelv középszint
A lap bal felső sarkában vagy ha fejléces a papír, fent középen helyezkedik el. Névvel, pozícióval, cégnévvel, címmel, (további elérhetőségekkel)
Correspondance commerciale Francia üzleti levelezés Az üzleti levelezés a mindennapi életünk fő formája. Írásban rögzítjük, megerősítjük a megállapodásainkat, de egyre gyakoribb a magánéletünkben is egy-egy
FRANCIA NYELV 851. Je vous présente Enhanté! Tout va bien! Ça va miex? Cher Pierre/Chère Marie
FRANCIA NYELV 851 8. ÉVFOLYAM Heti óraszám: 1 óra Tartalom a) Kommunikációs szándékok A társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok Kezdeményezés és válasz Megszólítás: Vous êtes bien Monsieur