Gebrauchsanweisung 18/36 Biotec

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Gebrauchsanweisung 18/36 Biotec"

Átírás

1 T /ID.25504/03L Biotec 18/36 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Bruksanvisning Instrukcja użytkowania használati utasítása Návod k použití Návod na použitie Navodilo za uporabo Instrucţiuni de folosire Руководство по применению Brugsanvisning Käyttöohje Istruzioni per l' uso 1 Biotec p65 1

2 2 Biotec p65 2

3 Biotec p65 3 3

4 4 Biotec p65 4

5 D Gebrauchsanweisung D Vor der ersten Benutzung machen Sie sich mit Hilfe dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren, sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Gebrauchsanweisung mit dem Produkt weiter. 1. Symbole Die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung: Achtung! Wichtiger Hinweis auf Gefahren! Wichtige Information! Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker! Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen! Bei Frost müssen Sie den Filter außer Betrieb nehmen! 2. Ihr Biotec-Filter Siehe Explosionszeichnung aus Seite 2 und 3: Filtergehäuse Deckel Regler für die Stärke des Wasserstrahls Wasserverteiler Wassereinlauf Wasserauslass Biotec 18: DN 70, Biotec 36: DN 100 Auffangwanne Rieselfilter Filterschaum, grob Filterschaum, fein Schaumstoffhalterung Absperrschieber Verschlussstopfen Reinigungsauslass Biotec 18: DN 50, Biotec 36: DN 70 Wartungskontrolle Screenex-Einsatz Biotec 18: 1x0,5 mm, Biotec 36: 1x0,5 mm und 1x0,3 mm Ablaufkammer Substratrohr (Biotec 18: 4 Stück, Biotec 36: 12 Stück) 5 Biotec p65 5

6 D Gebrauchsanweisung D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Durchlauffilter Biotec dient zur mechanischen und biologischen Reinigung von Wasser. Beträgt die Wassertemperatur des Teichwassers dauerhaft weniger als 8 C ist der Filter außer Betrieb zu nehmen. Dieser Filter ist ausschließlich für den privaten Einsatz zur Reinigung von Gartenteichen mit oder ohne Fischbesatz vorgesehen. Der Einsatz eines UVC-Vorklärgeräts (Bitron) ist optional vorgesehen. Empfohlen wird der Einsatz des Durchlauffilters Biotec in Verbindung mit der Filterpumpe Aquamax. Achtung! Der Biotec-Filter darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke eingesetzt werden. In Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen darf der Filter nicht eingesetzt werden. 4. Sicherheitshinweise Hinweise zur Montage Das gesamte Filtersystem muss wasserdicht sein! Montieren Sie deshalb den Schlauchanschluss und die Rohrleitungen sorgfältig. Der Filter darf in keinem Fall überlaufen. Es besteht die Gefahr der Teichentleerung. Kontrollieren Sie deshalb regelmäßig den Filter auf mögliche Verstopfungen oder Undichtigkeiten (siehe Kap. 9 Reinigung/Wartung ). Hinweise zum Betrieb Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! Zur optimalen Entwicklung der Filterbiologie reinigen Sie den Filter nur nach Bedarf (siehe Kap. 9 Reinigung/Wartung ). Verwenden Sie beim Reinigen des Filters keine Reinigungsmittel. Der Biotec- Filter ist ein biologisches FiItersystem. In den Filterschäumen siedeln sich Bakterien an, die beim Reinigen mit chemischen Mitteln abgetötet werden. Das führt zu einer anfänglich verminderten Filterleistung. 5. Montagehinweise zur Klarwassergarantie Um Ansprüche aus der Klarwassergarantie geltend zu machen, müssen folgende Hinweise berücksichtigt werden. Definition Klarwasser: Klares Wasser ist erreicht, wenn in einer Tiefe von 1 m die Fische oder Steine am Bodengrund zu erkennen sind. Auswahl der richtigen Pumpe und UVC Pumpe bitte nach folgender Tabelle auswählen (Auswahlkriterien: Teichgröße und ohne/mit Fischbesatz) 1 x Biotec 18 1 x Bitron 36/36C 1 x Biotec 18 1 x Bitron 72 1 x Biotec 36 1 x Bitron 72 Aquamax m³ 10m³ 5m³ 25m³ 13m³ 7m³ Aquamax m³ 17m³ 8m³ 40m³ 20m³ 10m³ Aquamax m³ 25m³ 13m³ 55m³ 28m³ 15m³ 90m³ 45m³ 22m³ Promax m³ 30m³ 17m³ 70m³ 35m³ 20m³ 110m³ 55m³ 27m³ Promax m³ 40m³ 20m³ 90m³ 45m³ 25m³ 140m³ 70m³ 32m³ Naturnahe Gartenteiche mit Pflanzzonen ohne Fischbesatz. Naturnahe Gartenteiche mit Bepflanzung und einem Fischbesatz von bis zu 1000 Gramm pro 1000 Litern. Garten- und Koiteiche mit einem Fischbesatz von 1000 Gramm bis zu 3000 Gramm pro 1000 Litern 6 Biotec p65 6

7 D Gebrauchsanweisung D Druckverluste durch Förderhöhe Die Auswahltabelle berücksichtigt einen maximalen Druckverlust von 1 m Wassersäule. Der Druckverlust ist die Summe von Höhenunterschied zwischen Teichoberfläche und höchstem Punkt des Filtersystems und den Druckverlusten der Schläuche. Bei einem Druckverlust von mehr als einem Meter Wassersäule, ist eine entsprechend stärkere Pumpe zu verwenden. Druckverluste durch Schläuche Verwenden Sie möglichst große Schläuche, um die Druckverluste zu minimieren. Bei Schlauchlängen von bis zu 4 m verwenden Sie bitte Schläuche mit einem Durchmesser von 1 1 / / 2 Zoll. Bei Schlauchlängen von über 4 m verwenden Sie bitte grundsätzlich Schläuche von 1 1 / 2 2 Zoll Durchmesser. Um Druckverluste zu vermeiden, sägen Sie die Stufenschlauchtülle an den entsprechenden Stellen für die jeweiligen Schläuche ab. Vermeiden Sie unnötige Winkel und Bögen, die zu weiteren Druckverlusten führen. 6. Funktionsweise des Biotec-Filters Der Durchlauffilter Biotec ist ein offenes Filtersystem zur biologischen und mechanischen Reinigung von Teichwasser. Wassereinlauf Die Filterungspumpe wird mit einem Schlauch an den Universal-Anschluss des Wassereinlaufs angeschlossen. Vorklärung des Teichwassers (optional) Das einströmende Wasser wird unter der UVC-Lampe (optional) kurzwelliger ultravioletter Strahlung ausgesetzt. Dabei werden Keime und Bakterien abgetötet und es findet eine Verklumpung von Algen und damit eine Reduzierung des Algenwachstums statt. Anschließend strömt das Wasser über den Wasserverteiler in den Filter. Durch die Sprühverwirbelung wird das Wasser mit Sauerstoff angereichert. Mechanische Filterung Schmutzpartikel werden von dem Sieb (Screenex 0,5 mm) zurückgehalten, bevor das Wasser über die gesamte Siebfläche in den Innenbereich des Filters strömt. Dort strömt das Wasser durch die Rieselmatte, wo es weiter mit Sauerstoff angereichert wird und sich die ersten biologischen Prozesse vollziehen. 7 Biotec p65 7

8 D Gebrauchsanweisung D Biologische Klärung Die Poren der Schaumstoffeinsätze bilden eine große innere Oberfläche, die Siedlungsraum für Mikroorganismen ist. Die roten und blauen Schaumstoffeinsätze unterscheiden sich in der Dichte. Dadurch entstehen Zonen, in denen das Wasser unterschiedlich schnell fließen kann. In Zonen mit hoher Strömungsgeschwindigkeit (blaue Filterschäume) wird die Besiedlung von Mikroorganismen begünstigt, die eine Umsetzung von Ammonium über Nitrit zu Nitrat (Nitrifikation) gewährleisten. In Zonen mit niedriger Strömungsgeschwindigkeit (rote Filterschäume) wird die Besiedlung von anaeroben Mikroorganismen unterstützt, die eine Reduzierung von Nitrat zu Stickstoff (Denitrifikation) vornehmen. Substratkammer In der Substratkammer befinden sich Gitterrohre, die mit verschiedenen Materialien wie Filterstarter, Zeolith, Aktivkohle u.a. gefüllt werden können. Diese chemisch oder biologisch wirksamen Zusätze unterstützen die Aufbereitung des Teichwassers, z.b. werden Phosphate gebunden. Wasserauslass Am Wasserauslass wird eine Rohrleitung (Biotec 18: DN 70, Biotec 36: DN 100) angeschlossen. Über die Rohrleitung wird das geklärte Wasser in den Gartenteich zurückgeführt. Mechanische Reinigung der Schaumstoffeinsätze Die Schaumstoffeinsätze lassen sich mit dem Reinigungswerkzeug durch kräftiges Zusammendrücken reinigen. Reinigungsauslass Das Schmutzwasser, welches sich beim Reinigen der Schaumstoffeinsätze im Filterbehälter sammelt, wird über eine angeschlossene Rohrleitung (Biotec 18: DN 50, Biotec 36: DN 70) in die Kanalisation oder ins Blumenbeet abgeleitet. Das Schmutzwasser ist ein idealer Blumendünger. Der Reinigungsauslass wird über einen Absperrschieber geöffnet. 7. Biotec-Filter aufstellen und montieren Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Biotec-Filter. Beachten Sie dabei die Installationshinweise zur Klarwassergarantie und folgende Hinweise: Stellen Sie den Filter überflutungssicher auf. Schützen Sie den Filter gegen das Hineinfallen in den Teich. Halten Sie dabei einen Abstand zum Teichrand von mindestens 2 m ein. Stellen Sie den Filter auf einem festen und ebenen Untergrund, z.b. auf einer Terrassenfliese. Prüfen Sie mit der Wasserwaage nach, ob der Filter eben steht. Verlegen Sie die Abflussrohre für den Wasserauslass und den Reinigungs-auslass, bevor Sie den Filter aufstellen. Prüfen Sie, ob das Gefälle ausreicht, um das Wasser aus dem Filter ablaufen zu lassen. Achten Sie bitte auf einen ungehinderten Zugang zum Deckel, um Arbeiten am Filter durchführen zu können, z.b. das Reinigen der Filterschäume. Schlauchanschlüsse montieren Stellen Sie fest, welchen Schlauchdurchmesser Sie in Abhängigkeit von der verwendeten Pumpe (siehe Gebrauchsanweisung der Pumpe) benötigen. Hinweis: Wir empfehlen den Schlauch mit heißen Wasser zu erwärmen, auf die Stufenschlauchtülle aufzuschieben bzw. aufzudrehen und mit einer Schlauchklemme zu sichern. Dadurch wird die Dichtigkeit am Anschluß erhöht. Montage am Wassereinlauf 1. Schieben Sie die Überwurfmutter über die beiliegende offene Stufenschlauchtülle. 2. Den Schlauch aufschieben bzw. aufdrehen und mit einer Schlauchklemme sichern. 8 Biotec p65 8

9 D Gebrauchsanweisung D 3. Die Flachdichtung in die Überwurfmutter einlegen und fest auf den Wassereinlaufstutzen aufschrauben. Falls Sie eine UVC-Lampe an den Biotec-Filter angeschlossen haben, können Sie Schritt 4. überspringen. 4. Den zweiten Wassereinlauf mit der beiliegenden geschlossenen Schlauchtülle verschließen. 5. Den Schlauch trittfest und knicksicher bis zur Pumpe verlegen. 6. Das andere Ende des Schlauchs gemäß der Gebrauchsanweisung der Pumpe an die Pumpe anschließen. Montage am Wasserauslass Für den Wasserauslass benötigen Sie Rohrstücke und Bögen (Biotec 18: DN 70, Biotec 36: DN 100). Achten Sie darauf, dass das Abflussrohr UV-beständig ist, wenn Sie die Rohrleitungen offen verlegen. 1. Stecken Sie die Rohrstücke zusammen und verlegen Sie die Rohrleitung vom Wasserauslass bis zum Teich mit einem leichten Gefälle (mindestens 1%). Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Rücklauf nicht direkt in den Teich zu leiten, sondern das gereinigte Wasser indirekt, z.b. über einen kleinen Bachlauf einzuleiten. Dadurch reichert sich das Wasser zusätzlich mit Sauerstoff an. 2. Decken Sie die Rohrleitung mit etwas Erde ab, wenn die Rohre nicht UV-beständig sind. Montage am Reinigungsauslass Für den Reinigungsauslass benötigen Sie Rohrstücke und Bögen (Biotec 18: DN 50, Biotec 36: DN 70). Achten Sie darauf, dass das Abflussrohr UV-beständig ist, wenn Sie die Rohrleitungen offen verlegen. 1. Stecken Sie die Rohrstücke zusammen und verlegen Sie die Rohrleitung vom Reinigungsauslass bis zur Kanalisation oder zum Blumenbeet mit einem leichten Gefälle (mindestens 1%). 2. Decken Sie die Rohrleitung mit etwas Erde ab, wenn die Rohre nicht UV-beständig sind. Substratrohre einsetzen 1. Öffnen Sie den Deckel des Filters und klappen Sie den Sieb-Einsatz nach oben. 2. Entfernen Sie die Trennwand zwischen Filter- und Substratkammer, um die Substratrohre leichter einsetzen zu können. 3. Entfernen Sie die Schutzverpackung der vier Substratrohre und setzen diese in die Führung in der Substratkammer. 4. Setzen Sie die Trennwand wieder ein und klappen Sie den Sieb-Einsatz nach unten. 5. Schließen Sie den Deckel des Filters. Damit ist Ihr Biotec-Filter betriebsbereit. 8. Inbetriebnahme Lesen und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise (Kap. 4.) vor der Inbetriebnahme! Das Filtersystem ist ein biologisches System und benötigt bei der Neuinstallation einige Wochen bis zur vollen biologischen Wirksamkeit. Wasserstrahl richtig einstellen Die Stärke des Wasserstrahls ist von der Leistung der Pumpe abhängig und kann mit dem Regler am Wasserverteiler reguliert werden. 1. Schalten Sie die Pumpe ein. 2. Öffnen Sie den Deckel des Filters. 3. Stellen Sie den Wasserstrahl für den Betrieb des Filters so ein, dass der Wasserstrahl im ersten Drittel des Siebs auftrifft. Auf diese Weise wird eine optimale Verwirbelung und Verteilung des Wassers über die Sieboberfläche erreicht. 4. Schließen Sie den Deckel des Filters. 9 Biotec p65 9

10 D Gebrauchsanweisung D 9. Reinigung/Wartung Beachten Sie die Sicherheitshinweise (Kap. 4.). Reinigen Sie das Filtersystem nur bei Bedarf. Reinigen Sie das Filtersystem sofort, wenn die rote Leuchtdiode der Kontrollanzeige Wartung blinkt. Wartungkontrolle Blinkt die rote Leuchtdiode der Wartungskontrolle, kann das zwei Ursachen haben: Sieb Screenex hat sich mit Schmutz zugesetzt. Das Wasser läuft nicht mehr in den Filter, sondern seitlich über das Sieb. Abhilfe: Sieb säubern. Filterschäume sind verschmutzt. Das Wasser kann nicht mehr schnell genug durch die verschmutzten Filterschäume abfließen. Dadurch steigt der Wasserstand im Filterbehälter. Abhilfe: Filterschäume säubern. Die Wartungskontrolle wird von einer Knopfzelle mit Strom versorgt. Den Zustand der Knopfzelle können sie folgendermaßen prüfen: Drücken Sie den Batterieprüfknopf der Wartungskontrolle: Grüne Leuchtdiode leuchtet. Die Wartungskontrolle wird ausreichend mit Strom versorgt. Grüne Leuchtdiode leuchtet nur schwach oder leuchtet nicht. Wechseln Sie die Knopfzelle aus. Achten Sie beim Einsetzen der neuen Knopfzelle auf die richtige Polarität. Sieb säubern 1. Lösen Sie den seitlichen Verschlussstopfen am Schmutzablauf. 2. Spülen Sie das Sieb mit dem Wasserstrahl des Verteilers, indem Sie den Wasserstrahl über den Regler langsam verstärken. Der Schmutz wird so immer weiter nach hinten bis in die Auffangrinne gespült. Von dort kann das Schmutzwasser über den Reinigungsauslass abfließen. 3. Reinigen Sie die Auffangrinne zum Schluss von dem restlichen Schmutz. 4. Drehen Sie den seitlichen Verschlussstopfen auf den Schmutzablauf, um diesen zu verschließen. Hinweis: Sollte die Reinigung des zugesetzten Siebes nicht ausreichen, sollten Sie das Screenex -Sieb herausnehmen und gründlich von beiden Seiten unter fließendem Wasser ausspülen. Rieselmatte reinigen 1. Schalten Sie die Pumpe aus und öffnen Sie den Deckel des Filters. 2. Klappen Sie den Sieb-Einsatz nach oben und entnehmen Sie die Rieselmatte. 3. Reinigen Sie die Rieselmatte unter fließendem Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel! 4. Setzen Sie die Rieselmatte wieder ein und klappen den Sieb-Einsatz wieder nach unten. 5. Schließen Sie den Deckel des Filters und schalten Sie die Pumpe ein. Hinweis: Sollte die Reinigung der Rieselmatte nicht ausreichen, sollten Sie diese auswechseln. Filterschäume reinigen Der Biotec-Filter ist weitgehend wartungsfrei. Die Schaumstoffeinsätze sollten aber bei Bedarf gereinigt werden (Anzeige durch die Wartungskontrolle). Hinweis: Die Schaumstoffeinsätze sollten gereinigt werden, wenn Wasser über die Zwischenwand im Behälter überläuft. In diesem Fall blinkt die rote Leuchtdiode der Wartungskontrolle. 1. Schalten Sie die Pumpe aus und öffnen den Deckel des Filters. 2. Klappen Sie den Sieb-Einsatz nach oben. 10 Biotec p65 10

11 D Gebrauchsanweisung D 3. Setzen Sie das Reinigungswerkzeug auf eine Schaumstoffhalterung und pressen Sie die Schaumstoffeinsätze mehrmals zusammen. Die Schaumstoffeinsätze werden so mechanisch gereinigt. 4. Führen Sie die mechanische Reinigung mit allen Schaumstoffeinsätzen durch. 5. Entfernen Sie die Trennwand zwischen Filter- und Substratkammer und öffnen Sie den Reinigungsauslass mit dem Absperrschieber. Das verschmutzte Wasser fließt ab. Warten Sie, bis das Wasser vollständig aus dem Filter abgeflossen ist. 6. Schließen Sie den Reinigungsauslass und schalten Sie die Pumpe solange wieder ein, bis der Filter vollständig mit Teichwasser gefüllt ist. 7. Öffnen Sie erneut den Reinigungsauslass und lassen Sie das Wasser ab, um die verbliebenen Schmutzpartikel aus dem Filter zu spülen. Schließen Sie den Reinigungsauslass und wiederholen Sie den Klarspülvorgang 2-3 Mal. Setzen Sie zum Schluss die Trennwand wieder ein. 8. Klappen den Sieb-Einsatz wieder nach unten und schließen Sie den Deckel des Filters. 9. Schalten Sie die Pumpe ein, um den Filter wieder in Betrieb zu nehmen. Hinweis: Sollten die Schaumstoffeinsätze so stark verschmutzt sein, dass die normale Reingung nicht mehr ausreicht, können Sie die Filterschäume herausnehmen und unter klarem Wasser reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel! Substratrohre reinigen oder Inhalt wechseln 1. Schalten Sie die Pumpe aus und öffnen den Deckel des Filters. 2. Klappen Sie den Sieb-Einsatz nach oben und entfernen Sie die Trennwand zwischen Filter- und Substratkammer. 3. Entnehmen Sie die Substratrohre. 4. Reinigen Sie die Substratrohre mit dem Substrat unter fließendem Wasser oder tauschen Sie das Substrat aus. 5. Setzen Sie die Substratrohre wieder in die Führungen ein. 6. Setzen Sie die Trennwand wieder ein, klappen Sie den Sieb-Einsatz nach unten und schließen den Deckel des Filters. 7. Schalten Sie die Pumpe ein, um den Filter wieder in Betrieb zu nehmen. 10. Lagerung/Überwinterung Bei Wassertemperaturen unter 8 C oder spätestens bei zu erwartendem Frost müssen Sie den Biotec-Filter außer Betrieb nehmen. Entleeren Sie den Filter und führen Sie eine gründliche Reinigung durch und überprüfen den Filter dabei auf mögliche Schäden. Entfernen und reinigen Sie den Siebeinsatz mit der Rieselmatte, alle Schaumstoffeinsätze und die Substratrohre. Lagern Sie diese trocken und frostfrei. Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein. Decken Sie den Filterbehälter so ab, dass kein Regenwasser eindringen kann. Den Filter trocken stehen lassen. Entleeren Sie sämtliche Schläuche, Rohrleitungen und Anschlüsse soweit wie möglich. 11 Biotec p65 11

12 D Gebrauchsanweisung D 11. Technische Daten Biotec 18 Biotec 36 Abmessung in (LxBxH) [mm] 792 x 592 x x 800 x760 Maximaler Durchfluss [l/h] Eingang Stufenschlauchtülle 3 / 4 " bis 1 1 / 2 " 1" bis 2" Wasserauslass [mm] Filtermatten 1 1 Anzahl Filterschwämme (blau) 4 9 Anzahl Filterschwämme (rot) 4 9 Spezialgranulat [kg] 4,5 9,0 Geeignet für Teiche: mit Fischbesatz [m 3 ] ohne Fischbesatz [m 3 ] Anschluss an Bitron 15 bis bis Biotec p65 12

13 GB Operating instructions GB Use these operating instructions to familiarize yourself with the device before placing in service. You must observe the safety instructions for correct and safe use. For safety reasons, children and young people under 16 years of age, as well as people that cannot recognize possible hazards, or who are not familiar with these operating instructions may not use this device. Please keep these operating instructions in a safe place! If this device changes hands, then please include these operating instructions along with the product. 1. Symbols The symbols used in this operating manual have the following meaning: Attention! Important hazard information! Important information! Attention! Unplug the power plug! Protect from direct sunlight! Take the filter out of service in freezing conditions! 2. Your Biotec Filter See exploded drawing on page 2 and 3 Filter housing Lid Regulator for the force of the water jet Water distributor Water intake Water discharge Biotec 18 DN 70 Biotec 36 DN 100 Drain tray Trickle filter Filter pad, coarse Filter pad, fine Pad holder Slide gate Drain plug Cleaning discharge Biotec 18 DN 50, Biotec 36: DN 70 Maintenance indicator Screenex insert Biotec 18 1x0.5 mm, Biotec 36: 1x0.5 mm und 1x0.3 mm Discharge chamber Substrate tube (Biotec 18 4 units, Biotec 36: 12 units) 13 Biotec p65 13

14 GB Operating instructions GB 3. Prescribed use The pass-through filter is for the mechanical and biological cleaning of water. If the pond water temperature remains permanently below 8 C then the filter should be taken out of service. This filter is designed exclusively for private use for cleaning garden ponds with or without fish stock. The use of a UVC clarifier (Bitron) is provided as an option. We recommend using the Biotec pass-though filter in conjunction with the Aquamax filter pump. Attention! The Biotec filter may not be used for commercial or industrial purposes. The filter may not be used in conjunction with chemicals, foodstuffs, easily flammable or explosive substances. 4. Safety instructions Assembly notes The entire filter system must be watertight! Therefore you must mount the hose connection and the tubing carefully. The filter may not overflow under any circumstances. There is a risk of emptying the pond. Thus check the filter regularly for possible blockages or leaks (see chap. 9 Cleaning/Maintenance ). Operating notes Never pump any liquid other than water! Clean the filter only as needed for optimum development of the filter biology (see chap. 9 Cleaning/Maintenance ). Do not use any cleaning agents when cleaning the filter. The Biotec filter is a biologic filter system. Bacteria settle in the filter pad that is killed when cleaning with chemical agents. This results in an initial lessening if the filter performance. 5. Assembly instructions for the clear water guarantee The following instructions must be taken into consideration to make claims applicable that arise from the clear water guarantee. Definition of clear water: Clear water is obtained when the fish or stones on the bottom are visible at a depth of 1 meter. Selecting the correct pump and UVC Please select the pump from the following table (Selection criteria: Pond size and with/without fish stock) 1 x Biotec 18 1 x Bitron 36/36C 1 x Biotec 18 1 x Bitron 72 1 x Biotec 36 1 x Bitron 72 Aquamax m³ 10m³ 5m³ 25m³ 13m³ 7m³ Aquamax m³ 17m³ 8m³ 40m³ 20m³ 10m³ Aquamax m³ 25m³ 13m³ 55m³ 28m³ 15m³ 90m³ 45m³ 22m³ Promax m³ 30m³ 17m³ 70m³ 35m³ 20m³ 110m³ 55m³ 27m³ Promax m³ 40m³ 20m³ 90m³ 45m³ 25m³ 140m³ 70m³ 32m³ Near natural garden ponds with plant zones and no fish stock. Near nature garden ponds with plants and a fish stock of up to 1000 grams per 1000 liters. Garden and koi ponds with a fish stock of 1000 grams to 3000 grams per 1000 liters. 14 Biotec p65 14

15 GB Operating instructions GB Pressure losses through pump head The selection table takes a maximum pressure loss of 1 m water head into consideration The pressure loss is the sum of height differential between pond surface and the highest point of the filter system and the pressure losses of the hoses. In the case of a pressure loss of more than one meter water head, use a pump that is correspondingly stronger. Pressure losses through hoses Use the largest hoses possible to minimize pressure losses. For hose lengths from up to 4 m please use hoses with a diameter of 11/4 11/2 inches. For hose lengths longer than 4 m please use only hoses with a diameter from11/2 2 inches. To avoid pressure loss, saw off the stepped hose adapter at the appropriate point for the respective hose. Avoid unnecessary angles and bends that lead to additional pressure loss. 6. Functionality of the Biotec Filter The Biotec pass-through filter is an open filter system for cleaning pond water biologically and mechanically. Water intake The filter pump is connected to the universal water intake connection with a hose. Preliminary clarification of the pond water (optional) The inflowing water is exposed to short wave ultra-violet rays under the UVC bulb. This kills germs and bacteria and algae flocculation occurs which reduces algae growth. Then the water flows into the filter via the water distributor. The water is enriched with oxygen through the spray turbulence Mechanical filtration Debris particles are retained by the sieve (Screenex 0.5 mm), before the water flows over the entire sieve surface in the inner area of the filter. There the water flows through the trickle mat, where it is further enriched with oxygen and the first biologic processes take place. Biologic clarification The pores of he pad inserts form a large interior surface that is a settlement area for microorganisms. The red and blue pad inserts are differentiated by density. Thereby zones are created in which the water can flow at different speeds. In zones with higher flow speed (blue filter pad) the settlement of microorganisms that insure a conversion from ammonia to nitrite via nitrate is favored. In zones with lower flow speed (red filter pad) the settlement of anaerobic microorganisms is supported that undertake a reduction from nitrate to nitrogen (de-nitrification). 15 Biotec p65 15

16 GB Operating instructions GB Substrate chamber Grill tubes are located in the substrate chamber that can be filled with various materials such as filter starter, zeolith, active charcoal and other things. These chemically or biologically effective additives support pond water treatment, e.g. phosphates are bound. Water discharge Tubing (Biotec 18: DN 70, Biotec 36: DN 100) is connected to the water discharge. The clarified water is returned to the pond via the tubing. Mechanical cleaning of the pad inserts The pad inserts can be cleaned with the cleaning tool by strong compression. Cleaning discharge The polluted water that collects in the filter container when cleaning the pad inserts is diverted into the drainage system or into the flower bed via connected tubing (Biotec 18: DN 50, Biotec 36: DN 70). The wastewater is an ideal flower fertilizer. The cleaning discharge is opened via a slide gate. 7. Biotec Filter Setup and Assembly Select a suitable location for the Biotec filter. Pay attention to the installation instructions for the clear water guarantee and the following instructions: Set up the filter where it is protected from flooding. Insure that the filter cannot fall into the pond. In this regard maintain a minimum clearance to the edge of the pond of at least 2 m. Place the filter on a firm and even base, e.g. on a terrace tile. Use a water level to insure that the filter is level. Lay the drain tubes for the water discharge and the cleaning discharge, before you set up the filter. Check whether the incline is sufficient to allow the water to flow out of the filter. Insure unobstructed access to the lid for working at the filter e.g. cleaning the filter pads. Mount the hose connections Determine which hose diameter you need depending on the pump used (see operating instructions for the pump). Note: We recommend heating the hose with warm water, pushing it or twisting it over the stepped hose tail and securing it with a hose clamp. This improves the seal on the connection. Mounting on the water intake 1. Push the threaded collar over the included open stepped hose tail. 2. Push or twist the hose onto the stepped hose tail and secure with a hose clamp. 3. Insert the flat gasket into the threaded collar and screw it tightly onto the water intake duct. If you have connected a UVC bulb to the Biotec filter you can disregard step Seal the second water intake with the closed hose tail included. 5. Lay the hose all the way to the pump in such a manner that it cannot be stepped on and has no kinks. 6. Connect the other end of the hose to the pump according to the pump s operating instructions. Mounting on the water discharge You will require tube pieces and elbows for the water discharge (Biotec 18: DN 70, Biotec 36: DN 100). Insure that the drain tube is UV resistant if you lay the tubing in the open. 1. Put the tube pieces together and lay the tubing from the water discharge to the pond on a slight incline (at least 1%). 16 Biotec p65 16

17 GB Operating instructions GB Note: We recommend that you not return the filtered water directly into the pond, but rather that you introduce the cleaned water indirectly, e.g. via a small watercourse. This additionally enriches the water with oxygen. 2. Cover the tubing with soil if the tubes are not UV resistant. Mounting on the cleaning discharge You will require tube pieces and elbows for the water discharge (Biotec 18: DN 50, Biotec 36: DN 70). Insure that the drain tube is UV resistant if you lay the tubing in the open. 1. Put the tube pieces together and lay the tubing from the water discharge to the pond on a slight incline (at least 1%). 2. Cover the tubing with soil if the tubes are not UV resistant. Insert substrate tubes 1. Open the filter cover and swing the sieve insert up. 2. Remove the partition between filter and substrate chamber, in order to more easily insert the substrate tubes. 3. Remove the protective packaging of the four substrate tubes and insert these in the guide in the substrate chamber. 4. Re-insert the partition and swing down the sieve insert. 5. Close the lid of the filter. Now your Biotec filter is ready for operation. 8. Commissioning You must read and follow the safety instructions (chap. 4) before the installation! The filter system is a biologic system and requires a few weeks until full biologic effectivity when newly installed. Correct water jet adjustment The strength of the water jet depends on the pump capacity; it can be controlled with the regulator on the water distributor. 1. Turn the pump on. 2. Open the lid of the filter. 3. Adjust the water jet for the filter operation in such a manner that the water jet occurs in the first third of the sieve. In this manner an optimal turbulence and distribution of the water is achieved above the sieve surface. 4. Close the lid of the filter. 9. Cleaning/Maintenance Follow the safety instructions (chap. 4). Clean the filter system only as needed. Clean the filter system immediately if the red Maintenance LED of the display is blinking. Maintenance indicator If the red Maintenance indicator LED is blinking, this can have two causes: The Screenex has become blocked with debris. Water is no longer running into the filter; rather it is flowing sideways via the sieve. Remedy Clean sieve. Filter pads are dirty. The water can no longer flow through the dirty filter pads fast enough. Thereby the water level in the filter container increases. Remedy Clean filter pads. 17 Biotec p65 17

18 GB Operating instructions GB The maintenance indicator is supplied with power by a button cell battery. You can check the status of the button cell battery as follows: Press the battery test button of the maintenance indicator: Green LED is illuminated. The maintenance indicator is adequately supplied with power. Green LED is weakly illuminated or is not illuminated. Replace the button cell battery. When inserting the new button cell battery make sure that the polarity is correct. Clean sieve. 1. Loosen the lateral drain plugs on the sludge discharge. 2. Rinse the sieve with distributor water jet by slowly increasing the strength of the water jet via the regulator. The sludge will thus be rinsed further and further to the rear until it is rinsed into the collection tray. From the collection tray the wastewater can flow out via the cleaning discharge. 3. Clean the collection tray of residual sludge to the end. 4. Turn the lateral drain plug onto the sludge discharge to close it. Note: If cleaning the clogged sieve is not sufficient, then you should remove the Screenex sieve and thoroughly rinse it out from both sides under running water. Cleaning the trickle mat 1. Turn off the pump and open the lid of the filter. 2. Swing up the sieve insert and remove the trickle mat. 3. Clean the trickle mat under running water. Do not use cleaning agents! 4. Re-insert the trickle mat and swing down the sieve insert. 5. Close the filter lid and turn on the pump. Note: If cleaning the trickle mat is not sufficient then it should be replaced. Cleaning filter pads The Biotec filter is maintenance free for the most part. The pad inserts however should be cleaned as needed (indicated by the maintenance indicator). Note: The pad inserts should be cleaned when water runs over the partition wall in the container. In this case the red LED in the maintenance indicator will blink. 1. Turn off the pump and open the lid of the filter. 2. Swing up the filter insert. 3. Set the cleaning tool on a pad holder compress the pad inserts several times. This mechanically cleans the pad inserts. 4. Mechanically clean all pad inserts as described above. 5. Remove the partition between filter and substrate chamber and open the cleaning discharge with the slide valve. The polluted water will run off. Wait until all the water has left the filter. 6. Close the cleaning discharge and turn on the pump until the filter is completely filled with pond water. 7. Open the cleaning discharge again and the let the water flow out to rinse out the residual sludge particles from the filter. Close the cleaning discharge and repeat the rinsing process 2-3 times. On conclusion re-insert the partition. 8. Swing the filter insert down again and close the filter lid. 9. Turn on the pump to place the filter in operation again. Note: If the pad inserts are so strongly polluted that the normal cleaning is no longer sufficient you can take out the filter pad and clean it under clean water. Do not use cleaning agents! 18 Biotec p65 18

19 GB Operating instructions GB Clean substrate tubes or changing content 1. Turn off the pump and open the lid of the filter. 2. Swing the filter insert up and remove the partition between filter and substrate chamber. 3. Remove the substrate tubes. 4. Clean the substrate tubes with the substrate under running water or replace the substrate. 5. Insert the substrate tubes in the guides. 6. Insert the partition, swing the filter insert down again and close the filter lid. 7. Turn on the pump to place the filter in operation again. 10. Storage/Wintering You must take the Biotec filter out of operation if the water temperature is lower than 8 C, or at the latest if frost is expected. Empty the filter and thoroughly clean it; check the filter for possible damage in the process. Remove and clean the sieve insert with the trickle mat, all pad inserts, and the substrate tubes. Store these in a dry and frost-free location. Children must not have access to the storage location. Cover the filter container in such a manner that no rainwater can penetrate. Let the filter stand dry. Empty all hoses, tubing, and connections to the extent possible. 11. Technical data Biotec 18 Biotec 36 Dimensions (LxWxH) [mm] 792 x 592 x x 800 x760 Maximum flow rate [l/h] Inlet stepped hose tail 3/4" to 1 1/2" 1" to 2" Water discharge [mm] Filter mat 1 1 Number of blue filter sponges 4 9 Number of red filter sponges 4 9 Special granulate [kg] 4,5 9,0 Suitable for ponds: with fish stock [m 3 ] without fish stock [m 3 ] Connection to Bitron 15 to to Biotec p65 19

20 H használati utasítása H Az első használat előtt olvassa el a használati utasítást és ismerje meg a készüléket. A helyes és biztonságos üzemeltetéshez feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat. Biztonsági okokból a készüléket nem használhatják 16 évnél fiatalabb gyermekek vagy olyan személyek, akik nem képesek az esetleges veszélyek felismerésére illetve nem ismerik ezt a használati utasítást. Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást! Tulajdonosváltáskor adja át ezt a használati utasítást, a készülékkel együtt az új tulajdonosnak. 1. Jelmagyarázat A tavi lámpán és a használati utasításban alkalmazott jelek az alábbi jelentéssel bírnak: Figyelem! Veszélyre utaló fontos figyelmeztetés! Fontos információk! Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozó dugóját! Ne tegye ki közvetlen napsütésnek! Fagyveszély esetén helyezze üzemen kívül a szűrőt! 2. Az Ön Biotec szűrője Lásd a robbantott rajzot a 2. és 3. oldalon: Szűrőház Fedél A vízsugár erősségének szabályzója. Vízelosztó Vízbevezetés Vízkifolyás Biotec 18: NÁ 70, Biotec 36: NÁ 100 Felfogó kád Csörgedező szűrő Durva szűrőszivacs Finom szűrőszivacs Szivacstartó Elzáró tolattyú Elzáró dugó Tisztító kimenet Biotec 18: NÁ 50, Biotec 36: NÁ 70 Karbantartásjelző Screenex betét Biotec 18: 1x0,5 mm; Biotec 36: 1x0,5 mm és 1x0,3 mm Lefolyó kamra Szubsztrát-cső (Biotec 18: 4 db, Biotec 36: 12 db) 84 Biotec p , 15:32

21 H használati utasítása H 3. Rendeltetésszerű használat A Biotec átfolyó szűrő a víz mechanikai és biológiai tisztítását szolgálja. Ha a tó vizének hőmérséklete tartósan 8 C alá süllyed, helyezze a szűrőt üzemen kívül. A Biotec sorozat szűrői hal nélküli vagy hallal betelepített kerti tavak vizének szűrésére valók, kizárólag magán kertekben. Lehetőséget biztosítottunk az UVC előtisztító készülék (Bitron) esetleges csatlakoztatására. Javasoljuk, hogy a Biotec átfolyó szűrőt az Aquamax szűrőszivattyúval együtt használja. Figyelem! A Biotec szűrő nem használható ipari vagy kisipari célokra. A szűrő nem használható vegyszerek, élelmiszerek, gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok szűrésére. 4. Biztonsági előírások Útmutató az összeszereléshez A teljes szűrőrendszernek vízzárónak kell lennie! Gondosan végezze el a csővezeték és a tömlő csatlakoztatását. A szűrő semmilyen esetben sem folyhat túl. A tó leürítésének veszélye áll fenn. Ellenőrizze rendszeresen a szűrő esetleges eldugulását és tömörtelenségét (lásd a 9. fejezetet: Tisztítás / karbantartás ). Üzemeltetési útmutató Ne továbbítson más folyadékot, mint vizet! A szűrő biológiai egyensúlyának megőrzése érdekében csak akkor tisztítsa azt, ha arra szükség van (lásd a 9. fejezetet: Tisztítás / karbantartás ). A szűrő tisztításához ne használjon tisztítószereket. A Biotec szűrő biológiailag tisztító rendszer. A vegyszerekkel való tisztítás megölné a szűrőszivacsokban megtelepedő baktériumokat. Ez lecsökkenti a szűrés kezdeti hatékonyságát. 5. Szerelési útmutató a tisztavíz garancia érvényesüléséhez. Ahhoz, hogy érvényesíthesse a tisztavíz garanciából eredő igényét, az alábbiakat be kell tartsa a készülék telepítése során. A tiszta víz meghatározása A víz akkor tekinthető tisztának, ha a tóban 1 m mélyen levő halak vagy kövek látszanak. A megfelelő szivattyú és UVC előtisztító készülék kiválasztása A szivattyút az alábbi táblázat alapján válassza ki: (kiválasztási szempontok: a tó mérete halasítással vagy anélkül) 1 x Biotec 18 1 x Bitron 36/36C 1 x Biotec 18 1 x Bitron 72 1 x Biotec 36 1 x Bitron 72 Aquamax m³ 10m³ 5m³ 25m³ 13m³ 7m³ Aquamax m³ 17m³ 8m³ 40m³ 20m³ 10m³ Aquamax m³ 25m³ 13m³ 55m³ 28m³ 15m³ 90m³ 45m³ 22m³ Promax m³ 30m³ 17m³ 70m³ 35m³ 20m³ 110m³ 55m³ 27m³ Promax m³ 40m³ 20m³ 90m³ 45m³ 25m³ 140m³ 70m³ 32m³ Természetközeli kerti tavak növényi zónákkal, halasítás nélkül Természetközeli kerti tavak növényzettel, legfeljebb 1000 g, 1000 literenkénti halasítással. Kerti és koi-pontyos tavak, legfeljebb g, 1000 literenkénti halasítással. 85 Biotec p , 15:32

22 H használati utasítása H A szállítási magasságból eredő nyomásesés A kiválasztó táblázat legfeljebb 1 m vízoszlop nyomásnak megfelelő nyomásveszteséggel számol. A nyomásveszteség a tó vízszintje és a szűrőrendszer legmagasabb pontja közötti különbség és a tömlők nyomásveszteségének összege. 1 m-nél nagyobb szintkülönbség esetén válasszon megfelelően nagyobb szivattyút. A tömlőkben fellépő nyomásesés A nyomásveszteségek alacsony szinten való tartása érdekében használja a lehető legnagyobb átmérőjű tömlőket. A legfeljebb 4 m hosszú tömlőknél használjon 1 1/4 1 1/2 zoll átmérőjűt. A 4 m-nél hosszabb tömlőknél használjon 1 1/2 2 zoll átmérőjűt. A nyomásveszteségek elkerülése érdekében a megfelelő átmérőre fűrészelje le a lépcsős tömlőcsatlakozókat. Kerülje az indokolatlan könyököket és íveket, amik további nyomásveszteséget okozhatnak. 6. A Biotec szűrő működése A Biotec átfolyó szűrő biológiailag és mechanikusan működő nyílt szűrőrendszer, tavak vizének tisztításához. 86 Vízbevezetés A szűrőszivattyú egy tömlővel csatlakozik a vízbevezetés univerzális csatlakozójához. A tó vizének előzetes tisztítása (opcionális) A befolyó vizet az (opcionális) UVC lámpa rövid hullámhosszú ibolyántúli fénnyel sugározza be. Ez elöli a baktériumokat és csírákat, valamint csomósítja az algákat, csökkentve növekedsüket. Innen a víz az elosztőn át áramlik a szűrőtérbe. Az örvénylés által átkevert víz oxigénnel dúsul. Mechanikai szűrés A szűrő teljes felületén a szűrőbe áramló vízből a szennyeződés részecskéket a szita (Screenex 0,5 mm) tartja vissza, mielőtt a szűrő belsejébe kerülne. Innen a víz a csörgedező paplanra folyik, ahol tovább dúsul oxigénnel és megindulnak az első biológiai folyamatok. Biológiai tisztítás A szivacs betétek pórusai által alkotott nagy felületen telepszenek meg a mikroorganizmusok. A piros és a kék szűrőszivacs a sűrűségében különbözik. Az ilyen módon kialakított zónákban a víz eltérő sebességgel folyik. A nagyobb áramlási sebességű zónában (kék szivacs) azok a (nitrifikáló) baktériumok telepszenek meg, amik az ammóniumot nitriten keresztül nitráttá alakítják. Az alacsonyabb áramlási sebességű zónában (piros szivacs) azok a (denitrifikáló) baktériumok telepszenek meg, amik a nitrát koncentrációját csökkentik azzal, hogy nitrogénné alakítják. Biotec p , 15:32

23 H használati utasítása H Szubsztrát kamra A szubsztrát kamrában található rácsos csöveket különféle anyagokkal lehet feltölteni, mint például szűrőindító, Zeolit, aktív szén, stb. Ezek az anyagok kémiai vagy biológiai hatásukkal segítik a tó vizének kezelését, például megkötik a foszfátokat. Vízkifolyás A vízkifolyásra csővezeték csatlakozik, Biotec 18: NÁ 70, Biotec 36: NÁ 100 A csővezetéken át kerül vissza a megtisztított víz a tóba. A szivacs betétek mechanikai tisztítása A szűrőszivacsok a tisztítószerszámmal történő erőteljes összenyomással tisztíthatók mechanikusan. Tisztító kimenet A szűrőszivacsok mechanikus tisztításakor keletkező szennyvíz a szűrőházban gyűlik össze, ahonnan a csatlakoztatott csővezetéken (Biotec 18: NÁ 50 mm, Biotec 36: NÁ 70 mm) át vezethető a csatornába vagy egy virágágyásba. Ez a szennyezett víz ideális trágya a virágok számára. A tisztító kimenet egy tolólappal nyitható ki. 7. A Biotec szűrő felállítása és szerelése Keressen megfelelő felállítási helyet a Biotec szűrőnek. Eközben a Tisztavíz garanciánál leírtakon kívül vegye figyelembe az alábbiakat. A szűrőt úgy állítsa fel, hogy ne legyen elárasztható. Biztosítsa, hogy szűrője ne eshessen bele a vízbe. Tartson legalább 2-m távolságot a tó partjától. Állítsa a szűrőt szilárd, sík alapfelületre, pl.: teraszburkoló lap. Vízmértékkel ellenőrizze, hogy a szűrő vízszintesen áll-e. Mielőtt a szűrőt elhelyezné, fektesse le a vízkifolyásra és a tisztító kimenetre csatlakozó vezetékeket. Ellenőrizze, hogy megvan-e a szükséges lejtésük ahhoz, hogy a vizet a szűrőből elvezessék. Gondoskodjon arról, hogy a fedelet akadálytalanul meg lehessen közelíteni, erre a szűrőn végzett munkák során lesz szüksége, pl.: a szűrőszivacsok tisztítása. A tömlőcsatlakozások felszerelése Határozza meg, hogy az alkalmazott szivattyútípushoz milyen átmérőjű tömlőre van szüksége (lásd a szivattyú használati utasítását). Útmutatás: Javasoljuk, hogy a tömlő végét forró vízzel melegítse meg tolja vagy forgassa fel a tömlőcsatlakozóra és rögzítse egy tömlőbilinccsel. Ezáltal javul a csatlakozás vízzárása. A vízbevezetés szerelése 1. Tolja az anyát a csomagban található nyitott, lépcsős tömlőcsatlakozóra. 2. Tolja vagy forgassa fel a tömlőt a csatlakozóra és biztosítsa egy tömlőbilinccsel. 3. A lapos tömítést illessze az anyába és szilárdan meghúzva csavarja fel a vízbevezető csonkra. Amennyiben Biotec szűrőjére UVC előtisztító készüléket szerelt, a 4. pontot átugorhatja. 4. Zárja el a második vízkifolyást a csomagban található zárt tömlőcsatlakozóval. 5. Úgy fektesse le a tömlőt, hogy az ne legyen megtörve és ne lehessen eltaposni. 6. A tömlő másik végét csatlakoztassa a szivattyúhoz, a szivattyú használati utasításában leírt módon. A vízelvezetés szerelése A vízkifolyáshoz csődarabokra és ívekre lesz szüksége (Biotec 18: NÁ 70 mm, Biotec 36: NÁ 100 mm). Amennyiben a lefolyó csövet szabadon fekteti, ügyeljen arra, hogy annak anyaga UV-álló legyen. 1. Dugja össze a csődarabokat, és enyhe (legalább 1 %-os) eséssel a kifolyástól a tó felé, fektesse le a vezetéket. Útmutatás: Javasoljuk hogy a vizet ne vezesse vissza közvetlenül a tóba, hanem közvetetten, pl.: alakítson ki egy kis patakot. Ez segít a víz oxigénnel való dúsításában. 2. Ha nem UV-álló csöveket használt, takarja be földdel. 87 Biotec p , 15:32

24 H használati utasítása H A tisztító elvezetés szerelése A tisztító kimenethez csődarabokra és ívekre lesz szüksége (Biotec 18: NÁ 50 mm, Biotec 36: NÁ 70 mm). Amennyiben a lefolyó csövet szabadon fekteti, ügyeljen arra, hogy annak anyaga UV-álló legyen. 1. Dugja össze a csődarabokat, és enyhe (legalább 1 %-os) eséssel a tisztító kimenettől a csatorna vagy a virágágy felé, fektesse le a vezetéket. 2. Ha nem UV-álló csöveket használt, takarja be földdel. Helyezze be a szubsztráttartó csöveket 1. Nyissa ki a szűrő fedelét és hajtsa fel a szita betétet. 2. Ahhoz, hogy a szubsztráttartó csöveket könnyebben behelyezhesse, vegye ki a szűrőkamra és a szubsztrátkamra közötti elválasztó falat. 3. Távolítsa el a négy szubsztráttartó cső védő csomagolását és helyezze ezeket a szubsztrátkamrában levő megvezetésekbe. 4. Helyezze vissza az elválasztó falat és hajtsa le a szita betétet. 5. Zárja le a szűrő fedelét. Az Ön Biotec szűrője ezzel üzemkész. 8. Üzembehelyezés Az üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el, és tartsa be, a biztonsági előírásokat (4. fejezet). A szűrő egy olyan biológiai rendszer, aminek kell néhány hét a telepítés után, amíg kialakul a teljes biológiai hatása. A vízsugár helyes beállítása A vízsugár erőssége a szivattyú teljesítményétől függ és a vízelosztón levő szabályzóval állítható be. 1. Kapcsolja be a szivattyút. 2. Nyissa ki a szűrő fedelét. 3. A szűrő megfelelő működéséhez úgy állítsa be a vízsugarat, hogy az a felső harmadánál érje a szitát. Ilyen módon érheti el a víz optimális szétoszlatását és keveredését a szita felületén. 4. Zárja le a szűrő fedelét. 9. Karbantartás, tisztítás Tartsa be a biztonsági előírásokat (4 fejezet). Csak akkor tisztítsa ki a szűrőrendszert, ha arra szükség van. Haladéktalanul tisztítsa ki a szűrőrendszert, ha villog a karbantartásra felhívó piros LED. Karbantartás figyelés A karbantartás esedékességére figyelmeztető piros LED villogásának két oka lehet: Elszennyeződött a Screenex szita. A víz nem folyik be a szűrőbe, hanem oldalt lefolyik a szitáról. Megoldás: Tisztítsa ki a szitát. Elszennyeződtek a szűrőszivacsok. A víz nem tud elég gyorsan átáramlani az elszennyeződött szivacsokon. Ennek hatására megemelkedik a vízállás a szűrőházban. Megoldás: Tisztítsa ki a szűrőszivacsokat. A karbantartás figyelést egy gombelem látja el árammal. A gombelem állapotát így ellenőrizheti: Nyomja meg az elemellenőrző nyomógombot: a zöld LED világít. A karbantartás figyelés áramellátása rendben van. A zöld LED nem vagy alig világít. Cserélje ki a gombelemet. Ügyeljen az új gombelem polaritáshelyes behelyezésre. 88 Biotec p , 15:32

25 H használati utasítása H A szita tisztítása 1. Vegye ki a szennyvíz elvezetés oldalsó elzáró dugóját. 2. Öblítse ki a szitát az elosztó vízsugarával olyan módon, hogy a szabályzóval fokozatosan erősebbre állítja a sugarat. Ilyen módon a szennyeződés egyre hátrébb mosódik, míg végül a felfogó vályúba öblítődik. Onnan a szennyvízelvezetésen keresztül tud kiürülni. 3. Végül öblítse ki a maradék szennyeződést a felfogó vályúból. 4. Csavarja fel a szennyvízkifolyás oldalsó elzáró dugóját. Útmutatás: Ha a szita fent leírt tisztítása nem elegendő, vegye ki a Screenex szitát és mindkét oldalról alaposan öblítse le, folyó víz alatt. A csörgedező paplan tisztítása 1. Kapcsolja ki a szivattyút és nyissa ki a szűrő fedelét. 2. Hajtsa fel a szita betétet és vegye ki a csörgedező paplant. 3. A csörgedező paplant folyó víz alatt tisztítsa meg. Ne használjon tisztítószert! 4. Helyezze vissza a csörgedező paplant és hajtsa le a szita betétet. 5. Zárja le a szűrő fedelét és kapcsolja be a szivattyút. Útmutatás: Amennyiben a csörgedező paplant nem tudja kielégítően kitisztítani, cserélje ki azt. a szűrőszivacsokat meg kell tisztítani A Biotec szűrő nem igényel karbantartást. Szükség esetén tisztítsa meg a szűrőszivacsokat (jelzést ad a karbantartás figyelése). Útmutatás: A szivacs betéteket ki kell tisztítani, ha a víz átfolyik a szűrőházban levő elválasztó fal fölött. Ebben az esetben villog a karbantartás figyelésének piros LED-je. 1. Kapcsolja ki a szivattyút és nyissa ki a szűrő fedelét. 2. Hajtsa fel a szita betétet. 3. A tisztítószerszámot helyezze fel az egyik szivacstartóra és többször nyomja össze a szivacs betétet. Ezzel a szűrőszivacsokat mechanikusan kitisztítja. 4. A mechanikus tisztítást végezze el az összes szűrőszivacson. 5. Vegye ki a szűrőkamra és a szubsztrátkamra közötti elválasztó falat, és nyissa ki a tisztító kimenet elzáró tolattyúját. A szennyezett víz kifolyik. Hagyja teljesen kifolyni a vizet a szűrőből. 6. Zárja el a tisztító kimenetet és annyi időre kapcsolja be a szivattyút, amíg a szűrő teljesen megtelik a tó vizével. 7. Ismét nyissa ki a tisztító kimenetet, hogy a szűrőben maradt szennyeződés részecskéket a víz kiöblíthesse. Zárja el a tisztító kimenetet és ismételje meg ezt az öblítést 2 3 alkalommal. Végezetül illessze vissza az elválasztó falat. 8. Hajtsa le a szita betétet és zárja le a szűrő fedelét. 9. Kapcsolja be a szivattyút, hogy a szűrőt ismét üzembe helyezze. Útmutatás: Ha a szivacsok kitisztításához a fent leírt normál tisztítási eljárás már nem elegendő, vegye ki a szivacsokat és tisztítsa ki azokat folyó víz alatt. Ne használjon tisztítószert! A szubsztráttartó csövek tisztítása vagy tartalmuk cseréje 1. Kapcsolja ki a szivattyút és nyissa ki a szűrő fedelét. 2. Hajtsa fel a szita betétet és vegye ki a szűrő- és a szubsztrátkamra közötti elválasztó falat. 3. Vegye ki a szubsztráttartó csöveket. 4. A csöveket a bennük levő szubsztráttal együtt folyó víz alatt tisztítsa meg, vagy cserélje ki a szubsztrátot. 5. A szubsztráttartó csöveket helyezze vissza a megvezetésükbe. 6. Helyezze vissza az elválsztó falat, hajtsa le a szita betétet és zárja le a szűrő fedelét. 7. Kapcsolja be a szivattyút, hogy a szűrőt ismét üzembe helyezze. 89 Biotec p , 15:32

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

TÓTECHNIKAI ÁRLISTA. Érvényes: 2009. július 01-tıl

TÓTECHNIKAI ÁRLISTA. Érvényes: 2009. július 01-tıl ÖNTÖZÉSTECHNIKA KÖZPONTI PORSZÍVÓ RENDSZER TÓTECHNIKAI SZIVATTYÚ ÁRLISTA TÓTECHNIKA IVÓVÍZ TISZTÍTÓ LÁTHATATLAN KUTYAKERÍTÉS Érvényes: 2009. július 01-tıl ALKOTÁS KİMEGMUNKÁLÓK SZAKÜZLETE Telefon: 72/

Részletesebben

fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez

fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez Útmutató fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez (Assembling instructions to [CHRegg] lacewing egg concentrator) Tartozékok: 1 = csalétket tartalmazó alufólia tasak 2 = tojásgy jtœ lap tépœzár

Részletesebben

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm. ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság

EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság 2007/0248(COD) 15.5.2008 MÓDOSÍTÁS 61 292 Jelentéstervezet Malcolm Harbour (PE404.659v01-00) az egyetemes szolgáltatásról, valamint

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

124   Dust-proof for block. Kocsi porvédelme Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve

Részletesebben

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati

Részletesebben

Szundikáló macska Sleeping kitty

Szundikáló macska Sleeping kitty Model: Peter Budai 999. Diagrams: Peter Budai 999.. Oda-visszahajtás átlósan. Fold and unfold diagonally. 2. Behajtunk középre. Fold to the center. 3. Oda-visszahajtások derékszögben. Fold and unfold at

Részletesebben

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK Lifting Heben Emelés Pushing Drucken Nyomatás Pulling Ziehen Húzás UNIQUE FEATURES EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN EGYEDÜLÁLLÓ JELLEMZŐK

Részletesebben

First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25.

First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25. First experiences with Gd fuel assemblies in the Paks NPP Tams Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25. Introduction From 2006 we increased the heat power of our units by 8% For reaching this

Részletesebben

HP Designjet 10000s nyomtatósorozat Nyomtató karbantartási kézikönyv

HP Designjet 10000s nyomtatósorozat Nyomtató karbantartási kézikönyv HP Designjet 10000s nyomtatósorozat Nyomtató karbantartási kézikönyv HP Designjet 10000s nyomtatósorozat Nyomtató karbantartási kézikönyv Jogi kitételek A dokumentációban található információ előzetes

Részletesebben

Formula Sound árlista

Formula Sound árlista MIXERS FF-6000; FF6000P Formula Sound 160 6 channel dual format DJ mixer with removable fader panel. (Supplied with linear faders) Formula Sound 160P As above but with PRO X crossfade fitted. Formula Sound

Részletesebben

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125 TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

16F628A megszakítás kezelése

16F628A megszakítás kezelése 16F628A megszakítás kezelése A 'megszakítás' azt jelenti, hogy a program normális, szekvenciális futása valamilyen külső hatás miatt átmenetileg felfüggesztődik, és a vezérlést egy külön rutin, a megszakításkezelő

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

Electrolux. Thinking of you.

Electrolux. Thinking of you. EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Construction of a cube given with its centre and a sideline

Construction of a cube given with its centre and a sideline Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections

Részletesebben

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe Családi pótlék sz. Kindergeld-Nr. Familienkasse Az igénylést benyújtó személy adóazonosító száma Németországban (feltétlenül kitöltendő) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen)

Részletesebben

7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland

7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland 7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland Október 13-17 között került megrendezésre a Hollandiai Alphen aan den Rijn városában található Archeon Skanzenben a 7. Vasolvasztó Szimpózium. Az öt napos rendezvényen

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

Zephyr használati utasítás

Zephyr használati utasítás Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető

Részletesebben

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon:

Cég név: Készítette: Telefon: Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

OLYMPICS! SUMMER CAMP

OLYMPICS! SUMMER CAMP OLYMPICS! SUMMER CAMP YOUNG BUSINESS CAMP 3D DESIGN CAMP OLYMPICS SUMMER CAMP 20 24 JUNE AND 27 JUNE 1 JULY AGE: 6-14 Our ESB native-speaking teachers will provide a strong English learning content throughout

Részletesebben

PD-I. Printed: 18.11.2013 Doc-Nr: PUB / 5161975 / 000 / 00

PD-I. Printed: 18.11.2013 Doc-Nr: PUB / 5161975 / 000 / 00 PD-I Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες

Részletesebben

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01 Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Tilos áram alatt levő készüléket üzembe helyezni. Az üzembe helyezést és a szervizelést/javítást szakembernek kell végeznie, a gyártó előírásaival és a helyi biztonsági normákkal

Részletesebben

BT HS 112 1 021 204 122

BT HS 112 1 021 204 122 Communication BT HS 112 1 021 204 122 www.blaupunkt.com Tartalom BT HS 112 Bluetooth headset...2 Biztonsági tudnivalók és általános információk...3 Ártalmatlanítási tájékoztatók...3 A csomag tartalma...3

Részletesebben

használati utasítás TV-Dex

használati utasítás TV-Dex használati utasítás TV-Dex 2 tartalom a csomag tartalma... 4 Az eszköz leírása...5 TV-Controller...7 TV-Base...8 LED.... 9 kezdetek....10 Az egységek csatlakoztatása:... 10 Amikor egynél több tv-base egységet

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE Biztonság Gép áttekintése Ember-gép interfész Bekapcsolás és bejelentkezés Termékváltás Termékre történő nyomtatás Feltöltés Kijelentkezés és kikapcsolás

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Link CC Central - Központi Controller vezérlő Installation Szerelési útmutató Guide DANFOSS HEATING SOLUTIONS Link CC - Bevezetés Tartalomjegyzék Bevezetés...3 Szerelés...4

Részletesebben

Biztonsági adatlap 1907/2006/EK, 31. cikk szerint

Biztonsági adatlap 1907/2006/EK, 31. cikk szerint oldalszám: 1/6 1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása 1.1 Termékazonosító Cikkszám: A7099 1.2 Az anyag vagy keverék megfelelő azonosított felhasználása, illetve ellenjavallt

Részletesebben

10003580, 10003579. Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor. Használati útmutató

10003580, 10003579. Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor. Használati útmutató 10003580, 10003579 Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk, először is szeretnénk gratulálni Önnek a termék megvásárlásához. Kérjük, olvassa el

Részletesebben

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE

FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE FAMILY STRUCTURES THROUGH THE LIFE CYCLE István Harcsa Judit Monostori A magyar társadalom 2012-ben: trendek és perspektívák EU összehasonlításban Budapest, 2012 november 22-23 Introduction Factors which

Részletesebben

RUBY Digitális kézi nagyító

RUBY Digitális kézi nagyító RUBY Digitális kézi nagyító Felhasználói kézikönyv Freedom Scientific, LLC July 2009 Part Number # 440446-001 Rev. B KIADJA: Freedom Scientific 11800 31 st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805

Részletesebben

Computer Architecture

Computer Architecture Computer Architecture Locality-aware programming 2016. április 27. Budapest Gábor Horváth associate professor BUTE Department of Telecommunications ghorvath@hit.bme.hu Számítógép Architektúrák Horváth

Részletesebben

Marion Baker Gloucester Virginia Wâv{xáá Éy ZÄÉâvxáàxÜ YÄÉãxÜá

Marion Baker Gloucester Virginia   Wâv{xáá Éy ZÄÉâvxáàxÜ YÄÉãxÜá Marion Baker Gloucester Virginia www.duchessflowers.com marion@duchessflowers.com Wâv{xáá Éy ZÄÉâvxáàxÜ YÄÉãxÜá Williamsburg Farmers Market Marion Baker Specialty Cut Flower Grower Sell Bouquets, cut flowers

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

TECH LUX DUO TL107002. - Használati utasítás a második képernyőhöz

TECH LUX DUO TL107002. - Használati utasítás a második képernyőhöz TECH LUX DUO TL107002 - Használati utasítás a második képernyőhöz 1 Fontos biztonsági figyelmeztetések Vigyázat : Ne vegye le a készülék burkolatát. Figyelmetlenségnél fenn áll egy elektromos ütés veszélye.

Részletesebben

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal

Részletesebben

SPLIT - TYPE TÍPUSÚ VERTU SOROZAT. A légkondicionáló beszerelése elõtt egyeztessen a helyi áramszolgáltatóval

SPLIT - TYPE TÍPUSÚ VERTU SOROZAT. A légkondicionáló beszerelése elõtt egyeztessen a helyi áramszolgáltatóval Kérjük, Before using olvassa your el azt air conditioner, az útmutatót please a készülék readhasználatbavétele elõtt, majd this manual õrizze meg carefully Késõbb and szüksége keep it for lehet future

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

A SZEMCSEALAK ALAPJÁN TÖRTÉNŐ SZÉTVÁLASZTÁS JELENTŐSÉGE FÉMTARTALMÚ HULLADÉKOK FELDOLGOZÁSA SORÁN

A SZEMCSEALAK ALAPJÁN TÖRTÉNŐ SZÉTVÁLASZTÁS JELENTŐSÉGE FÉMTARTALMÚ HULLADÉKOK FELDOLGOZÁSA SORÁN Műszaki Földtudományi Közlemények, 83. kötet, 1. szám (2012), pp. 61 70. A SZEMCSEALAK ALAPJÁN TÖRTÉNŐ SZÉTVÁLASZTÁS JELENTŐSÉGE FÉMTARTALMÚ HULLADÉKOK FELDOLGOZÁSA SORÁN SIGNIFICANCE OF SHAPE SEPARATION

Részletesebben

OASE Tótecnika árlista 2016

OASE Tótecnika árlista 2016 OASE TÓTECHNIKAI TERMÉKEK ÁRLISTA 2016. 50214 Water Starlet 1 56 685 71 990 50240 Water Trio 1 169 283 214 990 50187 Water Quintet 1 225 976 286 990 50394 Water Quintet Creative 1 214 165 271 990 50191

Részletesebben

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş İngilizce-Macarca Sipariş : Verme We are considering the purchase of Gondolkozunk a... vásárlásán. Resmi, çekingen We are pleased to place an order with your company

Részletesebben

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce

bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce bab.la Cümle Kalıpları: İş Sipariş Macarca-İngilizce Sipariş : Verme Gondolkozunk a... vásárlásán. We are considering the purchase of Resmi, çekingen Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni...

Részletesebben

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MINIKONYHA Modell: OMK-30 Köszönjük,hogy Orion terméket választott. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi tájékoztatót. Csak háztartási használatra FONTOS BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOK 1.

Részletesebben

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda

2. Local communities involved in landscape architecture in Óbuda Év Tájépítésze pályázat - Wallner Krisztina 2. Közösségi tervezés Óbudán Óbuda jelmondata: Közösséget építünk, ennek megfelelően a formálódó helyi közösségeket bevonva fejlesztik a közterületeket. Békásmegyer-Ófaluban

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn TE DRS-Y Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

Kezelési utasítás Single "SBC" vezérlés

Kezelési utasítás Single SBC vezérlés Kezelési utasítás Single "SBC" vezérlés SBC_ungarisch_2_6 Seite 1 von 14 Tartalomjegyzék 1 SBC 2.6 tagolás... 3 2 SBC 2.6 kijelző- és kezelőelemek... 3 2.0 Általános tudnivalók... 3 2.1 Kijelzőmező...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS (OSZTOTT TÍPUS) Felhasználói kézikönyv Beltéri egység Modell neve: Oldalfali típus RAV-SM307KRTP-E RAV-SM407KRTP-E Kereskedelmi használatra Felhasználói kézikönyv Magyar Translated

Részletesebben

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Biztonsági utasítások: A gépet csak 230V ~ 50Hz váltóáramra

Részletesebben

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány HUNGARY - Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Blue booklet form or card format issued for permanent residents - from 1 January 2000 a new card format has been introduced and issued)

Részletesebben

Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére

Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére For english version turn to page 2. Deutsche Version siehe Seite 3. Kivonat a különleges szállítási feltételekből Ajánlat neve: Igényjogosultság: Érvényességi terület: Érvényességi időszak: Érvénytartam:

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális

Részletesebben

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Oberarm - Blutdruckmessgerät Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum:

Részletesebben