GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. AR szabályozó egység. Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. AR szabályozó egység. Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz"

Átírás

1 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AR szabályozó egység Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz

2 2

3 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Figyelemfelhívó jelzések 3 2. Általános ismeretek Bevezetés Karbantartási dokumentáció 3 3. A termékre vonatkozó ismeretek Felszerelési változatok Csatlakozó kábelek és dugók Védelmi osztály EMC védelem Környezeti és működési körülmények Méretezett rajzok Súly Anyagok Érzékelők 8 4. Telepítési adatok Általános telepítési információk A telepítés helye 8 5. Elektromos csatlakozások Be- és kikapcsolás 8 6. Felállítás Felszerelés a szivattyú kapcsolódobozára Felszerelés a falra 9 7. A jelkábelek csatlakoztatása az AR szabályozó egységhez Szabályozási adatok (AR szabályozó egység) Az AR szabályozó egység bekötési rajza Kiegészítők: kábel és dugó az AR szabályozó egységhez A szivattyú elektronika használata Szabályozó és kijelző elemek Kijelzőteszt Menüszintek Az elektronika általános funkciói Jelkimenetek Első funkcionális szint Második funkciószint Szolgáltatásszint Az alapértelmezett értékek visszaállítása Mester-szolga alkalmazás létrehozása Elhelyezés a hulladékban Általános ismeretek 2.1 Bevezetés Ezek a telepítési és használati utasítások a DMX 221, a DMX 226, a DMH 25X és a DMH 28X adagolószivattyúk használati utasításait egészítik ki arra az esetre, amikor ezeket az AR szabályozó egységgel együtt használják. Az AR szabályozó egység a szivattyú részének tekintendő. Minden olyan információ, amely itt nem szerepel, a szivattyú kézikönyvében megadottak szerint értendő. Ha további információkra van szüksége, vagy felmerül valamilyen probléma, amely nincs részletesen ismertetve ebben a kézikönyvben, akkor lépjen kapcsolatba a legközelebbi Grundfos vállalattal. 2.2 Karbantartási dokumentáció Ha bármilyen kérdése van, érdeklődjék a legközelebbi Grundfos vállalatnál, vagy javítóműhelynél. 3. A termékre vonatkozó ismeretek 3.1 Felszerelési változatok Az AR szabályozó egység kétféle változatban kapható: szabványos változat, ahol az adagolószivattyú kapcsolódobozára van szerelve. falra szerelhető változat: a szabályozó egység egy fali szerelőlapra van rögzítve. Az adagolószivattyú telepítési és használati utasításait is figyelembe kell venni. Mindegyik változat csak egy adagolószivattyúval együtt rendelhető. Az AR szabályozó egység a szivattyú részének tekintendő. A szabályozó egységet nem lehet utólag felszerelni! Mode Run Manual V V Magyar (HU) Figyelmeztetés Ezek a telepítési és használati utasítások a internetes oldalon is olvashatók. A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. A B C Motor:siehe Motorentypenschild 1. ábra Falra szerelhető AR szabályozó egység TM Figyelemfelhívó jelzések Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Poz. A B C Komponensek Hall-érzékelő kábel Tápkábel Motorkábel Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. 3

4 Magyar (HU) 3.2 Csatlakozó kábelek és dugók 3.3 Védelmi osztály Ha nagy a távolság az adagolószivattyú és a falra szerelt AR szabályozó egység között, akkor a tápkábel és a motorkábel akár 20 méterrel is meghosszabbítható (a kábel keresztmetszete: 1 mm 2 ). IP65 (maximum). 3.4 EMC védelem Figyelmeztetés A védelmi osztálynak csak akkor felel meg, ha az aljzatok védettek! A védelmi osztályra vonatkozó adatok csak akkor vonatkoznak az AR szabályozó egységre, ha annak dugóit és rácsavarható fedeleit megfelelően rögzítették. A tesztelés szabványa: DIN EN DIN EN DIN ENV DIN EN DIN V ENV DIN EN class B DIN EN DIN EN Energiaszükséglet Váltakozó áramú táplálás, a hálózati frekvencia 50/60 Hz Névleges feszültség Megengedett eltérés a névleges értéktől V ± 5 % V ± 5 % A hálózat maximálisan megengedett impedanciája ( j 0.084) Ohm (a DIN EN szabvány szerint tesztelve). Ezek a részletek az 50 Hz- re vonatkoznak. 3.5 Környezeti és működési körülmények Megengedett környezeti hőmérséklet: 0 C-tól +40 C-ig. Megengedett tárolási hőmérséklet: -20 C-tól +70 C-ig. Megengedhető légnedvesség: max. relatív páratartalom: 70 % +40 C-nál, 90 % +35 C-nál. Figyelmeztetés Az AR szabályozó egységet NEM szabad használni potenciálisan robbanásveszélyes területen! Az AR szabályozó egységgel felszerelt szivattyúk csak beltéri használatra alkalmasak! Ne telepítse őket a szabadba! 4

5 6 3.6 Méretezett rajzok Magyar (HU) % Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret TM ábra Az AR szabályozó egység a szivattyú kapcsolódobozára szerelve Manual Run Mode V V Motor:siehe Motorentypenschild ábra AR szabályozó egység a falra szerelve TM

6 Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret 172 Magyar (HU) % TM ábra AR szabályozó egység egy DMX 221-re szerelve Run Manual Mode V V Összesen gesamt ca. mintegy Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret TM ábra AR szabályozó egység egy DMX 226-ra szerelve 6

7 142.2 TM Magyar (HU) Összesen gesamt mintegy ca Mode Run Manual V output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level V Összesen gesamt mintegy ca ábra AR szabályozó egység egy DMH-ra szerelve 7

8 Magyar (HU) 3.7 Súly Az AR szabályozó egység súlya: 0,5 kg. 3.8 Anyagok AR szabályozó egység burkolata Burkolat felsőrész: PPO elegy Burkolat alsó része: alumínium. 3.9 Érzékelők Löketvezérlés Az AR szabályozó egységen keresztül működtetett adagolószivattyúkat Hall-érzékelővel kell felszerelni. A Hall-érzékelő nélkül a lineáris eltérés több mint 10 %-kal romlik! A Hall-érzékelővel a lineáris eltérés kevesebb mint 2 % lesz. A Hall érzékelő kábelének hosza minden szivattyútípusnál (a felszerelési változattól függően): 0,4 m vagy 5 m. 4.2 A telepítés helye A működéshez és karbantartáshoz szükséges tér A vezérlő elemeket könnyen el lehessen érni működés közben Megengedhető környezeti behatások Megengedett környezeti hőmérséklet: 0 C-tól +40 C-ig. Megengedhető légnedvesség: max. relatív páratartalom: 70 % +40 C-nál, 90 % +35 C-nál. A szivattyút olyan helyre kell telepíteni, ahol könnyen hozzá lehet férni működés közben és karbantartási munkák során. A telepítés helyszíne fedett legyen! Gondoskodni kell arról, hogy a motor és a szivattyú védelmi osztályára ne legyenek befolyással a légköri viszonyok. Az AR szabályozó egységgel felszerelt szivattyúk csak beltéri használatra alkalmasak! Ne telepítse őket a szabadba! Ha nagy a távolság az adagolószivattyú és a falra szerelt AR szabályozó egység között, a Hallérzékelő kábelét meg lehet hosszabbítani, maximálisan 20 méterrel (kábelkeresztmetszet: 0,25 mm 2 ). A DMX 226 és a DMH adagolószivattyúk esetében, a csapágyfedélre fel kell szerelni egy löketérzékelőt. Adagolásszabályozó: DMX 221. Membránszivárgás érzékelő: DMX 221 és DMX 226. Ha az adagolószivattyú és a falra szerelt AR szabályozó egység közötti távolság nagy, akkor az adagolás szabályozó és a membránszivárgás érzékelő közötti bővítőkábelt külön kell rendelni! Termékszám ( ) 5-eres kábel csatlakozó aljzattal vagy dugóval. 4. Telepítési adatok 4.1 Általános telepítési információk Figyelmeztetés Vegye figyelembe az alkalmazási és a telepítési területekkel kapcsolatos, a 2. Általános ismeretek és a 4.2 A telepítés helye című részben ismertetett specifikációkat. Gondosan húzza meg a csavarokat. Máskülönben a műanyag ház károsodhat. A véglegesen telepített vezérlőegység funkcióját az adagolószivattyúval együtt kell tesztelni! Az adattáblát a szerelőlapra, vagy a vezérlőegység felső részéhez kell rögzíteni! 5. Elektromos csatlakozások Az adagolószivattyú telepítési és használati utasításait is figyelembe kell venni. Ügyeljen arra, hogy a vezérlőegység és a szivattyú megfelelő elektromos táplálást kapjon. Figyelmeztetés Az elektromos csatlakozások kialakítását csak szakképzett személy végezheti! Kapcsolja le a táplálást, mielőtt csatlakoztatná a tápkábelt és a relé érintkezőit! A tápkábel csatlakoztatása előtt, ellenőrizze, hogy a szivattyú adattábláján látható névleges feszültség megegyezik-e helyi hálózattal! Ne módosítsa a tápkábelt és a dugót! Tartsa be a helyi biztonsági előírásokat! Figyelmeztetés A szivattyúházat csak a Grundfos által meghatalmazott személyek nyithatják fel! Figyelmeztetés Óvja a kábelcsatlakozásokat és a csatlakozó dugókat a korróziótól és a nedvességtől. Csak arról az aljzatról vegye le a védőfedelet, amelyiket használni akarja. A táplálás elektromosan le legyen választva a kiés bemenőjelekről. A szivattyú automatikusan indítható a táplálásra való csatlakoztatással! 5.1 Be- és kikapcsolás Ne kapcsolja be addig a táplálást, amíg a szivattyú indítására fel nem készült. A szivattyú bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy helyesen van-e telepítve. Lásd a 4. Telepítési adatok című részt. A vezérlőegységnek mintegy 5 másodpercnyi bekapcsolási időre van szüksége. Ezért indítsa a szivattyút a "/" gomb megnyomásával. Ne indítsa a szivattyút a táphálózaton keresztül. Hálózatkimaradás vagy zavar esetén a szivattyú leállhat. 8

9 6. Felállítás 6.1 Felszerelés a szivattyú kapcsolódobozára A vezérlőegységet a Grundfos gyárilag rögzíti a szivattyú kapcsolódobozához. Ha szerelést kell végeznie a vezérlőegységen, akkor mindig ügyeljen az elektrosztatikus kisülés elleni védelemre! Általános feltételek: Váltakozó feszültségű motorral (Grundfos motor) felszerelt szivattyú Hall-érzékelővel (löketjelzéssel) ellátott szivattyú Szivattyútípusok: DMX 221 DMX l/h-ig és 3,5 bar maximális ellennyomásig DMH. 6.2 Felszerelés a falra Rögzítse a szabályozó egységet a falra a mellékelt rögzítőelemekkel. Csatlakoztassa a tápkábelt egy motorvédő kapcsolóhoz (a méretet lásd az adattáblán). Csatlakoztassa a szabályozó vezetéket. 7. A jelkábelek csatlakoztatása az AR szabályozó egységhez Figyelmeztetés Az elektromos csatlakozások kialakítását csak szakképzett személy végezheti! Kapcsolja le a táplálást, mielőtt csatlakoztatná a tápkábelt és a relé érintkezőit! Tartsa be a helyi biztonsági előírásokat! Figyelmeztetés A szivattyúházat csak a Grundfos által meghatalmazott személyek nyithatják fel! Figyelmeztetés Óvja a kábelcsatlakozásokat és a csatlakozó dugókat a korróziótól és a nedvességtől. Csak arról az aljzatról vegye le a védőfedelet, amelyiket használni akarja. Figyelmeztetés A védelmi osztálynak csak akkor felel meg, ha az aljzatok védettek! A védelmi osztályra vonatkozó adatok csak akkor vonatkoznak az AR szabályozó egységre, ha annak dugóit és rácsavarható fedeleit megfelelően rögzítették. 7.1 Szabályozási adatok (AR szabályozó egység) Az elektronikus szabályozás funkciói Folyamatos-működés gomb a funkcionális teszthez és az adagolófej légtelenítéséhez. Tárolási funkció (maximálisan impulzus tárolására képes) Két tárolótartály-üres jel (például a Grundfos üres-tartály érzékelőjén keresztül) Löket jelzés/kiürülés jel (beállítható) Adagolás szabályozási funkció (csak külön rendelhető érzékelővel) Membránszivárgás érzékelés (csak külön rendelhető érzékelővel) Hozzáférési kóddal védett beállítások Távoli be- és kikapcsolás Hall-érzékelő (motorfelügyelethez) Üzemóra számláló (nem nullázható) Az elektronikus szabályozás működési módjai Kézi Löketgyakoriság: manuálisan állítható Érintkezési jel vezérlés Többszöröző (1:n) és osztó (n:1) (külön rendelhető) Áramjel vezérlés 0-20 ma / 4-20 ma Az áramjellel arányos löketgyakoriság beállítás Az árambemenet súlyozása Bemenetek és kimenetek Bemenetek Maximális terhelés: 12 V, 5 ma Érintkezési jel Minimális impulzushosszúság: 10 ms Minimális megszakítási idő: 10 ms Áram 0-20 ma Maximális terhelés: 22 Ω Távoli be- és Maximális terhelés: 12 V, 5 ma kikapcsolás Üres tartály jel Maximális terhelés: 12 V, 5 ma Adagolásszabályozó és membránszivárgás érzékelő Kimenetek Áram 0-20 ma Hibajel Löketjel Kiürülés jel Maximális terhelés: 350 Ω Maximális Ohmos terhelés: 50 VDC / 75 VAC, 0,5 A Érintkezési idő/löket: 200 ms Maximális Ohmos terhelés: 50 VDC / 75 VAC, 0,5 A Magyar (HU) A táplálás elektromosan le legyen választva a kiés bemenőjelekről. Fennáll annak a kockázata, hogy az áramkimenethez csatlakoztatott készülék tönkremegy! Ha az áramkimenethez csatlakoztatott szivattyúnak van egy GND-PE referenciapontja, akimenőáram 20 ma sokszorosára is növekedhet! Ebben az esetben csatlakoztasson egy leválasztó erősítőt a készülék és az áramkimenet közé. 9

10 Magyar (HU) 7.2 Az AR szabályozó egység bekötési rajza TM ábra Bekötési rajz Membránszivárgás érzékelés / adagolás szabályozó 1-es aljzat A membránszivárgás érzékeléshez (MBS) vagy az adagolás szabályozóhoz (DC). A membránszivárgás érzékelés és az adagolás szabályozó előszerelve van egy M12-es dugóval az 1-es aljzathoz. Ha a membránszivárgás érzékelőt és az adagolás szabályozót egyidejűleg akarja használni, akkor mindkét kábelt egy dugóba kell szerelni. Figyelmeztetés Egy kábel csatlakoztatására, használjon egy egyszerű kábelbemenettel ellátott dugóadaptert, két kábel csatlakoztatására, használjon egy két kábelbemenettel ellátott dugóadaptert, máskülönben a védelem hatástalanná válik! Csatlakoztassa a kábeleket az alábbi táblázat szerint. 1-es aljzat * Az MBS a funkció német nyelvű rövidítése "Membranleckagesignalisierung" = membránszivárgás érzékelés Áramkimenet / távoli be/ki 2-es aljzat Távoli be/ki bemenet és áramkimenet. Felhasználás / vezetékszín Membránszivárgás érzékelés (MBS)* Tű Funkció 0,8 m kábel 3 m kábel Adagolás szabályozó (dugó nélkül) V Barna 2 MBS/GND Fehér Fehér 3 MBS táplálás Kék Sárga 4 Adagolás szabályozó kimenet Kék 5 MBS kimenet Zöld/sárga Zöld Az áramkimenetet nem tervezték arra, hogy egy másodlagos szivattyút vezéreljen mester-szolga elrendezésben. 2-es aljzat Kábel Felhasználás Tű Funkció Vezetékszín +/- áramkimenet Távoli be- és kikapcsolás 1 +5 V Barna + 2 Távoli be- és kikapcsolás bemenet Fehér x 3 GND Kék x 4 Áramkimenet Fekete - 10

11 7.2.3 Löketjel / kiürülés jel / hibajel A másodlagos szivattyú vezérlésére használja a 8.10 Mester-szolga alkalmazás létrehozása című rész szerinti löketjelet. 3-as aljzat Elektromosan szigetelt kimenet a löketjel, vagy a kiürülésjel és a hibajel számára. Magyar (HU) 3-as aljzat Kábel Felhasználás Tű Funkció Vezetékszín Löketjel / kiürülés jel Hibajel 1 Hibajel érintkező Barna x 2 Löketjel vagy kiürülés jel érintkező Fehér x 3 Löketjel vagy kiürülés jel érintkező Kék x 4 Hibajel érintkező Fekete x Távoli be/ki / érintkező bemenet / árambemenet Az árambemenet nem alkalmas egy előző szivattyú vezérlésére egy mester-szolga elrendezésben. Ehelyett használja a 3-as érintkezőt a 8.10 Mester-szolga alkalmazás létrehozása című részben leírtak szerint vezérlő érintkezőbemenetet. 4-es aljzat A távoli be/ki bemenet és az érintkező bemenet vagy árambemenet számára. Ha a távoli be/ki-t és az érintkező bemenetet egyszerre akarjuk használni, akkor 1 vezetéket rendelünk hozzá kétszer. Egy kábel csatlakoztatására, használjon egy egyszerű kábelbemenettel ellátott dugóadaptert, két kábel csatlakoztatására, használjon egy két kábelbemenettel ellátott dugóadaptert, máskülönben a védelem hatástalanná válik! 4-es aljzat Kábel Felhasználás Tű Funkció Vezetékszín Távoli be- és kikapcsolás bemenet Érintkezőbemenet +/- árambemenet 1 GND Barna x x - 2 Árambemenet Fehér + 3 Távoli be- és kikapcsolás Kék x 4 Érintkezőbemenet Fekete x Csak üres jel / kiürülés és üres jel 5-ös aljzat Csak az üres jel számára, vagy a kiürülés és az üres jel bemenethez. Az üres jellel vagy kiürülés jellel és üres jellel ellátott szívócsövek előszerelve készülnek egy dugóval az 5-ös aljzat számára. 5-ös aljzat Felhasználás Tű Funkció Üres jel Kiürülés jel 1 Üres jel x 2 GND x x 3 Kiürülés jel x 11

12 Lapos dugó Magyar (HU) A lapos dugó az 5-ös aljzathoz csatlakozik TM ábra Lapos dugó A lapos dugók kábelei színkódolva vannak az alábbiak szerint: Kódolás Szám Üres jel Kiürülés jel / üres jel 1 Fehér Barna 2 - Fehér 3 Barna Zöld Dugók kábelkiosztása Üres jel Kiürülés jel / üres jel Kiürülés jel / üres jel NO NO / NO NC / NC TM Barna Fehér Zöld Fehér Barna Zöld Fehér Barna 9. ábra Dugók kábelkiosztása 7.3 Kiegészítők: kábel és dugó az AR szabályozó egységhez Leírás Termékszám 4-pólusú M12-es dugó, a 2-es és 4-es aljzatokhoz használható, 2 m jelkábellel / pólusú M12-es dugó, a 2-es és 4-es aljzatokhoz használható, 5 m jelkábellel / pólusú M12-es dugó, a 3-as aljzathoz használható, 2 m jelkábellel / pólusú M12-es dugó, a 3-as aljzathoz használható, 5 m jelkábellel / pólusú M12-es dugó, az 1-es, 2-es és 4-es aljzatokhoz használható, csavarozott, kábel nélküli, kettős kábelbevezetéssel / pólusú M12-es dugó, az 1-es, 2-es és 4-es aljzatokhoz használható, csavarozott, kábel nélkül, egy kábelbevezetéssel / Hosszabbító kábel, 5 m 5-pólusú csatlakozóval az M12-es dugóhoz / optikai érzékelő 0,8 m dugóval ellátott kábellel / optikai érzékelő 3 m dugó nélküli kábellel /

13 8. A szivattyú elektronika használata 8.1 Szabályozó és kijelző elemek 10. ábra Az AR szabályozó egység kijelzője Mode Elem Lásd a szivattyú telepítési és használati útmutatóját. Ez a rész csak a kiegészítő funkciókat ismerteti. Mode Leírás Fényemittáló dióda (LED) Vörös színben világít, amikor a szivattyú le van állítva. Zöld színben világít a szivattyú indításakor és rövid időre kialszik szívólöketkor. Sárga színben világít, amikor távolról kapcsolják ki a szivattyút. Vörösen villog, ha hibajel van jelen. Kikapcsol, amikor a szivattyú menü módban van. "/" Használja ezt a gombot a szivattyú indítására vagy leállítására. A "/" gomb megnyomásával nyugtázhatók a hibajelek. A működési módok közötti átváltáshoz használja a "/Info" gombot. A "" és "" gombokkal módosíthatja az értékeket a kijelzőn. TM Az elektronika általános funkciói Légtelenítés és szívás Ha a "/" gombot 1 másodpercnél tovább megnyomva tartjuk, a szivattyú átkapcsol folyamatos működésre és úgy marad a gomb felengedéséig (például szívás vagy légtelenítés esetére). Ez a kiválasztott működési módtól függetlenül megtörténik Reteszelt "működés" A szivattyút reteszelni lehet a kézi leállítás elkerülésére. Amikor aktiváljuk ezt a funkciót (szolgáltatásszint), a szivattyú megkezdi működését az előre beállított beállításoknak megfelelően, és nem lehet leállítani a "/" gombbal. A "/" gombbal továbbra is lehetséges a hibaüzenetek nyugtázása. A szivattyú leállítása, ha a reteszelt "működés" aktív Ha a távoli be/ki kapcsolás csatlakoztatva van, használja a távoli kikapcsolást. Válassza le a szivattyút a táphálózatról Kétlépcsős tartálykiürítés jel Ez a funkció figyelmeztetést ad, ha a tartály már majdnem üres és lekapcsolja a szivattyút, amikor a tartály üres. A kiürülés jel használatához, gondoskodjék arról, hogy a szívóágban két úszókapcsoló legyen. Kiürülés jel A kiürülés jel lehet hibajel, vagy egy kiürülés jel a 3-as aljzaton. Egy kiürülés jelhez az 1-es relét "Kiürülés jel"-re kell állítani. Lásd a 7.2 Az AR szabályozó egység bekötési rajza és a A kapcsolókiosztás módosítása című részt. Amikor a megfelelő úszókapcsoló érintkezője záródik, A hibajel relé vagy a kiürülés jel relé bekapcsol, de a szivattyú nem áll le. A LED vörösen villog. Az üres jel jelzés villog a kijelzőn. Manual ábra Kijelző: kiürülés jel TM Magyar (HU) 8.2 Kijelzőteszt Kijelzőteszt zajlik le a szivattyú kikapcsolásakor. A kijelző minden szegmense bekapcsol 3 másodpercre és a szoftver verziószáma látható a kijelzőn 2 másodpercig. 8.3 Menüszintek Az elektronikában különféle menüszintek vannak Első funkcionális szint: a szivattyú működési módjának (Manuális, Érintkezős, Analóg) kiválasztására és beállítására, valamint a szivattyú indítására. Második funkcionális szint: kiegészítő funkciók megtekintésére és beállítására, és a szivattyú beállításaihoz engedély nélküli hozzáférést tiltó, a szivattyú védelmét szolgáló hozzáférési kód beállítására. Szolgáltatásszint: bemenetek és kimenetek beállítására, így módosítva az AR szabályozó egység verzióját. Lehetséges a visszatérés az alapbeállításhoz. Felhasználói beállítások mentése A szivattyú beállításai automatikusan minden 10 percben mentésre kerülnek, és úgy is maradnak, még a tápellátás kikapcsolása után is. A hiba kijavítása után, A hibajel relé vagy a kiürülés relé kiold. A szivattyú visszatér abba az állapotba, amelyben a hiba bekövetkezése előtt volt. Üres jel Amikor a megfelelő úszókapcsoló érintkezője záródik, A szivattyú ki van kapcsolva. A hibajel relé bekapcsol. A LED vörösen villog. A kiüresedés jel jelzés kifényesedik a kijelzőn. Manual ábra Kijelző: üres jel jelzés TM

14 Magyar (HU) A hiba kijavítása után, A szivattyú ismét működni kezd (ha előtte működött). A hibajel relé kiold. A szivattyú visszatér abba az állapotba, amelyben a hiba bekövetkezése előtt volt Membránszivárgás érzékelés (MBS) Külön kérésre, a szivattyú felszerelhető egy a membránszivárgás érzékelésére szolgáló érzékelővel. Az elektronika automatikusan érzékeli, ha érzékelő van csatlakoztatva. Az alábbiak jelennek meg a kijelzőn. Manual MBS 13. ábra Kijelző: MBS érzékelő csatlakoztatva Ha az érzékelő membránszivárgást érzékel, Kikapcsolja a szivattyút. A hibajel relé bekapcsol. A LED vörösen villog. Az "MBS" és az "ERROR" villog a kijelzőn. 14. ábra Kijelző: membránszivárgás érzékelve A hiba kijavítása után (az érintkező már nem zárt), A "/" gomb menyomásával nyugtázza a hibát. A szivattyú ismét működni kezd (ha előtte működött). A hibajel relé kiold. A szivattyú visszatér abba az állapotba, amelyben a hiba bekövetkezése előtt volt Hall-érzékelő / motorfelügyelet Ha a szivattyúban löketek vannak folyamatban, a Hall érzékelő ellenőrzi, hogy a hajtás elfordul-e. Ha a meghajtómotor leblokkolt, például az adagolórendszerben fellépett túl nagy ellennyomás miatt, ezt érzékeli és jelzi az integrált motorfigyelő funkció. A hibajel relé bekapcsol. Az "", "bar" és "ERROR" villog a kijelzőn. A motor nincs kikapcsolva. 15. ábra Kijelző: motorfigyelés 120 Manual 120 ERROR MBS Analog Run 0 ERROR bar TM TM TM A lehetséges hibák és azok kijavítása érdekében, tekintse meg a hibakeresési táblázatot a szivattyú telepítési és használati utasításában. Ha a nyomás leesik egy bizonyos értékre, a szivattyú automatikusan újraindul. A hiba kijavítása után, A "/" gomb megnyomásával nyugtázza a hibát Távoli be- és kikapcsolás A szivattyú távolról kikapcsolható (pédául egy vezérlőteremből). Ha távolról kapcsolják ki, akkor a szivattyú nem reagál semmilyen bemenőjelre, vagy kezelői utasításra. Kivétel: A szivattyú manuálisan még ekkor is leállítható és légteleníthető. A "" kifényesedik a kijelzőn. A sárga LED világítani kezd. Ha a szivattyút távolról kapcsolták ki, a LED színe változhat, a különféle szivattyúmódoktól függően. Ha távolról kapcsolták be, a szivattyú visszatér abba az állapotba, amelyben a kikapcsolás előtt volt. Ha például a szivattyú korábban "" módban volt, akkor visszatér ebbe a módba a bekapcsolás után Adagolás szabályozó Külön kérésre adagolás szabályozó csatlakoztatható a szivattyúhoz. Az adagolás szabályozó figyeli az adagolási folyamatot és impuzust ad ki minden egyes adagolási löketnél. Az adagolás szabályozó aktiválása és letiltása a második funkcionális szinten történik. Lásd a 8.7 Második funkciószint című részt. Indításkor, vagy 5 másodpercnyi kikapcsolás után, az elektronika automatikusan érzékeli, hogy csatlakoztatva van-e egy adagolás szabályozó. Az alábbiak jelennek meg akijelzőn. 16. ábra Kijelző: adagolás szabályozó csatlakoztatva Indítási művelet A szivattyú indítása után, 60 löket akkor is megtörténik, ha nem érkezik jel az adagolás szabályozóról. Ha az adagolás szabályozó impulzust ad ki, az "áramlás" rövid időre eltűnik a kijelzőről. Az indítási művelet a következők szerint kezdhető meg: A "/" gomb megnyomásával A működési mód kapcsolásával Az alsó leállási pont el nem érésekor áramjel vezérlés közben A távoli be/ki érintkező működtetésével A táplálás bekapcsolásával. A motorfigyelési funkció nem ad védelmet a motor számára, mert a táplálás nem lesz leválasztva a motorról. Ezért a motort motorvédelemmel kell ellátni. Manual flow 120 Az indítási művelet nem indítható "érintkezőjel vezérlés" módban. TM

15 Az adagolás szabályozó helyzetének beállítása Az indítási művelet során, az adagolás szabályozó a működési feltételek szerint beállítható. 8.5 Jelkimenetek Az elektronikának a következő jelkimenetei vannak, például, hogy egy jelet adjon a vezérlőterem felé Áramjel kimenet A vezérlőjel kimenet használatáról, lásd a Árambemenet - súlyozás című részt. Magyar (HU) flow 2 mm Érzékelő Fennáll annak a veszélye, hogy a csatlakoztatott kiértékelő egység tönkremegy! Ha az áramkimenethez csatlakoztatott készüléknek GND-PE referenciája van, akkor az áramkimenet a 20 ma többszörösére növekedhet! Ebben az esetben csatlakoztasson egy leválasztó erősítőt a készülék és az áramkimenet közé. A szivattyú aktuális löketgyakorisága áramjelként kerül a kimenetre. Áramszabályozás 0-20 ma "current output 0-20 ma" módban Áramszabályozás 4-20 ma "current output 4-20 ma" módban és kézi módban. Az áramkimenet lineáris 4 (0) ma, amikor a löketgyakoriság = 0 és 20 ma között, amikor a szivattyú löketgyakorisága maximális. Az áramkimenet nem súlyozható. 17. ábra Az adagolás szabályozó beállítása 1. Helyezze el felül az érzékelőt. 2. Állítsa be a kívánt lökethosszt. 3. Kapcsolja át a szivattyút folyamatos működésre. 4. Mozgassa lefelé az érzékelőt, amíg a "flow" villogni nem kezd a kijelzőn. 5. Tolja még 2 mm-rel lejjebb az érzékelőt. Máskülönben igen kis eltérések tévesen, hibának értelmezhetők. TM Hibajel Különféle hibaállapotok visszajelzésére használatos a vezérlőterem felé Löketjel / kiürülés jel A relé beállításától függetlenül, az érintkezőkimenet egy jelet ad ki ezekben az esetekben: a szivattyú minden egyes teljes löketére, vagy egy kiürülés jel bemenetre. A relé beállításhoz lásd a A kapcsolókiosztás módosítása című részt. Az adagolás szabályozó csak akkor használható, ha működés közben a lökethossz változatlan marad. Máskülönben helytelen jelet fog adni. Az indítási művelet után Ha 40 folyamatosan egymás után következő löket után az adagolás szabályozó nem ad ki jelet, akkor ez hibaként jelentkezik: A hibajel relé bekapcsol, de a szivattyú nem lesz lekapcsolva. A LED vörösen villog. A "flow" és az "ERROR" villog a kijelzőn. Manual 120 ERROR flow TM ábra Kijelző: áramlási hiba érzékelve A hiba kijavítása után, a "/" gomb menyomásával nyugtázza a hibát. A hibajel relé kiold. A szivattyú visszatér abba az állapotba, amelyben a hiba bekövetkezése előtt volt. 15

16 Magyar (HU) 8.6 Első funkcionális szint A működési módok beállítása A működési módokat az első funkcionális szinten választjuk ki, és végezzük el a módokhoz tartozó beállításokat. Ez a funkciószint akkor nyitható meg, amikor a szivattyú működik (a LED zöld színben világít), vagy amikor a szivattyú le van állítva (a LED vörösen világít). 1. Nyomja meg a "/Info" gombot. Az első funciószint megnyílik és a szivattyú leáll. 2. A "/Info" gomb többszöri megnyomásával navigálhat az első funkciószinten. 3. Használja az "" és a "" gombot a megfelelő menüben a beállítások módosítására, amint az a 19 számú ábrán látható. 4. Használja a "/" gombot a beállítások nyugtázására és az első funkciószintről való kilépésre. A szivattyú működik (a LED zölden világít). A szivattyú nem működik (a LED vörösen világít) A szívattyú működik (A LED zöld színben világít) Kézi vezérlés Run Manual 120 Állítsa be a löketgyakoriságot 0-max.-ra [] Érintkezési jel vezérlés, többszörözés 1:n 1:n Contact 0:1 Állítsa be az impulzusonkénti löketek számát 1 jel= löket Érintkezési jel vezérlés, osztás n:1 n:1 Contact 1:0 Álítsa be a löketenkénti impulzusok számát jel = 1 löket Áramjel szabályozás 0-20 ma 0-20 ma Analog 0 A löketgyakoriság arányos az áramjellel > 19,8 ma: Folyamatos működés, maximális löketgyakoriság* < 0,2 ma: A szivattyú leáll 0,2-19,8 ma: A löketgyakoriság arányos az áramjellel Áramjel szabályozás 4-20 ma 4-20 ma Analog 0 A löketgyakoriság arányos az áramjellel > 19,8 ma: Folyamatos működés, maximális löketgyakoriság* < 4,2 ma: A szivattyú leáll 4,2-19,8 ma: A löketgyakoriság arányos az áramjellel < 2 ma: Hibajel bekapcsol > Kijelző: "ERROR", LED (2) vörösen villog TM ábra Első funkcionális szint * Az áramkimenet és a löketgyakoriság közötti hozzárendelés módosítható. Lásd a 8.7 Második funkciószint című részt. 16

17 8.6.2 Kézi vezérlés Érintkező jel vezérlés n:1 osztással Adagolás kézi be- és kikapcsolással és az adagolt mennyiség kézi beállítása Ebben a működési módban a szivattyún minden beállítást akezelő végez el. A "/" gombbal indítsa el vagy állítsa le a szivattyút. Az "" and "" gombbal növelheti illetve csökkentheti a löketgyakoriságot. Ez elvégezhető álló vagy működő szivattyún is. Manual 120 Run TM A szivattyút először ebben a működési módban kell elindítani (a LED zöld színben világít, "Run" jelenik meg a kijelzőn). A "/" gombbal indítsa el vagy állítsa le a szivattyút. Az "" és a "" gombbal növelheti vagy csökkentheti az osztás beállítását az első funkcionáli szinten. Contact n:1 45:0 22. ábra Kijelző: 45 löket impulzusonként TM Magyar (HU) 20. ábra Kijelző: löketgyakoriság A maximális kijelzett löketgyakoriság automatikusan beáll a táphálózat frekvenciájától és a fogaskerékáttételtől függően Érintkező jel vezérlés 1:n többszörözéssel A szivattyút először ebben a működési módban kell elindítani (a LED zöld színben világít, "Run" jelenik meg a kijelzőn). A "/" gombbal indítsa el vagy állítsa le a szivattyút. Az "" és a "" gombbal növelheti vagy csökkentheti a többszörözés beállítását az első funkcionális szinten. Contact 1:n 0: ábra Kijelző: 45 löket impulzusonként Amikor a szivattyú jelet kap (például egy reed érintkezős kimenetű vízmérőről), elvégzi a beállított számú adagoló löketet. A példában n = 45, azaz 45 löket érintkezésenként. n 0 és 999 között állítható be. Ha a szivattyú több érintkező jelzést kap, mint ami a maximális löketértéknek felel meg, akkor folyamatosan a maximális löketgyakorisággal fog működni. A maximális löketgyakoriságot nem szabad túllépni. TM Ha a szivattyú megkapja a beállított számú impulzust az érintkező bemeneten keresztül (például egy reed érintkező kimenettel rendelkező vízmérőről), teljesít egy adagoló löketet. A példában n = 45, azaz 45 érintkezés impulzusonként. n 0 és 999 között állítható be. Ha a szivattyú több impulzust kap, mint a maximális löketértékhez tartozó szám, akkor folyamatosan fog működni a maximális löketgyakorisággal. A maximális löketgyakoriságot nem szabad túllépni. Tárolási funkció / többlet érintkező jelek Az érintkező jelek, amelyeket nem lehet azonnal végrehajtani, tárolhatók és később juttathatók el a szivattyúra feldolgozás céljából. Maximálisan érintkező jel tárolható. Tároló nélkül: Ha a szivattyú működik akkor, amikor egy érintkező jelet kap, a jelre nem fog reagálni. A szivattyú befejezi az éppen folyamatban lévő adagolást, utána kész lesz új érintkező jelek fogadására, azaz visszautasítja a felesleges érintkezőket. Tárolóval: Ha a szivattyú működik amikor érintkező jelet kapott a jel a tárolóban kerül. A szivattyú először befejezi a folyamatban lévő adagolást, majd feldolgozza a tárolóban tárolt érintkező jeleket. A tároló tartalma törlésre kerül: a táplálás kikapcsolásakor a működési mód átkapcsolásakor. A tároló tartalma nem törlődik: a távoli be/ki érintkező működtetésével a "/" gomb megnyomásával folyamatos működéskor. A tárolási funkció a második funkcionális szinten kapcsolható be és ki. 17

18 Magyar (HU) Áramjel vezérlés 0-20 ma / 4-20 ma Az adagolószivattyú szabályozásához egy külső 0-20 ma (4-20 ma) áramjel révén. 0-20mA Analog 0 Run TM ábra Bemenőjel: 0-20 ma Analog 4-20mA 0 Run TM ábra Bemenőjel: 4-20 ma A löketgyakoriság arányos egy 0-20 ma (4-20 ma) értékű bemenő áramjellel. Ha az áram több mint 19,8 ma, akkor a szivattyú folyamatosan működik a maximális löketgyakorisággal. Ha az áramérték 0,2 (4,2) ma alatt van, a szivattyú kikapcsol. A szivattyút először ebben a működési módban kell elindítani (a LED zöld színben világít, "Run" jelenik meg a kijelzőn). A "/" gombbal indítsa el vagy állítsa le a szivattyút ma-es áramjel szabályozás Ha az áramjel 2 ma alá esik, egy hibarelé kapcsol be, és valószínűleg hiba következett be a jelforrásnál vagy a kábelen. A hibajel relé bekapcsol, a LED vörösen villog. A "4-20 ma" és az "ERROR" villog a kijelzőn. Analog 4-20mA 0 Run ERROR TM ábra Kijelző: áram bemenőjel < 2 ma 18

19 8.7 Második funkciószint A második funkciószint megnyitása / bezárása Nyissa meg a második funciószintet a hozzáférési kód beállításához, a tárolási funkciók be- és kikapcsolásához, az üzemórák megjelenítéséhez, vagy az árambevitel és a löketérték egymáshoz rendelésének módosításához. Ez a funkciószint csak akkor nyitható meg, amikor a szivattyú áll (a LED vörösen világít) A hozzáférési kód beállítása A hozzáférési kód feladata, hogy megakadályozza a szivattyú beállításainak illetéktelenek által történő módosítását. Az alapértelmezett érték 111. A 111-es kód hozzáférést biztosít a 8.6 Első funkcionális szint és a 8.7 Második funkciószint című részben leírt minden beállításhoz. A "/" gomb bármilyen kód esetén használható a szivattyú leállítására. 1. Nyomja meg a "/" gombot a szivattyú működése közben (a LED zöld színben világít). A szivattyú leáll (a LED vörösen világít). 2. Nyomja meg és tartsa megnyomva a "/Info" gombot 3 másodpercig. Megnyílik a második funkciószint. A "C:111" (alapértelmezett érték "111") vagy a felhasználó által beírt kód válik láthatóvá a kijelzőn. 3. Használja az "" és a "" gombot a kód beállítására az 1 és 999 közötti tartományban. A 111-es kód kell a második funkciószint megnyitásához. Magyar (HU) A szívattyú működik (A LED zöld színben világít) A szivattyú nem működik (a LED vörösen világít) Tartsa megnyomva 3 másodpercig Második funkciószint Beállítási kód 111 flow (áramlás) be/ki tároló be/ki analóg súlyozás az üzemórák összegének kijelzése TM ábra A hozzáférési kód beállítása 1. Navigáljon a második funkciószinten a "/Info" gomb többszöri megnyomásával. 2. Használja az "" és a "" gombot a megfelelő menüben a beállítások módosítására, amint az a 27 számú ábrán látható. 3. Nyomja meg a "/" gombot a második funkciószintről való kilépéshez. Csak a bemutatott sorrendben változtathatók meg a paraméterek. Amikor újra megnyomja a "/Info" gombot (egy működés után), automatikusan az első funciószint nyílik meg. 19

20 Magyar (HU) Ábra a második funkciószinthez Tartsa megnyomva 3 másodpercig Code Code C:111 Adagolás szabályozó (nem minden szivattyútípushoz) flow OFF Adagolás szabályozás be- és kikapcsolása ON / OFF Tárolási funkció Memory ON Mintegy érintkező jel tárolható ON / OFF Az árambemenet súlyozása Analog 20 ma Válasszon az árambemenethez egy értéket 5-20 ma Az árambemenet súlyozása Analog 120 Válasszon értéket a löketgyakorisághoz 24 - max. [] Üzemóra számláló 0001 h A meghajtó üzemidejének kijelzése 0001 = 10 h = h TM ábra Második funkciószint Adagolás szabályozó Ha fel van szerelve, az adagolás szabályozó be- és kikapcsolható Tárolási funkció A többlet érintkező bemenőjelek tárolására használatos, későbbi felhasználásra Árambemenet - súlyozás Az áram bemenet/kimenet műveletben az adagolási kapacitást az áramjel szabályozza. A szivattyú egy áramjelet ad ki, visszacsatolásként a vezérlőterem felé vagy mester-szolga alkalmazásban. 20

21 Áramjel szabályozás súlyozás nélkül (alapértelmezett) Árambemenet és áramkimenet súlyozás nélkül [Löket/min.] f f max. Magyar (HU) 1 2 f min. [ma] 0 ma 0 4 ma 4 8 ma ma ma mai out f min 28. ábra Áramjel/löketgyakoriság TM Az összefüggés az áramjel és a löketgyakoriság között alapértelmezés szerint lineáris a 0 és a maximális löketgyakoriság között (a szivattyútípustól függően) a 0 ma és a 20 ma közötti (1-es görbe) vagy a 4 ma és a 20 ma (2-es görbe) árambemeneti jel esetében. Az áramkimenet az alábbiaknak felel meg: 1-es görbe a 0-20 ma-es áramjel szabályozáshoz 2-es görbe a 4-20 ma-es áramjel szabályozáshoz és a kézi módhoz. Áramjel szabályozás súlyozással A szivattyú reagálását módosíthatjuk, ha az árambemenet és a löketgyakoriság között speciális kapcsolatot állítunk be. A második funkciószinten, először állítsuk be az áramértéket, majd a löketgyakoriságot a menütételekben az áramsúlyozáshoz egy referenciaponthoz képest. A példában egy 60 löketgyakoriságot állítottunk be egy 6 ma árambemenethez, lásd a 3-as görbét. A görbe most áthalad a 0 ma-en és a kiválasztott ponton. A szivattyú maximális löketgyakoriságát nem szabad túllépni! Az árambemenet a szivattyú maximális löketgyakoriságára érvényes (I out görbe), és ez a példában 10 ma. 21

22 Magyar (HU) Árambemenet és áramkimenet súlyozással [Löket/min.] f f max. 3 I out I out min f min. [ma] 0 ma 0 4 ma 4 8 ma ma ma mai out f min 29. ábra Áramjel szabályozás súlyozással TM A súlyozás beállítása (a második funkciószinten) 0-20 ma 4-20 ma Analog 20 ma 0-20 ma 4-20 ma Analog 6 ma 0-20 ma Analog 4-20 ma ma 4-20 ma Analog ma TM ábra A súlyozás beállítása Az árambemenet referenciaponthoz képest beállított értéke (alapértelmezés szerint a maximális árambemenet 20 ma) láthatóvá válik a kijelzőn. 1. Használja az "" és a "" gombot az árambemenet referenciapontjának ma értékű beállítására, amely 5 és 20 ma között választható (pl. 6 ma). 2. Nyomja meg a "/" gombot. A referenciaponthoz beállított löketgyakoriság (alapértelemzés szerint f max. ) láthatóvá válik a kijelzőn. 3. Használja az "" és a "" gombot a kívánt löketgyakoriság beállítására f select (például f = 60 ). Nyomja meg a "/Info" gombot. Ellenőrizze a beállítást majd lépjen tovább a következő menütételre, vagy nyomja meg a "/" gombot. Ellenőrizze a beállítást és lépjen ki a második funkciószintről Az összes üzemóra kijelzése Az üzemóra számláló jelzi a meghajtó összes üzemidejét, például a karbantartási időközök figyelemmel kísérése céljából. A kijelezhető maximális üzemóra érték óra (kijelző = 9999). Az üemóra számláló nem nullázható. Szorozza meg a kijelzett számot 10-zel, hogy megkapja a teljes üzemórák számát. 22

23 8.8 Szolgáltatásszint Nyissa meg a szolgáltatásszintet, ha módosítani akarja az elektronika kapcsolókiosztását A kapcsolókiosztás módosítása Ön most módosítani fogja az AR szabályozó egység alapértelmezett beállításait. Ezek a műszaki adatoktól eltérőek lesznek. A szolgáltatásszint csak akkor hozzáférhető, ha a táplálás be van kapcsolva. 1. Nyomja le a "/Info" és a "" gombot, majd tartsa őket megnyomva. 2. Kapcsolja be a táplálást. A LED mintegy 3 másodpercig zöld színben világít, majd sárgára vált át. 3. Engedje fel a "/Info" és a "" gombot. 4. Nyomja meg a "/" gombot. 5. Nyomja meg az "" gombot. A "Func" jelenik meg a kijelzőn. 6. Nyomja meg a "/Info" gombot. A szolgáltatásszint megnyílt. Magyar (HU) A tápláláshoz nem kapcsolt szivattyú esetén + Bekapcsoláskor tartsa megnyomva A LED először zöld színű, majd sárgára vált át Kapcsolja ki majd újra be a táplálást, ezzel elmenti a beállításokat (vagy 30 másodpercig ne nyomjon meg egy gombot sem) Szolgáltatásszint 1: reléfunkció (löket/kiürülés jel kiválasztás) 2: távoli kikapcsolás, NO/NC bemenet 3: kiürülés jel, NO/NC bemenet 4: üres jel, NO/NC bemenet 5: hibajel, NO/NC kimenet 6: relékimenet, NO/NC (löketjel/kiürülés jel) 7: Hall érzékelő be/ki 8: "run" reteszelés be/ki TM ábra Szolgáltatásszint 1. A szolgáltatásszinten navigálhat a "/Info" gomb többszöri megnyomásával. 2. Használja az "" és a "" gombot a megfelelő menüben a kapcsolókiosztás módosítására. 3. Nyomja meg a "/" gombot az új beállítások nyugtázására a szolgáltatásszintből való kilépésre az első funkciószint megnyitására. Ha egy gomb sincs megnyomva 30 másodpercen át, akkor kilép a szolgáltatásmenüből és megnyílik az első funkciószint. 23

24 Magyar (HU) 1. Reléfunkció (löket/kiürülés jel kiválasztás) "1:OFF" vagy "1:ON" jelenik meg a kijelzőn. Használja az "" és a "" gombot az átkapcsoláshoz: "1:OFF" reléfunkció = löketjel ("" villog a kijelzőn), és "1:ON" reléfunkció = kiürülés jel (üres-jel jelzés villog akijelzőn). Nyomja meg a "/Info" gombot. Ellenőrizze a beállítást majd lépjen tovább a következő menütételre, vagy nyomja meg a "/" gombot és kapcsolja ki majd kapcsolja vissza a táplálást. Zárja be a szervizszintet és nyugtázza a beállítást. 2. Távoli kikapcsolás, NO/NC bemenet "2:NO" vagy "2:NC" válik láthatóvá a kijelzőn ("Run" és "" villog a kijelzőn). Használja az "" és a "" gombot az átkapcsoláshoz: "2:NO" távoli kikapcsolás = alaphelyzetben nyitott érintkező, és "2:NC" távoli kikapcsolás = alaphelyzetben zárt érintkező. Nyomja meg a "/Info" gombot. Ellenőrizze a beállítást majd lépjen tovább a következő menütételre, vagy nyomja meg a "/" gombot és kapcsolja ki majd kapcsolja vissza a táplálást. Zárja be a szervizszintet és nyugtázza a beállítást. 6. Relékimenet, NO/NC (löketjel/kiürülés jel) "6:NO" vagy "6:NC" válik láthatóvá a kijelzőn (("" és kiürülés jel jelzés villog a kijelzőn). Használja az "" és a "" gombot az átkapcsoláshoz: "6:NO" löket/kiürülés jel relé = alaphelyzetben nyitott érintkező, és "6:NC" löket/kiürülés jel relé = alaphelyzetben zárt érintkező. Nyomja meg a "/Info" gombot. Ellenőrizze a beállítást majd lépjen tovább a következő menütételre, vagy nyomja meg a "/" gombot és kapcsolja ki majd kapcsolja vissza a táplálást. Zárja be a szervizszintet és nyugtázza a beállítást. 7. Hall érzékelő be/ki "7:NO" vagy "7:NC" jelenik meg a kijelzőn ("bar" villog a kijelzőn). Használja az "" és a "" gombot az átkapcsoláshoz: "7:ON" Hall érzékelő = csatlakoztatva, és "7:OFF" Hall érzékelő = nincs csatlakoztatva. Nyomja meg a "/Info" gombot. Ellenőrizze a beállítást majd lépjen tovább a következő menütételre, vagy nyomja meg a "/" gombot és kapcsolja ki majd kapcsolja vissza a táplálást. Zárja be a szervizszintet és nyugtázza a beállítást. 3. Kiürülés jel, NO/NC bemenet "3:NO" vagy "3:NC" válik láthatóvá a kijelzőn (kiürülés jel jelzés villog a kijelzőn). Használja az "" és a "" gombot az átkapcsoláshoz: "3:NO" kiürülés jel = alaphelyzetben nyitott érintkező, és "3:NC" kiürülés jel = alaphelyzetben zárt érintkező. Nyomja meg a "/Info" gombot. Ellenőrizze a beállítást majd lépjen tovább a következő menütételre, vagy nyomja meg a "/" gombot és kapcsolja ki majd kapcsolja vissza a táplálást. Zárja be a szervizszintet és nyugtázza a beállítást. 4. Üres jel, NO/NC bemenet "4:NO" vagy "4:NC" válik láthatóvá a kijelzőn (üres jel jelzés fényesedik ki a kijelzőn). Használja az "" és a "" gombot az átkapcsoláshoz: "4:NO" üres jel = alaphelyzetben nyitott érintkező, és "4:NC" üres jel = alaphelyzeben zárt érintkező. Nyomja meg a "/Info" gombot. Ellenőrizze a beállítást majd lépjen tovább a következő menütételre, vagy nyomja meg a "/" gombot és kapcsolja ki majd kapcsolja vissza a táplálást. Zárja be a szervizszintet és nyugtázza a beállítást. 5. Hibajel, NO/NC kimenet "5:NO" vagy "5:NC" jelenik meg a kijelzőn ("ERROR" villog akijelzőn). Használja az "" és a "" gombot az átkapcsoláshoz: "5:NO" hibajel relé = alaphelyzeben nyitott érintkező, és "5:NC" hibajel relé = alaphelyzetben zárt érintkező. Nyomja meg a "/Info" gombot. Ellenőrizze a beállítást majd lépjen tovább a következő menütételre, vagy nyomja meg a "/" gombot és kapcsolja ki majd kapcsolja vissza a táplálást. Zárja be a szervizszintet és nyugtázza a beállítást. 8. "run" reteszelés be/ki A "/" gomb lezárása, amely megakadályozza a szivattyú manuális leállítását, engedélyezhető illetve letiltható. A kijelzőn a "8:ON" vagy a "8:OFF" látható (a "Run" jel jelenik meg). Használja az "" és a "" gombot az átkapcsoláshoz: "8:ON" reteszelés "run" bekapcsolva, és "8:OFF" reteszelés "run" kikapcsolva. Nyomja meg a "/Info" gombot, vagy nyomja meg a "/" gombot és kapcsolja ki majd kapcsolja vissza a táplálást. Zárja be a szervizszintet és nyugtázza a beállítást. 24

25 8.9 Az alapértelmezett értékek visszaállítása Újraindíthatja az AR szabályozó egységet, ha csatlakoztatja a tápláláshoz. Az elektronikában a műszaki adatokban megállapított alapbeállítás érvényesül. A szivattyú le van választva a táplálásról. 1. Nyomja meg egyidejűleg az "" és a "" gombot és tartsa azokat lenyomva. 2. Kapcsolja be a táplálást. "boot" válik láthatóvá a kijelzőn. 3. Engedje fel az "" és a "" gombot. Minden módosított beállítás visszaáll az alapértelmezett értékre. Magyar (HU) 8.10 Mester-szolga alkalmazás létrehozása Több másodlagos szivattyút is csatlakoztathat és vezérelheti a másodlagos szivattyúkat (szolgák) az első szivattyún (mester) keresztül. A másodlagos szivattyú károsodhat! Az áramjel nincs elektromosan leválasztva, és ez károsodást okozhat a szolga szivattyúkban. Ne vezérelje a szolga szivattyúkat áramjellel. Csak elektromosan leválasztott érintkező bemenőjellel vezérelje azokat! Mester Minden működési mód, kézi, érintkezős, vagy áramvezérlésű rendelkezésre áll a mesterszivattyún: Kézi Érintkezős többszörözővel vagy osztóval Áramvezérlés. Válassza ki a mesterszivattyú kimenőjelét a szolgáltatásszinten (1-es relé) (3-as kimeneti aljzat): Löketjel (löketenként egy kimenőjelet ad) Szolga A következő működési módok állnak rendelkezésre a szolgaszivattyúknál érintkezővezérlés esetén (4-es bemeneti aljzat): Érintkezős többszörözővel vagy osztóval. A szolgaszivattyú beállításai a mesterszivattyú beállításaitól függetlenül állíthatók be. Fennáll a szivattyú hibás működésének vagy károsodásának kockázata! Ne dobja vagy ejtse le a szivattyút. A nem használt érintkező bemenetek a mesterszivattyúról továbbadódnak a szolgaszivattyúkhoz. Ezeket a szolgaszivattyúk használják fel a szolgaszivattyú beállításoknak megfelelően! 9. Elhelyezés a hulladékban Ezt a terméket vagy bármelyik alkatrészét környezetvédelmi szempontból megfelelő módon kell megsemmisíteni. Bízza ezt amegfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra. Ha ez nem lehetséges vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva. 25

26 26

27 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Centro Industrial Garin Garin Pcia. de B.A. Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) , Факс: +7 (375 17) minsk@grundfos.com Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG Sofia Tel Fax bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, Phone: Telefax: grundfosalldos-cn@grundfos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Centre No. 8 Xing Yi Rd. Hongqiao Development Zone Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: +358-(0) Telefax: +358-(0) France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 D Pfinztal (Söllingen) Tel.: Telefax: gwt@grundfos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos (PTY) Ltd. Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) Fax: (+27) lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: Telefax: grundfosalldos-ch@grundfos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) / Факс: (+998) Addresses revised Grundfos szervizek

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks Vegyszertartályok és tartozékok Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Részletesebben

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AR control unit Biztonsági utasítások és más fontos információk Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834764 Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUCTIONS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Installation and operating instructions 2 , I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások 3 1.1 A dokumentumban

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien

Részletesebben

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz Konformitási nyilatkozat Mi, a, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 2 Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

NK, NKG ATEX-approved pumps

NK, NKG ATEX-approved pumps GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice

Részletesebben

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített

Részletesebben

DDI PROFIBUS-DP opcióval

DDI PROFIBUS-DP opcióval GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI PROFIBUS-DP opcióval Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz TARTALOMJEGYZÉK Oldal. Figyelemfelhívó jelzések. Általános információk. Műszaki adatok.

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő. VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU. VDCU Leírás v1.0.pdf

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő. VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU. VDCU Leírás v1.0.pdf 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU VDCU Leírás v1.0.pdf Tartalomjegyzék 1 Készülék felépítése...3 2 Műszaki paraméterek...3 3 DIP kapcsolók beállítása...4

Részletesebben

VDCU használati utasítás

VDCU használati utasítás VDCU használati utasítás A VDCU a 2 vezetékes Futura Digital rendszerhez tervezett többfunkciós eszköz. 2 db CCTV kamera csatlakoztatható felhasználásával a rendszerhez, továbbá világítás vagy zárnyitás

Részletesebben

UTASÍTÁSOK AK-CC A ellenállásos 5FLA, 30LRA 10 A ellenállásos 5FLA, 30LRA 6 A ellenállásos 3FLA, 18LRA 131 VA vezérlés (indítási)

UTASÍTÁSOK AK-CC A ellenállásos 5FLA, 30LRA 10 A ellenállásos 5FLA, 30LRA 6 A ellenállásos 3FLA, 18LRA 131 VA vezérlés (indítási) UTASÍTÁSOK AK-CC 210 t amb = 0 - +55 C 230 V váltóáram, 50/60 Hz 2.5 VA 10 V < U < 256 V DO1. Hűtés* DO2. * DO3. Ventilátor vagy 2. hűtés* DO4. Alarm, világítás, élfűtés vagy forró gázas leolvasztás* Koordinált

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-111 Vákuum-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SI 001 PSU - Sensor

Részletesebben

Telepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus

Telepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus Telepítés Powerline 500 XAVB5421 típus A csomag tartalma Egyes országokban a forrás CD a termékhez mellékelten található. Megjegyzés: Az adapterek régiónként eltérhetnek. Előfordulhat, hogy adaptere nem

Részletesebben

Útmutató EDC kézivezérlőhöz

Útmutató EDC kézivezérlőhöz Útmutató EDC kézivezérlőhöz ALAPFUNKCIÓK A kézivezérlő használata során állítsa az EDC vezérlő előlapján található forgó kapcsolót 0 állásba. Ezáltal a felhasználó a kézivezérlő segítségével férhet hozzá,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 C-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Szelepmozgató motorok arányos szabályozáshoz AME 85QM

Szelepmozgató motorok arányos szabályozáshoz AME 85QM Szelepmozgató motorok arányos szabályozáshoz AME 85QM Leírás Az AME 85QM szelepmozgató az AB-QM típusú DN 200 és DN 250 méretű nagy, nyomásfüggetlen kiegyenlítő és szabályozó szelepekkel együtt használatos.

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Tartalomjegyzék. 2 Telepítés A rendszer standard telepítése Eszköz leírása Eszköz mérete 4

Tartalomjegyzék. 2 Telepítés A rendszer standard telepítése Eszköz leírása Eszköz mérete 4 PL500 Tartalomjegyzék 1 Figyelmeztetések 2 2 Telepítés 3 2.1 A rendszer standard telepítése 3 2.2 Eszköz leírása 3 2.3 Eszköz mérete 4 2.4 Hajtómotor és fogasléc telepítése 4 2.5 Telepítés ellenőrzése

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás EK megfelel ségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felel sséggel kijelentjük, hogy a XXX és YYY termékek, amelyekre

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191 SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az GRUNDFOS ALPHA2 termékek, amelyekre

Részletesebben

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság Kültér 50m 100m 150m 200m 250m Beltér 60m 90m 120m 180m 240m Érzékelő sugarak száma 4 sugár

Részletesebben

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

AIPHONE KVI. Telepítési és Használati útmutató. Szerelőkészlet Mennyiség Megnevezés A. Vandálbiztos, kültéri, fém kezelőegység

AIPHONE KVI. Telepítési és Használati útmutató. Szerelőkészlet Mennyiség Megnevezés A. Vandálbiztos, kültéri, fém kezelőegység AIPHONE 2004/06 változat KVI Típusszám:120130 Vandálbiztos, kültéri, fém kezelőegység Telepítési és Használati útmutató Szerelőkészlet Mennyiség Megnevezés A Ábra 1 TORX M4x10 csavar 1 TORX T20 kulcs 2

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 Készlet tartalma: M Távirányító D,I 2 /16 Ohmos hangszóró E Vezérlő egység R Infra vevő Csatlakozó pontok F Tápellátás 230V N Tápellátás 230V I Bal hangszóró ( piros vezeték

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv SA-1389A Hálózati IP Kamera Felhasználói Kézikönyv 1. LED Jelzések 1. Hálózat jelző LED 2. Riasztás LED 3. Felvételt jelző LED 4. Riasztó élesítés LED 5. Infravörös vevő LED LED jelzés funkciók és jelentések:

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7 1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési

Részletesebben

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c ADAX NEO BASIC S5 NORDINOVA ENERGY KFT. 1106 Budapest X. Jászberényi út 47/c Neo Basic S5 termosztát használati utasítás Bevezetés A készüléket csökkent értelmi, vagy fizikai képességekkel rendelkező személyek

Részletesebben

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a K8AB-AS Egyfázisú áramrelé Ezek az egyfázisú áramrelék a túláramok és áramesések figyelésére szolgálnak. Egyetlen relé lehetővé teszi a kézi és az automatikus nyugtázást. Az indítászárolási és a kapcsolási

Részletesebben

Arányos szelepmozgató motor AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 - biztonsági funkcióval

Arányos szelepmozgató motor AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 - biztonsági funkcióval Arányos szelepmozgató motor AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 - biztonsági funkcióval Leírás AME 10 AME 13 AME 20, AME 30 AME 23, AME 33 A szelepmozgató motor, biztonsági funkcióval vagy anélkül,

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 221. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 221. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 1 Adagolószivattyú Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos Alldos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az DMX 1 termékek,

Részletesebben

Idő és nap beállítás

Idő és nap beállítás Kézikönyv UTH-20A Idő és nap beállítás Jelen idő beállítás : Nyomja meg az 'hour' és a 'min' gombot egy időben, a nap és jelen idő villogni kezd a kijelző alján. Az óra megváltoztatásához használjuk az

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek

Részletesebben

Powerline 500 XAVB5602 Nano PassThru (2 készülék) Telepítési útmutató

Powerline 500 XAVB5602 Nano PassThru (2 készülék) Telepítési útmutató Powerline 500 XAVB5602 Nano PassThru (2 készülék) Telepítési útmutató 2012 NETGEAR, Inc. Minden jog fenntartva. Jelen kiadvány a NETGEAR, Inc.engedélye nélkül részben sem állítható elő újra, továbbítható,

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV

ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV ST-60/ST-80/ST-100 FORRASZTÓÁLLOMÁS KÉZIKÖNYV Az Atten ST-60/ST-80/ST-100 egy intelligens digitális forrasztó állomás, 60/80/100W-os fűtőelemmel és 150-450 C hőmérséklet tartománnyal. Könnyen kezelhető,

Részletesebben

Dinnyeválogató v2.0. Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1-

Dinnyeválogató v2.0. Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1- Dinnyeválogató v2.0 Típus: Dinnyeválogató v2.0 Program: Dinnye2 Gyártási év: 2011 Sorozatszám: 001-1- Omron K3HB-VLC elektronika illesztése mérlegcellához I. A HBM PW10A/50 mérlegcella csatlakoztatása

Részletesebben

VDT-RLC Felhasználói kézikönyv

VDT-RLC Felhasználói kézikönyv 2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység VDT-RLC Felhasználói kézikönyv VDT-RLC Leírás v2.2 Tartalomjegyzék 1. Ismertető...3 2. Felépítés és funkciók...3 3. A készülék felszerelése...4 4. Működési

Részletesebben

Gyorskalauz. Powerline PL1000v2 modell

Gyorskalauz. Powerline PL1000v2 modell Gyorskalauz Powerline 1000 PL1000v2 modell A csomag tartalma Egyes országokban a forrás CD a termékhez mellékelten található. 2 Kezdő lépések A Powerline adapterek a meglévő elektromos kábelek felhasználásával

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint

Részletesebben

SU3-PLUS. Digitális Jelosztó. Felhasználói Kézikönyv

SU3-PLUS. Digitális Jelosztó. Felhasználói Kézikönyv Digitális Jelosztó Felhasználói ézikönyv BEVEZETÉS öszönjük, hogy termékünket választotta. A korszerű gyártástechnológiának és a minőségbiztosítási eljárásnak köszönhetően a készülék megfelel az IS-9001

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol

Részletesebben

RX V. Műszaki jellemzők. 1 CSATORNÁS TANÍTHATÓ RÁDIÓS VEVŐ 433,92 Mhz. Telepítési és használati útmutató KAPU AUTOMATIZÁLÁS VEVŐ CSATLAKOZÓI

RX V. Műszaki jellemzők. 1 CSATORNÁS TANÍTHATÓ RÁDIÓS VEVŐ 433,92 Mhz. Telepítési és használati útmutató KAPU AUTOMATIZÁLÁS VEVŐ CSATLAKOZÓI RX 4331 12-24V 1 CSATORNÁS TANÍTHATÓ RÁDIÓS VEVŐ 433,92 Mhz Telepítési és használati útmutató KAPU AUTOMATIZÁLÁS 1. ábra VEVŐ CSATLAKOZÓI Műszaki jellemzők ANTENNA RX 4331 12-24V Tápellátás 12v / 24V ac

Részletesebben

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység 2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység VDT-601/ID VDT-601F/ID VDT-601(F)/ID Leírás v2.2 Tartalomjegyzék 1. Felépítés és funkciók...3 1.1. Csatlakozók...3 2. Felszerelés...4 2.1. Névtábla elhelyezése...5

Részletesebben

PROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ td-1_hu 04/11

PROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ td-1_hu 04/11 TD-1 PROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ td-1_hu 04/11 1. Alkalmazás Az érzékelő a hőmérsékletet érzékeli és információt nyújthat: a túl alacsony hőmérsékletről, pl. melegház, virágüzlet, gyerekszoba, stb.;

Részletesebben

Svájci adószeminárium

Svájci adószeminárium Zürich Zug www.taxexpert.ch Svájci adószeminárium Sebestyén Péter,, Zürich Budapest, 2015. június 24. 2015. All rights reserved. Tartalom 2 I. Fontos tudnivalók a svájci adórendszerröl II. III. IV. Az

Részletesebben

AME 13 SU, AME 23 SU (emelõ rugó) szelepmeghajtó motorok arányos szabályozáshoz

AME 13 SU, AME 23 SU (emelõ rugó) szelepmeghajtó motorok arányos szabályozáshoz Adatlap, (emelõ rugó) szelepmeghajtó motorok arányos szabályozáshoz Leírás A biztonsági szelepmeghajtó motorokat többnyire VZ és VRBZ szelepekhez (), valamint VS, VM és VB szelepekhez (, ) alkalmazzák.

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

FIGYELMEZTETÉS! : Az eszközben lévő optikai modul segítségével lehetőség van a sugarak +/- 90 vízszintes és a +/- 5 függőleges irányú állítására!

FIGYELMEZTETÉS! : Az eszközben lévő optikai modul segítségével lehetőség van a sugarak +/- 90 vízszintes és a +/- 5 függőleges irányú állítására! INFRASOROMPÓ NR40TX/NR80TX 1. A biztonságos telepítéshez Ez a telepítési útmutató információkkal ellátott és alapvető telepítési veszélyeket tartalmaz ennek az eszköznek a biztonsági módjában és a karbantartásakor

Részletesebben

CPA 601, CPA 602, CPA 603

CPA 601, CPA 602, CPA 603 CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!

Részletesebben

KeyLock-23 Digitális kódzár 2 kimenettel, 3 bemenettel

KeyLock-23 Digitális kódzár 2 kimenettel, 3 bemenettel KeyLock-23 Digitális kódzár 2 kimenettel, 3 bemenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás

Részletesebben

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Műszaki adatok Érzékelési távolság 50m 75m 100m 150m 200m 250m 150m 225m 300m 450m 600m 750m Érzékelő sugarak

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK JP Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. A dokumentumban

Részletesebben

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez

FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2016.08.26 Általános tudnivalók Az FC314 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

Egycsatornás, digitális, heti programos kapcsolóóra

Egycsatornás, digitális, heti programos kapcsolóóra Egycsatornás, digitális, heti programos kapcsolóóra Modell: OR-PRE-433 FONTOS! A berendezés használatának elkezdése előtt olvassa el a jelen használati útmutatót és tegye a későbbi használatra. Az önálló

Részletesebben

Enterprise Vision Day

Enterprise Vision Day Dr. Strublik Sándor Kereskedelmi igazgató sandor.strublik@arrowecs.hu 2014.06.18. Fontos információ Parkolás A várba történő behajtáskor kapott parkoló kártyát tartsa magánál! A rendezvény után ezt a parkoló

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció

Részletesebben

Típus Tápfeszültség Rend. szám AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Típus Tápfeszültség Rend. szám AME G3006 AME 23

Típus Tápfeszültség Rend. szám AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Típus Tápfeszültség Rend. szám AME G3006 AME 23 Adatlap Analóg helyzetvezérelt szelepmozgatók AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 DIN EN 14597 bizonyítvánnyal rendelkező biztonsági funkció (záró rugó) Leírás AME 10 AME 13 AME 20, AME 30 AME

Részletesebben

T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv

T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv Tartalom A csomag tartalma... 3 Telepítés... 4 A monitor csatlakoztatása a számítógéphez... 4 A monitor csatlakoztatása az áramforráshoz...

Részletesebben

Szelepmozgatók analóg helyzetvezérléssel AME 85, AME 86

Szelepmozgatók analóg helyzetvezérléssel AME 85, AME 86 Adatlap Szelepmozgatók analóg helyzetvezérléssel AME 85, AME 86 Leírás Az AMV 85 és az AMV 86 típusú szelepmozgatókat az VFM 2 (DN 50-250), VFS 2 (DN 65-00), VF2/3 (DN 25, 50) és az AFQM (DN50-250) szelepekkel

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

ES-S6A Beltéri sziréna. www.etiger.com

ES-S6A Beltéri sziréna. www.etiger.com ES-S6A Beltéri sziréna www.etiger.com HU Jellemzők Az ES-S6A használható kiegészítő szirénaként a riasztó rendszerhez csatlakoztatva, vagy önálló szirénaként távirányítóhoz és / vagy vezeték nélküli érzékelőkhöz

Részletesebben

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e r m é k i s m e r t e t ő CTS 25

Részletesebben

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO ELECTRONICA HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C MŰSZAKI ADATOK: Hőmérséklet tartomány: -50 0 C...+600 0 C Bemenet: PT-100 típusú érzékelők:

Részletesebben

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr Pioneering for You Wilo-Protect-Modul C sv fi hu pl Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi cs ru tr Návod k montáži a obsluze

Részletesebben

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához)

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) FL-11R kézikönyv (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) 1. Figyelmeztetések Az eszköz a Philips LXK2 PD12 Q00, LXK2 PD12 R00, LXK2 PD12 S00 típusjelzésű LED-jeihez

Részletesebben

LED DRIVER 6. 6 csatornás 12-24V-os LED meghajtó. (RDM Kompatibilis) Kezelési útmutató

LED DRIVER 6. 6 csatornás 12-24V-os LED meghajtó. (RDM Kompatibilis) Kezelési útmutató LED DRIVER 6 6 csatornás 12-24V-os LED meghajtó (RDM Kompatibilis) Kezelési útmutató Tartsa meg a dokumentumot, a jövőben is szüksége lehet rá! rev 2 2015.09.30 DEZELECTRIC LED DRIVER Bemutatás A LED DRIVER

Részletesebben