Gebrauchsanweisung 15/25 Bitron

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Gebrauchsanweisung 15/25 Bitron"

Átírás

1 T /ID.25122/10K Bitron 15/25 Gebrauchsanweisung Directions for use Instrucciones de uso Használati utasítás Руководство по применению Bruksanvisning Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodilo za uporabo Instrucţiuni de folosire 1 Bitron NEU.p65 1

2 2 Bitron NEU.p65 2

3 D Gebrauchsanweisung D Vor der ersten Benutzung machen Sie sich mit Hilfe dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren, sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Gebrauchsanweisung mit dem Produkt weiter. Symbole Die auf dem Gerät und in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung: Achtung! Wichtiger Hinweis auf Gefahren! Wichtige Information! Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker! F Leuchte ist geeignet zur direkten Befestigung auf normal entflammbaren Befestigungsflächen. IP 24 Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen mit dem Finger und Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser. Achtung! Magnetfeld! Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern! Achtung! Gefährliche UVC - Strahlen! Auspacken Melden Sie äußere Schäden sofort bei Ihrem Händler. Lieferumfang Typ Bitron 15 u. Bitron 25: 1. Gehäuse 2. 2 Schlauchtüllen 3. 1 Schlauchtülle zu 4. 4 Überwurfmuttern 5. 1 Schauglas 6. Gebrauchsanweisung 7. 2 Distanzringe 8. 4 O-Ringe 9. 4 Drosselscheiben (A, B, C, D) Flachdichtungen 11. mit integriertem Reinigungsmechanismus. 3 Bitron NEU.p65 3

4 D Gebrauchsanweisung D Einsatzgebiet Die Baureihe Bitron ist zur Reinigung von normalem Teichwasser bis 35 C geeignet. Durch die Bestrahlung des Teichwassers mit kurzwelligem UVC-Licht erfolgt eine Abtötung von Algen und Bakterien. In Kombination mit den OASE-Teichfiltern Biotec 5 und 10 wird eine optimale Reinigung von Teichen bis 32 m 3 erzielt. Sicherheitshinweise allgemein Bitron niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. Maximal zulässiger Wasserdruck im Bitron 0,5 bar. Wasserablauf vom Bitron in den Teich freihalten. Grobe Verunreinigungen in den Ablaufschläuchen vom Bitron entfernen. Elektrische Daten des Versorgungsnetzes und des Typenschildes müssen übereinstimmen. Betreiben Sie den Bitron nur an einer nach den jeweils gültigen nationalen Vorschriften (VDE, EN) errichteten Schutzkontakt-Steckdose mit angeschlossenem Schutzleiter. Tragen oder ziehen Sie den Bitron nicht an der Anschlussleitung. Schwimmbecken und Gartenteiche müssen den internationalen und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Fragen Sie den Elektrofachmann. Vor jedem Eingriff muß die Stromzuführung zum Bitron unterbrochen werden. Anschlussstellen müssen trocken bleiben. Den Bitron nicht betreiben, wenn Anschlussleitung, Schauglas oder Gehäuse defekt erscheinen. Bei einer Reparatur schicken Sie bitte den Bitron direkt an den Lieferanten/ Hersteller. Die Verwendung von Verlängerungs-, Anschlussleitungen oder Adapter ohne Schutzkontakt ist unzulässig. Der Bitron muß über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsstrom von nicht mehr als 30mA versorgt werden. Achtung: Beim Bitron schaltet der eingebaute Temperaturwächter die Leuchte bei Überhitzung automatisch aus. Nach Abkühlung wird er automatisch wieder eingeschaltet. Betreiben Sie die Lampe niemals außerhalb des Gehäuses. Achtung: Gefährliche ultraviolette Strahlung. Die Strahlung der Lampe ist gefährlich für Augen und Haut. Der Bitron ist mit Permanentmagneten ausgestattet. Magnetfelder können: Herzschrittmacher beeinflussen, elektrische und elektrotechnische Komponenten stören, Datenträger löschen. Menschen mit Herzschrittmacher sollten den Umgang mit dem Bitron vermeiden. Die äußere flexible Leitung dieser Leuchte kann nicht ausgetauscht werden; falls die Leitung beschädigt ist, muß die Leuchte verschrottet werden Inbetriebnahme Auswahl der Pumpe Die Größe der Pumpe richtet sich nach Teichgröße, Wasserqualität, Pflanzenbewuchs, Fisch- und Tierbesatz. Wir empfehlen nachfolgende Auswahl: 4 Bitron NEU.p65 4

5 D Gebrauchsanweisung D Pumpe Qmax. Hmax. Teichgröße Bitron L/min. mws Verschmutzung Typ leicht stark Aquarius , l 2000 l 15 Aquarius , l 3000 l 15 Nautilus , l 5000 l 15 Nautilus , l 6000 l 15 Nautilus , l l 25 Nautilus , l l 25 Aquamax , l 9000 l 25 Aquamax , l l 25 Aquamax , l l 25 Aquamax , l l 25 Tabelle 1 Bitron min. 2 m Anschluß der Schläuche an den Bitron (Bild 1) Die Schlauchlänge muß aus sicherheitstechnischen Gründen so lang sein, daß der Bitron mindestens 2 m vom Teichrand entfernt aufgestellt werden kann. Wählen Sie für die Zuleitung von der Pumpe zum Bitron den Schlauchdurchmesser so groß wie möglich. Die maximale Durchflußmenge durch den Bitron 15 darf 2 m³/h, durch den Bitron 25 3,3 m³/h bei einem maximalen Druck von 0,5 bar nicht überschreiten. Durch die geeignete Auswahl des Schlauchdurchmessers auf der Ablaufseite ist die Fördermenge durch den Bitron einstellbar. Die Schlauchtülle ist entsprechend dem Schlauchdurchmesser abzusägen (Bild 2). Empfohlene Anschlußschläuche Pumpe Zulauf Ablauf 2 Ablauf 3 Schlauch Ø Schlauch Ø Schlauch Ø Aquarius 1200 min. 1'' Schlauchtülle zu min. 1'' Aquarius 1800 min. 1'' Schlauchtülle zu min. 1'' Nautilus 3000 min. 1'' Schlauchtülle zu min. 1'' Nautilus 4000 min. 1'' 1'' 1'' Nautilus 6000 min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1 1/2'' Nautilus 8000 min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1'' Aquamax 5500 min. 1 1/2'' 1'' 1 1/2'' Aquamax 8000 min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1 1/2'' Aquamax min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1 1/2'' Aquamax min. 1 1/2" 1 1/2" 1 1/2" Tabelle 2 (Verengungen und Winkelstücke können die Durchflußmengen erheblich verringern.) 5 Bitron NEU.p65 5

6 D Gebrauchsanweisung D Einsatzort Der Abstand vom Bitron zum Teich muß mindestens 2 m betragen. Beachten Sie die nationalen und internationalen Normen für die Errichtungen von Springbrunnen-Teichanlagen. Positionieren Sie den Bitron überflutungssicher. Den Bitron waagerecht auf einer geeigneten Unterlage (Stein) mit den Standfüßen nach unten befestigen. Verlegen Sie die Schläuche und die Anschlußleitung so, dass sie kein Hindernis darstellen. Den Bitron nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Montage am Biotec 5 und 10 (Bild 3) Die zwei mitgelieferten Distanzringe und die O-Ringe auf die Gewindestutzen aufschieben. Die jeweiligen Drosselscheiben in den Gewindestutzen einsetzen (siehe Tab. 3 und Bild 3 u. 4). Die Einlaufdüse von der Behälterinnenseite auf die Gewindestutzen aufschrauben. Den Bitron mit einer geeigneten festen Unterlage unterstützen. Positionieren Sie den Bitron überflutungssicher. Drosselscheibe Nr. A Drosselscheibe Nr. B Drosselscheibe Nr. C Drosselscheibe Nr. D o Pumpe Zulauf Ablauf 2 Ablauf 3 Ablauf 2 Ablauf 3 Schlauch Ø Scheibe Nr. Scheibe Nr. Bitron 15 Bitron 25 Aquarius '' A Aquarius '' A Nautilus '' A Nautilus '' C Nautilus /2'' B D Nautilus /2'' C C Aquamax /2'' C A Aquamax /2'' B D Aquamax /2'' B D Aquamax /2" C C Tabelle 3 6 Bitron NEU.p65 6

7 D Gebrauchsanweisung D Inbetriebnahme Pumpe einschalten und den Bitron mit Wasser füllen. Sämtliche Anschlüsse auf Dichtigkeit kontrollieren. Erst jetzt den Bitron einschalten. Die Funktion am Schauglas kontrollieren. Bei Neuinstallation von Bitron und Biotec, den Bitron erst nach 4-6 Wochen zuschalten. (Grund: Aufbau der Mikroorganismen im Filter) Den Bitron kontinuierlich betreiben bis die Wasserqualität ausreicht. Reinigung Reinigung Bitron 15 u. 25 (Bild 5) Der Bitron 15 und 25 sind mit einem integriertem Reinigungsmechanismus ausgestattet. Pumpe und Bitron abschalten! Den Reinigungsmechanismus mindestens einmal wöchentlich betätigen. Den Reinigungsmechanismus mehrmals über das Gehäuse verschieben. Den Reinigungsmechanismus immer in Startstellung positionieren (Bild 1). Pumpe und Bitron können wieder eingeschaltet werden. Reinigung Quarzglas (Bild 5) 1. Pumpe und Bitron abschalten und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern! 2. An beiden Seiten die Deckel und O-Ringe entfernen. 3. Die Fassungen mit der Kabeldichtung an beiden Seiten von den Sockelstiften der Lampe abziehen. 4. Die Lampe vorsichtig aus dem Quarzglasrohr entnehmen. 5. Flansche und O-Ringe entfernen. 6. Das Quarzglasrohr vorsichtig dem Gehäuse entnehmen. 7. Das Quarzglasrohr und die O-Ringe sind gründlich zu reinigen. 8. Die O-Ringe sind bei Beschädigung zu ersetzen. 9. Quarzglasröhre, O-Ring und Flansche montieren. 10.Dichtigkeit durch Einschalten der Pumpe überprüfen. 11.Die restlichen Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. Überwinterung Bei zu erwartendem Frost den Bitron aus dem Freien entfernen. Den Bitron gründlich reinigen und trocken in einem frostsicheren Raum lagern. Lampenwechsel Bei Ausfall der Lampe ergreifen Sie nachfolgende Maßnahmen: 1. Den elektrischen Anschluss überprüfen. 2. Lampenkontrolle bzw. Wechsel Die Schritte 1-4 (siehe Reinigung) wiederholen. Die Lampe auf Beschädigungen kontrollieren und bei Beschädigung auswechseln. Die Lampe wieder einbauen. Achtung: Betreiben Sie die Lampe niemals außerhalb des Gehäuses. Die Strahlung der Lampe ist gefährlich für Augen und Haut. Haben obige Maßnahmen keinen Erfolg, senden Sie das Gerät bitte direkt an den Lieferanten bzw. an den Hersteller. 7 Bitron NEU.p65 7

8 D Gebrauchsanweisung D Ersatzteile Lampe Bitron 15 Id.-Nr Lampe Bitron 25 Id.-Nr O-Ring, Deckel Id.-Nr O-Ring, Quarzglas Id.-Nr Quarzglasrohr Id.-Nr Schauglas Id.-Nr Störungsbehebung Zeigt sich 4 Wochen nach Einschalten des Bitrons keine Verbesserung der Wasserqualität, sollten nachfolgende Maßnahmen ergriffen werden. Störung mögliche Ursachen Maßnahmen Wasser nicht klar 1. UV-Lampe brennt nicht 2. Quarzglasrohre verschmutzt 3. Bitrongröße passt nicht zum Teichvolumen 4. Fördermenge der Pumpev nicht passend 5. Fördermenge durch den Bitron nicht korrekt 6. Das schwebende Material ist braun und sinkt zu Boden. 7. Teich ist extrem verschmutzt und nährstoffreich 8. Fisch- und Tierbestand zu hoch 9. Lampe hat keine UVC-Leistung 1. elek. Anschlüsse kontrollieren 2. Reinigen 3. Siehe Tabelle 1 4. Siehe Tabelle 1 5. Siehe Tabelle 2 und 3 6. Entfernen Sie Algen und Blätter und verbessern Sie die mechanische Filterung mittels Biotec 5 oder Überprüfen Sie den Nitratgehalt, tauschen Sie das Wasser und reinigen Sie das Becken. Verwenden Sie den Biotec 5 oder Als Richtwert gilt: max. 60 cm Fischlänge auf 1 m 3 Teichwasser. 9. Die Lampe sollte nach Betriebsstunden gewechselt werden. 8 Bitron NEU.p65 8

9 D Gebrauchsanweisung D Garantie Auf dieses OASE-Gerät gewähren wie eine Garantie von 24 Monaten. Der Lauf der Garantiefrist beginnt mit dem erstmaligen Kauf beim OASE-Fachhändler. Bei einem Weiterverkauf beginnt die Garantiefrist daher nicht von neuem zu laufen. Die Garantie-Urkunde gilt nur in Verbindung mit dem Verkaufsbeleg. Diese Hersteller-Garantie ist unabhängig von bestehenden Gewährleistungsansprüchen des Kunden gegen seinen Vertragspartner. Unsere Garantieleistung erstreckt sich auf Material- oder Fertigungsfehler. Beanstandungen, deren Ursachen auf Einbau- und Bedienungsfehler sowie mangelnde Pflege, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Frosteinwirkung, Kalkablagerungen oder unsachgemäße Reparaturversuche zurückzuführen sind, fallen nicht unter unseren Garantieschutz. Verschleißteile, wie z. B. Rotoren / Leuchtmittel, sind nicht Bestandteil der Garantie. Eine genaue Definition der Verschleißteile entnehmen Sie bitte dieser Gebrauchanweisung, die Bestandteil dieser Garantiebedingungen ist. In unserer Fertigung wird ausschließlich Qualitätsmaterial verarbeitet. Sollte dennoch das Gerät Anlass zu einer berechtigten Beanstandung geben, so haben Sie entsprechend nach unserer Wahl Anspruch auf kostenlose Nachbesserung oder Ersatz der defekten Teile. Eine Berechnung der Montagekosten behalten wir uns vor. Grundsätzlich werden Garantie-Reparaturen nur von uns oder einem von uns genehmigten Reparaturbetrieb durchgeführt. Werden Arbeiten im Rahmen der Garantie, insbesondere ein Ersatz von Teilen durchgeführt, so löst dies keinen neuen Beginn der Garantiefrist aus. Müssen Sie unseren Garantieschutz einmal in Anspruch nehmen, dann senden Sie an uns frachtfrei das beanstandete Gerät oder Geräteteil mit Ihrem Kaufbeleg, dieser Garantie-Urkunde und der Angabe des beanstandeten Fehlers ein Wir haften nicht für Folgeschäden, die durch Ausfall eines Gerätes entstehen. Reklamationen auf Grund von Transportschäden können wir nur weiterleiten, wenn der Schaden bei Zustellung der Ware von der Spedition, Bahn oder Paketdienst festgestellt und bestätigt wird. Nur dann ist es möglich, Ansprüche gegenüber der Spedition, Bahn oder Paketdienst geltend zu machen. 9 Bitron NEU.p65 9

10 GB Operating instructions GB Use these instructions to familiarize yourself with the device before you use it for the first time. It is absolutely essential that you observe the safety guidelines on the proper and safe use of the device. For safety reasons, children and young people under 16 years of age, as well as people who cannot recognize potential hazards or who are not familiar with these instructions, must not use this device! Please keep these instructions in a safe place! In the event of a change of ownership, please pass these instructions on to the new owner along with the product. Symbols The symbols used on the device and in these instructions have the following meaning: Caution! Important advice about hazards! Important information! Caution! Disconnect plug! F IP 24 Lamp is suitable for direct attachment to surfaces with normal flammability. Protection against fingers coming into contact with dangerous parts and protection against water spray getting in. Caution! Magnetic field! Potential hazards for people with pacemakers! Caution! Dangerous UVC radiation! Unpacking Notify your dealer immediately if there are external damages. Delivery Scope Type Bitron 15 and Bitron 25: 1. Housing 2. 2 hose tail/connections 3. 1 closed hose tail/connection 4. 4 union nuts 5. 1 inspection window 6. Operating instructions 7. 2 spacer washers 8. 4 O-rings 9. 4 throttle discs (A, B, C, D) flat gaskets 11. with integrated cleaning mechanism 10 Bitron NEU.p65 10

11 GB Operating instructions GB Area of Application The Bitron series is suitable for cleaning normal pond water up to a temperature of 35 C. Radiation of the pond water with short-wave UVC light effectively combats algae and bacteria. Used in conjunction with the OASE Pond Filters, Biotec 5 and 10, optimum cleaning of ponds with a volume of up to 32 m 3 is ensured. General Safety Instructions Never operate Bitron without water flowing through. Observe maximum permissible water pressure in Bitron of 0.5 bar. Ensure that water outlet from the Bitron into the pond is kept clear. Remove coarse dirt particles from the outflow hoses of the Bitron. Ensure that the electrical data on the type plate conforms to the mains specifications. Only connect the Bitron to a shock-proof socket installed according to the valid national regulations (VDE, EN) which is connected to an earth conductor. Do not carry or pull the Bitron by its power cable. Swimming pools and garden ponds must meet the international and national installation regulations. Please ask your electrician. Always disconnect the Bitron from the mains before performing any work on it. Always keep the connection points dry. Do not operate the Bitron if the power cable, inspection window or housing appear to be defective. Please return the Bitron directly to the supplier/manufacturer for repair. The use of extension or connection cables, or adapters without earthing contacts is not permitted. The Bitron must be supplied with a residual current of not more than 30mA via an error control device (RCD). Attention: The built-in temperature monitor on the Bitron automatically switches off the lamp in the event of overheating. It automatically switches on again once it has cooled down. Never operate the lamp outside the housing. Attention: Dangerous ultraviolet radiation. The lamp's radiation presents a danger to eyes and skin. The Bitron is equipped with permanent magnets. Magnetic fields may: Affect heart pacemakers, Interfere with electrical and electrotechnical components, Erase data carriers. People wearing pacemakers should avoid handling the Bitron. The flexible external cable of this light cannot be replaced; if the cable is damaged, the light has to be scrapped. Putting into Operation Selecting the Pump Select the pump according to pond size, water quality, plant growth, fish and other animal stocking levels. We recommend the following selection: 11 Bitron NEU.p65 11

12 GB Operating instructions GB Pump Qmax. Hmax. Pond Size Bitron L/min. mws Fish Stocking Levels Type normal High Aquarius , l 2000 l 15 Aquarius , l 3000 l 15 Nautilus , l 5000 l 15 Nautilus , l 6000 l 15 Nautilus , l l 25 Nautilus , l l 25 Aquamax , l 9000 l 25 Aquamax , l l 25 Aquamax , l l 25 Aquamax , l l 25 Table 1 Bitron min. 2 m Connecting the hoses to the Bitron (Fig. 1) To comply with safety regulations the hose must be sufficiently long to allow the Bitron to be installed at a distance of at least 2 m from the edge of the pond. Choose the largest possible hose diameter for the supply line from the pump to the Bitron. The maximum delivery rate through the Bitron 15 of 2 m 3 /h and Bitron 25 of 3,3 m³/h with a maximum pressure of 0.5 bar must not be exceeded. The delivery rate through the Bitron can be set by selecting the appropriate hose diameter on the return flow side. Cut off the hose connection to fit the hose diameter (Fig 2). Recommended Connection Hoses Pump Supply Outlet 2 Outlet 3 Hose Ø Hose Ø HoseØ Aquarius 1200 min. 1'' Hose tail closed min. 1'' Aquarius 1800 min. 1'' Hose tail closed min. 1'' Nautilus 3000 min. 1'' Hose tail closed min. 1'' Nautilus 4000 min. 1'' 1'' 1'' Nautilus 6000 min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1 1/2'' Nautilus 8000 min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1'' Aquamax 5500 min. 1 1/2'' 1'' 1 1/2'' Aquamax 8000 min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1 1/2'' Aquamax min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1 1/2'' Aquamax min. 1 1/2" 1 1/2" 1 1/2" Table 2 (Restrictions and bends can considerably reduce the delivery rates) 12 Bitron NEU.p65 12

13 GB Operating instructions GB Location Ensure that the Bitron is at least 2 m away from the pond. Observe the national and international standards for the installation of fountainspond systems. Position the Bitron so that it is safe from flooding. Fasten the Bitron horizontally to a suitable base (stone) with the feet pointing down. Route the hoses and connection leads so that they do not present an obstruction. Protect the Bitron from direct sunlight. Connection to Biotec 5 and 10 (Fig. 3) Push the two spacer washers and O-rings supplied onto the threaded connection socket. Insert the appropriate throttle discs into the threaded connection socket (see Table 3 and Fig. 3 and 4). Screw the inlet nozzle of the interior chamber to the threaded connection piece. Support the Bitron on a suitably stable base. Position the Bitron so that it is safe from flooding. Throttle disc No. A Throttle disc No. B Throttle disc No. C Throttle disc No. D o Pump Inlet Outlet 2 Outlet 3 Outlet 2 Outlet 3 Hose Ø Disc No. Disc No. Bitron 15 Bitron 25 Aquarius '' A Aquarius '' A Nautilus '' A Nautilus '' C Nautilus /2'' B D Nautilus /2'' C C Aquamax /2'' C A Aquamax /2'' B D Aquamax /2'' B D Aquamax /2" C C Table 3 13 Bitron NEU.p , 16:37

14 GB Operating instructions GB Putting into Operation Switch on pump and fill Bitron with water. Check all connections for leaks. Switch on Bitron now. Check through the inspection window that it is functioning correctly. When installing the Bitron and Biotec for the first time, do not connect Bitron until after 4-6 weeks. (Reason: build-up of microorganisms in the filter) Operate the Bitron continuously until achieving the desired water quality. Cleaning Cleaning Bitron 15 and 25 (Fig. 5) Bitron 15 and 25 are equipped with an integrated cleaning mechanism. Switch off pump and Bitron! Operate the cleaning mechanism at least once a week. Move the cleaning mechanism slide on the housing several times. Always position the cleaning mechanism in the start position. (Fig. 1) Subsequently, switch the pump and the Bitron on again. Cleaning Quartz Glass (Fig. 5) 1. Switch off pump and Bitron, and secure against unin-tentional switching on again! 2. Remove the covers and O-rings on both sides. 3. Pull the holders with the cable seals on both sides off the lamp contact pins. 4. Carefully take lamp out of the the quartz glass tube. 5. Remove flanges and O-rings. 6. Carefully remove the quartz glass tube from the housing. 7. Thoroughly clean the quartz glass tube and O-rings. 8. Renew the O-rings if damaged. 9. Mount quartz glass tubes, O-ring and flanges. 10. Check for leaks by switching on the pump. 11. Reassemble the remaining components in the reverse order. During the Winter Remove the Bitron from outside when frost is expected. Thoroughly clean the Bitron and store in a dry, frost-free room. Lamp Change In the event of lamp failure, undertake the following measures: 1. Check the electrical connection. 2. Check the bulb and change, if necessary Repeat steps 1-4 (see cleaning). Check the bulb for damage and change if damaged. Replace bulb. Attention: Never operate the lamp outside the housing. The radiation from the lamp is dangerous for the eyes and the skin. If the above measures are not successful, please return the unit directly to the supplier/manufacturer. 14 Bitron NEU.p , 16:37

15 GB Operating instructions GB Spare Parts Bulb Bitron 15 ID.No Bulb Bitron 25 ID.No O-ring, lid ID No O-ring, quartz glass ID No Quartz glass tube ID No Inspection window ID No Trouble Shooting If no improvement of the water quality is apparent 4 weeks after switching on the Bitron, take the following measures. Problem Possible Causes Measures Water not clear 1. UV lamp is not burning 2. Quartz glass tube soiled 3. Size of Bitron is not suitable for volume of pond 4. Pump delivery rate is not suitable 5. Incorrect delivery rate through the Bitron 6. The suspended material is brown and sinks to the bottom. 7. Pond water is extremely soiled and rich in nutrients 8. Excessive fish and animal stocking levels 9. Lamp has no UVC capacity 1. Check electrical connections 2. Clean 3. See Table 1 4. See Table 1 5. See Table 2 and 3 6. Remove algae and leaves and improve the mechanical filtering by way of Biotec 5 or 10. Use the Biotec 5 or Check the nitrate content, change the water and clean the pond. 8. As a guide: Total length of all fish should not exceed 60 cm per 1 m 3 of pond water. Note: 1 m 3 = 1000 Litres (220 Gallons). 9. Change bulb after operating hours. Guarantee We guarantee this OASIS device for a period of 24 months. The guarantee period starts with the first-time purchase from an OASE dealer. The guarantee period does not start over again in the case of a subsequent sale. We will repair, ship spare parts, or ship a new unit at our discretion to fulfill our guarantee obligation. Our guarantee covers defects in materials or manufacturing. Claims resulting from installation or operating errors, as well as from insufficient care, non-conventional use, effects of freezing, calcium deposits, or attempted repair from unauthorized personnel, are not covered by our guarantee. Parts subject to wear and tear, like light bulbs for example, are not covered by this guarantee. A more precise definition of parts subject to wear and tear is included in the operating instructions, which are part of this guarantee. The legal rights of the purchaser, particularly arising from the guarantee, continue in effect and are not limited by this guarantee. In case of negligence, our liability is limited to the immediate, average foreseeable 15 Bitron NEU.p , 16:37

16 GB Operating instructions GB damage typical to the contract, according to the product type. This applies as well for negligence on the part of our legal representatives or fulfillment partners. This limitation of liability does not apply for customer claims arising from product liability. In addition, this liability limitation applies for unforeseeable injury to life and health of the customer or loss of life of the customer. We manufacture using only quality materials. However if, in spite of our efforts, the customer should have a legitimate claim, then we will decide at our discretion about the type of fulfillment through no-charge rectification, for example repair or replacement of defective parts, or shipment of a new unit. Should we decide for repair, then the guarantee protection only covers repairs carried out by a repair organization authorized by us. If we fulfill the guarantee claim by spare part delivery, or repair, or shipment of a new unit, then this does not cause a restart of the guarantee period. Claims arising from this guarantee are only valid with submission of the sales receipt to us, OASE Wübker GmbH & Co Kg, Tecklenburgerstr. 161 in Hörstel, Germany. The device or parts in question must be returned to us along with your purchase receipt, this guarantee certificate, and written information describing the claimed defect. 16 Bitron NEU.p , 16:37

17 H használati utasítása H Az első használat előtt olvassa el a használati utasítást és ismerje meg a készüléket. A helyes és biztonságos üzemeltetéshez feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat. Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják 16 évnél fiatalabb gyermekek vagy olyan személyek, akik nem képesek az esetleges veszélyek felismerésére illetve nem ismerik ezt a használati utasítást. Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást! Tulajdonosváltáskor adja át ezt a használati utasítást, a készülékkel együtt az új tulajdonosnak.. Jelmagyarázat A készüléken és a használati utasításban alkalmazott jelek az alábbi jelentéssel bírnak: Figyelem! Veszélyre utaló fontos figyelmeztetés! Fontos információk! Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozó dugóját! F A lámpa alkalmas átlagosan gyúlékony felületre való felszerelésre. IP 24 Védve van a veszélyes részek ujjal való megérintése, és a freccsenő víz behatolása ellen. Figyelem! Mágneses tér! Veszélyt jelenthet a szívritmus-szabályozóval élők számára! Figyelem! Veszélyes UVC sugárzás! 2.0 Kicsomagolás A külsérelmi nyomokat azonnal jelezze kereskedőjének! A szállítmány tartalma A Bitron 15 és Bitron 25 típusok: 1. készülékház 2. 2 db tömlőcsatlakozó 3. 1 db anyás tömlőcsatlakozó 4. 4 db anya 5. 1 db ellenőrző üveg 6. használati utasítás 7. 2 db távtartó gyűrű 8. 4 db O-gyűrű 9. 4 db fojtótárcsa (A, B, C, D) db lapos tömítés 11. beépített tisztítószerkezettel 24 Bitron NEU.p , 16:37

18 H használati utasítása H Alkalmazási terület A Bitron lámpák max. 35 C hőmérsékletű, normál tóvíz tisztítására valók. A tó vizének rövid hullámhosszú UVC fénnyel való besugárzása elöli az algákat és a baktériumokat. Az OASE Biotec 5 és 10 szűrőkkel együtt használva elérhető a max. 35 m3 térfogatú tavak vizének optimális tisztítása. Általános biztonsági előírások Sohase üzemeltesse a Bitron készülékeket átfolyó víz nélkül. A Bitron belsejében megengedett maximális víznyomás 0,5 bar. Tartsa szabadon a lefolyást a Bitrontól a tóig. Távolítsa el a durva szennyeződéseket a Bitron lefolyó tömlőíből. Az elektromos hálózat adatainak meg kell egyezniük a típustáblán feltüntetettekkel. A Bitron készülékeket csak a nemzeti előírásoknak (VDE, EN) megfelelő, bekötött védőérintkezős dugaszoló aljzatról üzemeltesse. Ne emelje meg vagy húzza a Bitron készüléket a hálózati kábelénél fogva. Az úszómedencék és a kerti tavak elektromos szerelésének meg kell felelnie a nemzeti és nemzetközi létesítési előírásoknak. Forduljon elektromos szakemberhez. A készüléken történő munkavégzés előtt válassza le azt az elektromos hálózatról. Tartsa szárazon a csatlakozásokat. Ne használja a Bitront sérült csatlakozó vezetékkel, ellenőrző üveggel vagy készülékházzal. Javítás céljából küldje a Bitron készüléket közvetlenül a szállítóhoz/gyártóhoz. Nem megengedhető védővezető nélküli hosszabbító kábel, elosztó vagy adapter használata. A Bitront csak egy max. 30 ma érzékenységű hibaáramrelével védett áramkörre csatlakoztassa. Figyelem! A Bitronba épített hővédelem automatikusan kikapcsolja a készüléket, annak túlmelegedése esetén. A készülék lehűlése után a hővédelem automatikusan visszakapcsol. Sohase kapcsolja be a lámpát, ha az nincsen a készülékházban. Figyelem! Veszélyes ibolyántúli sugárzás. A lámpa fénye veszélyezteti szemét és bőrét. A Bitronba állandó mágneseket építettünk be. A mágneses tér: befolyásolhatja a szívritmus-szabályzók működését, zavarhatja az elektromos berendezések működését, törölheti a mágneses adathordozókat. A szívritmus-szabályozóval élő emberek kerüljék a Bitron közelségét. A lámpa külső, hajlékony vezetéke nem cserélhető ki; ha az megsérül az egész lámpát ki kell dobni. Üzembehelyezés A szivattyú megválasztása A szivattyú teljesítménye függ a tó nagyságától, a víz minőségétől, a növényekkel való beültetettségtől és a halak illetve állatok számától. Az alábbi kiválasztást javasoljuk: 25 Bitron NEU.p , 16:37

19 H használati utasítása H szivattyú Qmax. Hmax. Tónagyság, Bitron L/perc. mws szennyezettség típus enyhe erős Aquarius , l 2000 l 15 Aquarius , l 3000 l 15 Nautilus , l 5000 l 15 Nautilus , l 6000 l 15 Nautilus , l l 25 Nautilus , l l 25 Aquamax , l 9000 l 25 Aquamax , l l 25 Aquamax , l l 25 Aquamax , l l táblázat Bitron min. 2 m A tömlők csatlakoztatása a Bitronhoz (1. ábra) Biztonsági okokból a tömlők legalább olyan hosszúak legyenek, hogy a készüléket a tó szélétől min. 2 m-re lehessen felállítani. Válassza a szivattyútól a Bitronik vezető tömlő átmérőjét olyan nagyra, amilyenre csak lehet. A Bitron 15-ön átfolyó víz maximális mennyisége 2 m3/h, a Bitron 25-ön max. 3,3 m3/h lehet, 0,5 bar nyomás mellett, amely értékeket nem szabad túllépni. A Bitron kifolyó oldalához kapcsolódó tömlő átmérőjnek megfelelő megválasztásával lehet a fenti értékeket beállítani. A tömlőcsatlakozót a tömlő átmérőjének megfelelően kell lefűrészelni (2. ábra). Javasolt csatlakozó tömlők szivattyú Bevezető A 2. elvezető A 3. elvezető tömlő átmérője Ø tömlő átmérője Ø tömlő átmérője Ø Aquarius 1200 min. 1'' tömlőcsatlakozó min. 1'' Aquarius 1800 min. 1'' tömlőcsatlakozó min. 1'' Nautilus 3000 min. 1'' tömlőcsatlakozó min. 1'' Nautilus 4000 min. 1'' 1'' 1'' Nautilus 6000 min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1 1/2'' Nautilus 8000 min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1'' Aquamax 5500 min. 1 1/2'' 1'' 1 1/2'' Aquamax 8000 min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1 1/2'' Aquamax min. 1 1/2'' 1 1/2'' 1 1/2'' Aquamax min. 1 1/2" 1 1/2" 1 1/2" 2. táblázat (A szűkületek és a könyök darabok jelentősen csökkenthetik az átfolyási mennyiséget.) 26 Bitron NEU.p , 16:37

20 H használati utasítása H Alkalmazási hely A Bitron és a tó közötti távolság legalább 2 m legyen. Vegye figyelembe a szökőkutak és tavak létesítésére vonatkozó nemzeti és nemzetközi szabványokat. Úgy helyezze el a Bitront, hogy az ne legyen elárasztható. A bitront szerelje egy alkalmas vízszintes alapra (pl. kő), a lábaival lefelé. Úgy fektesse le a tömlőket és a csatlakozó kábelt, hogy azok ne képezzenek akadályt. Ne tegye ki a Bitront közvetlen napsütésnek. Felszerelés a Biotec 5-re és 10-re (3. ábra) Tolja fel a menetes csonkra a csomagban található két távtartó gyűrűt és az O-gyűrűket. Helyezze a menetes csonkokba a megfelelő fojtótárcsákat (3. táblázat, valamint 3. és 4. ábra). A befolyó fúvókát csavarja fel a menetes csonkra, a tartály belső oldala felől. Helyezze a Bitront egy megfelelő szilárd alapfelületre. Úgy helyezze el a Bitront, hogy az ne legyen elárasztható. A fojtótárcsa B fojtótárcsa C fojtótárcsa D fojtótárcsa o szivattyú Bevezető A 2. elvezető A 3. elvezető A 2. elvezető A 3. elvezető tömlő átmérőjeř Tárcsa szám: Tárcsa szám: Bitron 15 Bitron 25 Aquarius '' A Aquarius '' A Nautilus '' A Nautilus '' C Nautilus /2'' B D Nautilus /2'' C C Aquamax /2'' C A Aquamax /2'' B D Aquamax /2'' B D Aquamax /2" C C 3. táblázat 27 Bitron NEU.p , 16:37

21 H használati utasítása H Üzembehelyezés A szivattyú bekapcsolásával töltse fel a Bitront vízzel. Ellenőrizze az összes csatlakozás tömörségét. Csak most kapcsolja be a Bitront. Ellenőrizze a működését az ellenőrző üvegen át. Újonnan telepített Biotec és Bitron esetén a Bitront először 4 6 hét után kapcsolja be. (Oka: a mikroorganizmusoknak el kell szaporodniuk a szűrőben.) Addig üzemeltesse folyamatosan a Bitront, amíg a vízminőség megfelelővé nem válik. Tisztítás A Bitron 15 és 25 tisztítása (5. ábra) A Bitron 15-öt és 25-öt beépített tisztító mechanizmussal szereltük fel. Kapcsolja ki a szivattyút és a Bitront! Legalább hetenként egyszer működtesse a tisztító mechanizmust. Többször tolja végig a házon a tisztító mechanikát. A tisztító mechanikát mindig állítsa vissza kiinduló helyzetébe (1. ábra). Ismét bekapcsolhatja a szivattyút és a Bitront. A kvarcüveg tisztítása (5. ábra) 1. Kapcsolja ki a szivattyút és a Bitront, és biztosítsa véletlenszerű visszakapcsolás ellen! 2. Mindkét helyen távolítsa el a fedőt és az O-gyűrűket. 3. Mindkét oldalon húzza le a lámpa csatlakozó tüskéiről a foglalatot a kábeltömítéssel együtt. 4. Óvatosan vegye ki a lámpát a kvarcüveg csőből. 5. Vegye ki a karimákat és az O-gyűrűket. 6. Óvatosan vegye ki a kvarcüveg csövet a készülékházból. 7. Alaposan tisztítsa meg a kvarcüveg csövet és az O-gyűrűket. 8. A sérült O-gyűrűket cserélje ki. 9. Szerelje össze a kvarcüveg csövet, a karimákat és az O-gyűrűket. 10.A szivattyú bekapcsolásával ellenőrizze a tömörséget. 11. A maradék alkatrészeket, fordított sorrendben, szerelje ismét össze. Átteleltetés Várható fagy előtt vigye zárt helyre a Bitront. Alapos megtisztítás és szárítás után, tárolja a Bitront fagymentes helyiségben. Lámpacsere A lámpa meghibásodása esetén az alábbiak szerint járjon el: 1. ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat, 2. a lámpa ellenőrzése / cseréje a tisztításnál leírt 1-4. pontokat hajtsa végre, ellenőrizze a lámpa sérülését, ha sérült cserélje ki, ismét építse be a lámpát, Figyelem! Sohase kapcsolja be a lámpát, ha az nincsen a készülékházban. A lámpa fénye veszélyezteti szemét és bőrét. Ha a fentiek nem vezetnek eredményre, küldje el a készüléket közvetlenül a szállítónak vagy a gyártónak. 28 Bitron NEU.p , 16:37

22 H használati utasítása H Pótalkaltrészek lámpa Bitron 15 Id.-Nr lámpa Bitron 25 Id.-Nr O-gyűrű a fedélhez Id.-Nr O-gyűrű a kvarcüveghez Id.-Nr Kvarcüvegcső Id.-Nr ellenőrző üveg Id.-Nr Hibaelhárítás Ha a Bitron bekapcsolását követő 4 hét után sem javul a víz minősége, az alábbiak szerint járjon el. Hiba lehetséges okok intézkedsek a víz nem tiszta 1. nem ég az UV lámpa 2. elszennyeződött a kvarcüveg cső 3. a Bitron készülék nagysága nem igazodik a tóéhoz 4. alacsony a szivattyú szállítási teljesítménye 5. a szállítási teljesítményt a Bitron lecsökkentette 6. a lebegő anyag barna, s leülepszik 7. a tó különösen is szennyezett és tápanyagdús 8. túl magas a hal- illetve állatállomány 9. A lámpának nincs UVC sugárzási teljesítménye 1. ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat 2. tisztítás 3. lásd az 1. táblázatot 4. lásd az 1. táblázatot 5. lásd a 2. és 3. táblázatot 6. távolítsa el a leveleket és az algákat és javítsa a mechanikus szűrést egy Biotec 5-tel vagy 10-zel 7. ellenőrizze a nitráttartalmat, cserélje ki a vizet és tisztítsa ki a medencét. Használjon Biotec 5-öt vagy 10-et. 8. Irányérték: vízköbméterenként max. 60 cm halhosszúság 9. a lámpát üzemóránként cserélni kell. Jótállás a.) Erre az Oase termékre 24 hónap garanciát vállalunk. b.) A Vevő a meghibásodást köteles haladéktalanul bejelenteni a kijelölt szervízben. A Vevö a közlés késedelméből eredő kárért felelős. c.) A Vevő jótállási igényét a jótállási jeggyel és a számlával érvényesítheti. d.) Hibás termék esetén a Vevő választása szerint díjmentesen javítást vagy megfelelő árleszállítást kérhet. e.) Ha a Vevő a termék javítását kéri, a javítási határridő 15 nap, kölcsöntermék felajánlása esetén 30 nap. f.) Garanciális javítás során csak a kijelölt szervíz által forgalmazott alkatrész építhető be. A termék főegységeinek (motor,..stb. ) cseréje esetén a jótállás időtartama a kicserélt egység tekintetében újra kezdődik. A garanciában kicserélt darabok az Eladó tulajdonába kerülnek. g.) Ha az Eladó a termék kijavításását 15 ill. 30 napon belül nem vállalja, A Vevő a hibát az Eladó költségére maga is kijavittathatja. 29 Bitron NEU.p , 16:37

23 H használati utasítása H h.) Ha a javítás 15 ill. 30 napon belül nem készül el, vagy a termék nem javítható, a Vevő a termék cseréjét kérheti. i.) Ha a cserére nincs lehetőség, illetve a Vevőnek a cseréhez fűződő érdeke megszűnt, a Vevő a szerződéstől elállhat. j.) A garanciális igényeket kizárja, ha - A Vevő nem a használati utasításban előírtaknak megfelelően használja a terméket. - A Vevő nem a kijelölt szervízben javíttatja a terméket. - A keletkezett hiba természetes kopás következménye (a jótállásból kizárt, gyorsan kopó alkatrészerk a következők: égők, izzók, biztosítékok, műanyag alkatrészek,...stb). - A hiba szakszerűtlen kezelésre, elemi kárra, helytelen tárolásra vagy egyéb, az átadás után keletkezett okra vezethető vissza. - A Vevő nem tesz eleget kárenyhítési kötelezettségének. - A termékek alkatrészellátásáról és szervízhálózatáról az 1.500,- Ft alatt 3 évig, ,-Ft között 6 évig valamint a ,-Ft feletti termékek esetében 8 ( a vásárlástól számított) évig gondoskodunk. Importálja és forgalomba hozza: OASE Kft Cím:2133 Sződliget, Klapka u.2. Szervízhálózat Cégnév Cím Telefon Oase Kereskedelmi Kft 2133 Sződliget, Klapka u.2. 27/ VI-BOLD BT 8361 Gyenesdiás, Kereskedők útja, Liget Plaza 20/ Vasi Agro Center Kft 9701 Szombathely, Pálya u.5. 94/ T-Markt Kft 2013 Pomáz, Határ út / Szi-Szo Mix Kft 6400 Kiskunhalas, Felső öreg szőlők / Szabó Kerttechnika Kft 8200 Veszprém, Budapesti út / Szabó Kertépítő Kft 8621 Zamárdi, Rétföld út / Oázis Kertészeti Kft 1101 Budapest, Kőbányai út Oázis Kertészeti Kft 1230 Budapest, Meddőhányó út Krinor Bt Pécs, Szigeti út / Kószó János Mezőgazdasági Boltja 2100 Gödöllő, Szabadság út 28/b. 20/ Dunapark Kft NewGarden Faiskola 1112 Budapest, Kamaraerdei út / Dunapark Kft MintAkert 1039 Budapest, Rákóczi út Budaörsi Kiskert Áruda 2040 Budaörs, Budaörsi út Bitron NEU.p , 16:37

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Construction of a cube given with its centre and a sideline Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections

Részletesebben

Zephyr használati utasítás

Zephyr használati utasítás Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető

Részletesebben

Felhasználói Útmutató

Felhasználói Útmutató USER MANUAL Felhasználói Útmutató Please read this manual carefully before installation and keep it for application Figyelmesen olvassa el az alábbi leírást és őrizze meg további alkalmazásra PREFACE 1.

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

Aquamax 3.500, 5.500, 10.000, 15.000

Aquamax 3.500, 5.500, 10.000, 15.000 T 305 545 612 400 1B/ID.25120/02L Aquamax 3.500, 5.500, 10.000, 15.000 Gebrauchsanweisung Directions for use Instrucciones de uso Használati utasítás Руководство по применению Bruksanvisning Instrukcja

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

Magyar............................................................ 96....................................................

Magyar............................................................ 96.................................................... MFQ364.. hu Magyar............................................................96.................................................... hu Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló

Részletesebben

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon:

Cég név: Készítette: Telefon: Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm. ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

UZ 878 Operating Instructions

UZ 878 Operating Instructions UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc

Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc Type BT6877K Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece

Részletesebben

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

Presenter SNP6000. Register your product and get support at   HU Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

fil bioactive Druckfilter fil bioactive pressure filter Filtre à pression fil bioactive Set/Kit 6000 Set/Kit /03INT

fil bioactive Druckfilter fil bioactive pressure filter Filtre à pression fil bioactive Set/Kit 6000 Set/Kit /03INT D fil bioactive Druckfilter US fil bioactive pressure filter F Filtre à pression fil bioactive Set/Kit 6000 Set/Kit 12000 40/03INT 301645 1 1.1.3 1.1 1.1.4 1.1.1 1.1.2 1.1.5 1.2 1.1.6 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7

Részletesebben

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK Lifting Heben Emelés Pushing Drucken Nyomatás Pulling Ziehen Húzás UNIQUE FEATURES EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN EGYEDÜLÁLLÓ JELLEMZŐK

Részletesebben

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal

Részletesebben

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve

Részletesebben

Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika

Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika Spare Part Catalog Clutch-matic System We ll Clutch for you! Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika General Notes / Általános Információk Spare Part catalog is available only in English and Hungarian Language.

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:

Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum: Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár 1 ALPHA Pro 1540 130 Külön kérésre Cikkszám: 96283590 GRUNDFOS ALPHA Pro is a complete range of circulator pumps featuring: integrated differentialpressure control enabling

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

H Használati útmutató Tószűrő vízjátékszivattyú készlettel. FFP 3000 Cikksz. 7887 FFP 5000 Cikksz. 7888

H Használati útmutató Tószűrő vízjátékszivattyú készlettel. FFP 3000 Cikksz. 7887 FFP 5000 Cikksz. 7888 H Használati útmutató Tószűrő vízjátékszivattyú készlettel FFP 3000 Cikksz. 7887 FFP 5000 Cikksz. 7888 GARDENA tószűrő vízjátékszivattyú készlettel FFP 3000 / FFP 5000 Üdvözöljük a GARDENA aquamotionnál...

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

BTSZ 600 Special. Type

BTSZ 600 Special. Type Type BTSZ 600 Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece

Részletesebben

Gebrauchsanweisung 18/36 Biotec

Gebrauchsanweisung 18/36 Biotec T 305 844 400 01/ID.25504/03L Biotec 18/36 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Bruksanvisning Instrukcja użytkowania használati utasítása Návod

Részletesebben

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Program indítása/program starts up Válassza ki a weblap nyelvét/choose the language of the webpage Látogasson el az oros.hu weboldalra, majd klikkeljen

Részletesebben

RADIÁTOR SZELEPEK / RADIATOR VALVES

RADIÁTOR SZELEPEK / RADIATOR VALVES Termosztatikus eink többféle csőcsatlakozási lehetőséget biztosítanak. FVR-N 15 egyenes FVR-N 20 egyenes Our thermostatic radiator valves ensure different connection possibilities. HAGYOMÁNYOS ACÉLCSÖVES

Részletesebben

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01 Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical

Részletesebben

ASUS GX800 lézeres játékegér

ASUS GX800 lézeres játékegér ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye

Részletesebben

XV1100K(C)/XV1100SK(C)

XV1100K(C)/XV1100SK(C) Lg C18ahr XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Lg C18ahr Corporation, is expressly prohibited. P/N LIT-11646-12-51 1.1. INTRODUCTION

Részletesebben

Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.

Részletesebben

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató

LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató Italiano English Deutsch Français Español Cod. 110030251 (CAPPE CLASSICHE) LIBRETTO ISTRUZIONI Használati útmutató INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES

Részletesebben

Wilo-Sub TWI 4, TWI 4- -QC

Wilo-Sub TWI 4, TWI 4- -QC Wilo-Sub TWI 4, TWI 4- -QC D Einbau- und Betriebsanleitung HU Beépítési és üzemeltetési utasítás US Installation and operating instructions PL Instrukcja monta u i obs ugi F Notice de montage et de mise

Részletesebben

Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére

Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére For english version turn to page 2. Deutsche Version siehe Seite 3. Kivonat a különleges szállítási feltételekből Ajánlat neve: Igényjogosultság: Érvényességi terület: Érvényességi időszak: Érvénytartam:

Részletesebben

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.

Részletesebben

BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE

BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER PER L USO L USO INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR FOR USE USE MODE MODE D EMPLOI D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Biztonsági okokból gyermekek, 16 éven+ aluliak és olyanok, akik nem ismerik a vevőtájékoztatóban foglaltakat, a tószűrőt nem használhatják.

Biztonsági okokból gyermekek, 16 éven+ aluliak és olyanok, akik nem ismerik a vevőtájékoztatóban foglaltakat, a tószűrőt nem használhatják. GARDENA tószűrő / tószűrő UVC fénnyel Vevőtájékoztató Cikkszám: 7904 / 7905(UVC) Üdvözöljük a GARDENA aquamotionnál.. Kérjük gondosan olvassa el ezt a vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait. A vevőtájékoztató

Részletesebben

FL 160 Cikksz. 7960 FL 200 Cikksz. 7962. H Használati útmutató GARDENA Úszó lámpa

FL 160 Cikksz. 7960 FL 200 Cikksz. 7962. H Használati útmutató GARDENA Úszó lámpa FL 160 Cikksz. 7960 FL 200 Cikksz. 7962 H Használati útmutató GARDENA Úszó lámpa GARDENA Úszó lámpa FL 160 / FL 200 Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vevőtájékoztatót és tartsa

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság

EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság 2007/0248(COD) 15.5.2008 MÓDOSÍTÁS 61 292 Jelentéstervezet Malcolm Harbour (PE404.659v01-00) az egyetemes szolgáltatásról, valamint

Részletesebben

H I T & MISS TARGET Használati utasítás

H I T & MISS TARGET Használati utasítás H I T & MISS TARGET Használati utasítás 1. Biztonsági tájékoztatások és fontos figyelmeztetések - Mielőtt a fegyvert használatba venné olvassa el figyelmesen a Használati utasítást. - A céltáblát úgy kell

Részletesebben

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Biztonsági utasítások: A gépet csak 230V ~ 50Hz váltóáramra

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125 TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125

Részletesebben

Marion Baker Gloucester Virginia Wâv{xáá Éy ZÄÉâvxáàxÜ YÄÉãxÜá

Marion Baker Gloucester Virginia   Wâv{xáá Éy ZÄÉâvxáàxÜ YÄÉãxÜá Marion Baker Gloucester Virginia www.duchessflowers.com marion@duchessflowers.com Wâv{xáá Éy ZÄÉâvxáàxÜ YÄÉãxÜá Williamsburg Farmers Market Marion Baker Specialty Cut Flower Grower Sell Bouquets, cut flowers

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

A halastavi tápanyag- gazdálkodás új szempontjai

A halastavi tápanyag- gazdálkodás új szempontjai A halastavi tápanyag- gazdálkodás új szempontjai Bercsényi Miklós Pannon Egyetem, Georgikon Kar Keszthely, www.akvakultura.hu MASz, Debrecen, 2013. március 28. A tavi tápanyag- utánpótlás alapjai A mezőgazdaság

Részletesebben

BT HS 112 1 021 204 122

BT HS 112 1 021 204 122 Communication BT HS 112 1 021 204 122 www.blaupunkt.com Tartalom BT HS 112 Bluetooth headset...2 Biztonsági tudnivalók és általános információk...3 Ártalmatlanítási tájékoztatók...3 A csomag tartalma...3

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes

Részletesebben

GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary

GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING! OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

HAL SST CL P 30 W 230 V E14

HAL SST CL P 30 W 230 V E14 HAL SST CL P 30 W CLASSIC SUPERSTAR P Halogen lamps, classic mini-ball shape Areas of application _ General illumination _ Mood lighting _ Entrance lighting _ Mirror lighting Product benefits _ Simple

Részletesebben

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

124   Dust-proof for block. Kocsi porvédelme Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel

Részletesebben

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó

Részletesebben

SZIGETELT LÉGVEZETÉKEK COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN

SZIGETELT LÉGVEZETÉKEK COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN Szigetelt vezeték gyártás: A FUX Rt. 1996-tól szigetelt légvezetéket gyárt, amelyet az ISO 9001-nek megfelelő minőségirányítási rendszernek megfelelően

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal

Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal ELOECMSzakmai Kongresszus2013 Számlakezelés az ELO DocXtraktor modullal Kovács Eszter Kovacs.eszter@pentatrade.hu Projekt bemutatása A Cég Cégcsoport Éves árbevétel 140 mrd FT > 5 500 dolgozó ( 1 000 fı

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Public. Nyilvános. Resolution No. 20/2014 of the Board of Directors of the Budapest Stock Exchange Ltd.

Public. Nyilvános. Resolution No. 20/2014 of the Board of Directors of the Budapest Stock Exchange Ltd. Nyilvános A Budapesti Értéktőzsde Zártkörűen Működő Részvénytársaság Igazgatóságának 20/2014. számú határozata A Budapesti Értéktőzsde Zártkörűen Működő Részvénytársaság Igazgatósága A Budapesti Értéktőzsde

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató LED-ES ÁLLÓLÁMPA OLVASÓLÁMPÁVAL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

The system of mobile tank fire-fighting equipment A mobil tartály tűzoltás technikai eszközrendszere

The system of mobile tank fire-fighting equipment A mobil tartály tűzoltás technikai eszközrendszere OLAJ- ÉS VEGYIPARI TŰZOLTÓSÁGOK 5. NEMZETKÖZI KONFERENCIÁJA 5 th INTERNATIONAL CONFERENCE FOR FIRE BRIGADES IN THE OIL & CHEMICAL INDUSTRY The system of mobile tank fire-fighting equipment A mobil tartály

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

Digitális telefon adapter vagy VideoPhone megrendelés menete

Digitális telefon adapter vagy VideoPhone megrendelés menete Digitális telefon adapter vagy VideoPhone megrendelés menete A megrendelés megkezdése előtt bizonyosodj meg róla, hogy nálad van az internetes fizetésre is alkalmas VISA, VISA Electron vagy MasterCard

Részletesebben

CMP-REPEATVGA1 VGA-VERSTERKER VGA JELÁTVIVŐ REPETOR VGA 2 VGA EXTENDER 6 VGA EXTENDER 10 BOÎTIER RALLONGE VGA 22 EXTENSOR VGA 18 ESTENSORE VGA

CMP-REPEATVGA1 VGA-VERSTERKER VGA JELÁTVIVŐ REPETOR VGA 2 VGA EXTENDER 6 VGA EXTENDER 10 BOÎTIER RALLONGE VGA 22 EXTENSOR VGA 18 ESTENSORE VGA CMP-REPEATVGA1 2 VGA EXTENDER 6 VGA EXTENDER 10 BOÎTIER RALLONGE VGA VGA-VERSTERKER 14 18 ESTENSORE VGA 22 EXTENSOR VGA VGA JELÁTVIVŐ 26 30 VGA-PIDENNIN 34 VGA FÖRSTÄRKARE 38 EXTENDR GRAFICKÉ KARTY VGA

Részletesebben