EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2008/0243(COD) 3.4.2009 MÓDOSÍTÁS: 29 113 Jelentéstervezet Jeanine Hennis-Plasschaert (PE420.177v01-00) egy harmadik ország állampolgára, illetve hontalan személy által a tagállamok egyikében benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó feltételek és eljárási szabályok megállapításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslat (átdolgozás) (COM(2008)0820 C6-0474/2008 2008/0243(COD)) AM\779941.doc PE423.712v02-00
AM_Com_LegReport PE423.712v02-00 2/64 AM\779941.doc
29 Hubert Pirker 5 a preambulumbekezdés (új) (5a) A közös európai menekültügyi rendszer egymást követő szakaszokban történő bevezetését illetően, amelynek hosszú távon közös eljáráshoz és a menedékjogot kérelmezők szempontjából egységes, az egész Unióban érvényes jogálláshoz kell vezetnie, ebben a szakaszban a tapasztalatok fényében szükséges tökéletesítés végrehajtása mellett indokolt megerősíteni azokat az elveket, amelyek alapját képezik az Európai Közösségek valamelyik tagállamában benyújtott menedékjog iránt kérelmek megvizsgálásáért felelős állam meghatározásáról szóló, 1990. június 15- én Dublinban aláírt egyezményt, (a továbbiakban: dublini egyezmény), amelynek végrehajtása ösztönözte a menedékjogi politikák összehangolásának folyamatát. Or. de E módosításra azért van szükség, mert nélküle a szöveg eltérést mutatna a dublini rendszer egyik legalapvetőbb pillérétől, nevezetesen a csak egy esély (csak egyetlen, az Unión belüli menedékre irányuló kérelem elbírálása) elvétől. AM\779941.doc 3/64 PE423.712v02-00
30 Agustín Díaz de Mera García Consuegra 6 a preambulumbekezdés (új) (6a) A tagállam menedékjogért felelős szolgálatainak gyakorlati segítséget kell kapniuk napi operatív feladataik teljesítéséhez. Ebben a majdani európai menekültügyi támogató hivatal alapvető szerepet fog játszani. Or. es Szükséges a tagállamok közötti hivatali együttműködés erősítése, hogy a különböző nemzeti gyakorlatok összhangba kerüljenek. A hivatal támogatja majd a tagállamokat a következetesebb és igazságosabb menekültügyi politika alkalmazásában, például a helyes gyakorlat meghatározása és képzések szervezése révén, vagy nemzeti szakértőkből álló, támogató csoporok megszervezésével, amely csoportokhoz a tagállamok fordulhatnak, ha területükre nagy számban áramlanak be a menedékkérők. 31 Agustín Díaz de Mera García Consuegra 17 a preambulumbekezdés (új) (17a) E rendelet alkalmazásában a fogva tartás nem hordoz büntetőjogi vagy megtorlással kapcsolatos jelentést, hanem kizárólag közigazgatási és időszakos intézkedést jelent, amely a visszatartásnak felel meg. Or. es Ahogyan már többször is elhangzott, szükség van a közigazgatási visszatartási eljárás PE423.712v02-00 4/64 AM\779941.doc
amelynek a menedékkérőket az elszökés kockázata miatt alávethetik megkülönböztetésére a valódi fogva tartástól, mivel a nemzetközi védelmet kérő személy nem kezelhető bűnözőként. 32 Agustín Díaz de Mera García Consuegra 18 preambulumbekezdés (18) A menedékkérők fogva tartását azon alapelvnek megfelelően kell végrehajtani, hogy senki sem tartható fogva kizárólag azon az alapon, hogy az érintett nemzetközi védelem iránti kérelmet nyújtott be. A menedékkérők fogvatartását különösen a genfi egyezmény 31. cikkének, valamint [a menedékkérők befogadására vonatkozó minimumszabályok megállapításáról szóló] [ / /EK] irányelvben előírt rendkívül egyértelműen meghatározott kivételes körülményeknek és garanciáknak megfelelően kell végrehajtani. Továbbá, az arányosság elvének megfelelően, valamint az igénybe vett eszközök és kitűzött célok figyelembevételével korlátozni kell a felelős tagállamnak való átadás céljából történő fogva tartás alkalmazását. (18) A menedékkérők fogva tartását azon alapelvnek megfelelően kell végrehajtani, hogy senki sem tartható fogva kizárólag azon az alapon, hogy az érintett nemzetközi védelem iránti kérelmet nyújtott be. A menedékkérők fogva tartását különösen a genfi egyezmény 31. cikkének, valamint [a menedékkérők befogadására vonatkozó minimumszabályok megállapításáról szóló] [ / /EK] irányelvben előírt egyértelműen meghatározott kivételes körülményeknek és garanciáknak megfelelően kell végrehajtani, a büntetésvégrehajtási központoktól elkülönülten, a közigazgatás által működtetett őrzött szállásokon. Továbbá, az arányosság elvének megfelelően, valamint az igénybe vett eszközök és kitűzött célok figyelembevételével korlátozni kell a felelős tagállamnak való átadás céljából történő fogva tartás alkalmazását. Or. es Lásd a 31. módosítás indokolását. AM\779941.doc 5/64 PE423.712v02-00
33 Patrick Gaubert, Manfred Weber 21 preambulumbekezdés (21) E rendelet alkalmazása bizonyos körülmények között további terheket róhat az olyan különlegesen sürgős helyzettel szembenéző tagállamokra, amely kivételesen nehéz nyomásként nehezedik e tagállamok befogadó képességére, menekültügyi rendszereire, valamint infrastruktúrájára. Ilyen körülmények között olyan hatékony eljárást kell meghatározni, amely az érintett felelős tagállamnak való átadás ideiglenes felfüggesztését, valamint a meglévő uniós finanszírozási eszközökkel összhangban pénzügyi támogatás nyújtását teszi lehetővé. A dublini rendszer szerinti átadások ideiglenes felfüggesztése tehát hozzájárul ahhoz, hogy magasabb fokú szolidaritást tanúsítsanak azon tagállamokkal szemben, amelyek menekültügyi rendszereire különösen földrajzi elhelyezkedésk vagy népességük miatt rendkívüli nyomás nehezedik. törölve Or. de Az európai uniós tagság minden tagállam számára előnyökkel és hátrányokkal jár. Ezeket nem lehet minden esetben ellensúlyozni. Fennáll annak veszélye, hogy a 31. cikkben javasolt mechanizmus miatt az uniós jogszabályokat nem megfelelően végrehajtó és kötelezettségeik teljesítéséhez elegendő forrást nem biztosító tagállamok előnyhöz jutnak. A sürgős esetekben lehet ad hoc alapon reagálni. Nincs szükség az átadások felfüggesztésére. A különösen sok terhet viselő tagállamokat más módon is lehet támogatni. PE423.712v02-00 6/64 AM\779941.doc
34 Patrick Gaubert, Manfred Weber 22 preambulumbekezdés (22) Ezt az átadás-felfüggesztési mechanizmust kell akkor is alkalmazni, ha a Bizottság úgy ítéli meg, hogy egy adott tagállamban a nemzetközi védelmet kérelmezőknek biztosított védelem szintje különösen a befogadási feltételek és a menedékjogi eljáráshoz való hozzáférés tekintetében nem felel meg azoknak a közösségi menekültügyi jogszabályoknak, amelyek célja, hogy valamennyi nemzetközi védelmet kérelmező megfelelő szintű védelmet élvezzen az összes tagállamban. törölve Or. de Az európai uniós tagság minden tagállam számára előnyökkel és hátrányokkal jár. Ezeket nem lehet minden esetben ellensúlyozni. Fennáll annak veszélye, hogy a 31. cikkben javasolt mechanizmus miatt az uniós jogszabályokat nem megfelelően végrehajtó és kötelezettségeik teljesítéséhez elegendő forrást nem biztosító tagállamok előnyhöz jutnak. A sürgős esetekben lehet ad hoc alapon reagálni. Nincs szükség az átadások felfüggesztésére. A különösen sok terhet viselő tagállamokat más módon is lehet támogatni. 35 Jean Lambert 22 preambulumbekezdés (22) Ezt az átadás-felfüggesztési mechanizmust kell akkor is alkalmazni, ha a Bizottság úgy ítéli meg, hogy egy adott tagállamban a nemzetközi védelmet kérelmezőknek biztosított védelem szintje különösen a befogadási feltételek és a (22) Ezt az átadás-felfüggesztési mechanizmust kell akkor is alkalmazni, ha a Bizottság úgy ítéli meg, hogy egy adott tagállamban a nemzetközi védelmet kérelmezőknek biztosított védelem szintje különösen a befogadási feltételek, a AM\779941.doc 7/64 PE423.712v02-00
menedékjogi eljáráshoz való hozzáférés tekintetében nem felel meg azoknak a közösségi menekültügyi jogszabályoknak, amelyek célja, hogy valamennyi nemzetközi védelmet kérelmező megfelelő szintű védelmet élvezzen az összes tagállamban. nemzetközi védelemre jogosultként való elismerés és a menedékjogi eljáráshoz való hozzáférés tekintetében nem felel meg azoknak a közösségi menekültügyi jogszabályoknak, amelyek célja, hogy valamennyi nemzetközi védelmet kérelmező megfelelő szintű védelmet élvezzen az összes tagállamban. 36 Jean Lambert 22 a preambulumbekezdés (új) (22a) Különösen fontos megfontolni, illetve javasolni az olyan, kötelező érvényű eszközök alkalmazását, amelyek a szolidaritás és ugyanakkor a szigorúbb védelmi előírások bizosítását célozzák. 37 Jean Lambert 22 b preambulumbekezdés (új) (22b) Az átadás-felfüggesztési mechanizmus kivételes intézkedés, különleges nyomás vagy folyamatos védelmi aggályok okozta problémák kezelésére. PE423.712v02-00 8/64 AM\779941.doc
38 Jean Lambert 22 c preambulumbekezdés (új) (22c) A Bizottságnak időről időre felül kell vizsgálnia a közös európai menekültügyi rendszer hosszú távú fejlesztésének és összehangolásának irányába tett előrelépést, valamint azt, hogy a szolidaritási intézkedések és a rendelkezésre álló felfüggesztési mechanizmus milyen mértékben járul hozzá ehhez az előrelépéshez, továbbá erről jelentést kell írnia a Tanácshoz, hogy a Tanács megfontolhassa további szolidaritási intézkedések szükségességét, amely intézkedések főképpen a más tagállambeli tisztviselők kiküldetését megkönnyítő, valamint a menedékkérőknek a különleges nyomással szembesülő tagállamokból való átirányításátnak módozatait és a védelmi aggályokon alapuló átadás-felfüggesztést eredményező helyzetek kijavítását végző tagállamoknak nyújtott pénzügyi támogatás kiterjesztésének módozatait bevezető szabályok. 39 Roselyne Lefrançois 22 a preambulumbekezdés (új) (22a) Mivel a dublini rendszer nem a nemzetközi védelemre irányuló kérelmek megvizsgálásából eredő feladatok egyenlő elosztására szánt mechanizmus, e AM\779941.doc 9/64 PE423.712v02-00
rendszer végrehajtása indokolatlan nyomást helyez számos tagállamra, amelyek, különösen földrajzi helyzetüknél fogva, fölöttébb ki vannak téve a migrációs hullámoknak. Ennélfogva elengedhetetlenül szükséges a lehető leghamarabb jogilag kötelező erejű eszközöket bevezetni a tagállamok közötti nagyobb szolidaritás és a kérelmezők fokozottabb védelme érdekében. Ezeknek az eszközöknek kiváltképpen a túlzottan sok kérelemmel szembesülő tagállamokba más tagállamokból menekültügyi szakértők kiküldetését és ahol a tagállam befogadó kapacitása nem elegendő a nemzetközi védelmet élvezők más tagállamba történő áttelepítését (feltéve, ha az érintett ebbe beleegyezik és alapvető jogait tiszteletben tartják) kell biztosítaniuk. Or. fr Mivel e rendelet nem oldja meg a menedékkérők átvétele tekintetében a terhek tagállamok közötti egyenlőtlen elosztásának problémáját, elengedhetetlen, hogy az Európai Unió kötelező erejű jogi eszközzel biztosítsa a nagyobb szolidaritást. 40 Jean Lambert 2 cikk i pont i) családtag : amennyiben a család már a származási országban is létezett, a kérelmezőnek a tagállamok területén tartózkodó alábbi családtagjai: i) családtag : függetlenül attól, hogy a család a származási országban jött-e létre, a kérelmezőnek a tagállamok területén tartózkodó alábbi családtagjai: PE423.712v02-00 10/64 AM\779941.doc
41 Simon Busuttil 2 cikk i pont iii alpont iii. az i. pontban említett pár vagy a kérelmező házas kiskorú gyermekei, függetlenül attól, hogy házasságban vagy házasságon kívül születtek, vagy nemzeti jogszabályok értelmében örökbe fogadták őket, amennyiben elsőrendű érdekükben áll, hogy a kérelmezővel együtt tartózkodjanak; törölve 42 Hubert Pirker 2 cikk i pont iii alpont iii. az i. pontban említett pár vagy a kérelmező házas kiskorú gyermekei, függetlenül attól, hogy házasságban vagy házasságon kívül születtek, vagy nemzeti jogszabályok értelmében örökbe fogadták őket, amennyiben elsőrendű érdekükben áll, hogy a kérelmezővel együtt tartózkodjanak; törölve Or. de A szűk család fogalmát meg kell tartani, mivel ennek bármilyen kiterjesztése nehezíti a felelősségek megállapítását, és növeli a visszaélések számát. AM\779941.doc 11/64 PE423.712v02-00
43 Hubert Pirker 2 cikk i pont iv alpont iv. a kérelmező apja, anyja vagy gondviselője, amennyiben az előbbi kiskorú és nem házas, vagy amennyiben kiskorú és házas ;azonban elsőrendű érdekében áll, hogy apjával, anyjával vagy gondviselőjével együtt tartózkodjon ; törölve Or. de A szűk család fogalmát meg kell tartani, mivel ennek bármilyen kiterjesztése nehezíti a felelősségek megállapítását, és növeli a visszaélések számát. 44 Simon Busuttil 2 cikk i pont iv alpont iv. a kérelmező apja, anyja vagy gondviselője, amennyiben az előbbi kiskorú és nem házas, vagy amennyiben kiskorú és házas ; azonban elsőrendű érdekében áll, hogy apjával, anyjával vagy gondviselőjével együtt tartózkodjon; iv) a kérelmező apja, anyja vagy gondviselője, amennyiben az előbbi kiskorú és nem házas; PE423.712v02-00 12/64 AM\779941.doc
45 Hubert Pirker 2 cikk i pont v alpont v. a kérelmező kiskorú, nem házas testvérei, amennyiben az előbbi kiskorú és nem házas, vagy amennyiben a kérelmező vagy kiskorú testvérei kiskorúak és házasok, azonban legalább egyikük elsőrendű érdekében áll, hogy együtt tartózkodjanak. törölve Or. de A szűk család fogalmát meg kell tartani, mivel ennek bármilyen kiterjesztése nehezíti a felelősségek megállapítását, és növeli a visszaélések számát. 46 Simon Busuttil 2 cikk i pont v alpont v. a kérelmező kiskorú, nem házas testvérei, amennyiben az előbbi kiskorú és nem házas, vagy amennyiben a kérelmező vagy kiskorú testvérei kiskorúak és házasok, azonban legalább egyikük elsőrendű érdekében áll, hogy együtt tartózkodjanak. v. a kérelmező kiskorú, nem házas testvérei, amennyiben az előbbi kiskorú és nem házas; AM\779941.doc 13/64 PE423.712v02-00
47 Agustín Díaz de Mera García Consuegra 2 cikk k a pont (új) ka) fogva tartás : időszakos, nem megtorló jellegű közigazgatási intézkedés. Or. es Lásd a 31. módosítás indokolását. 48 Patrick Gaubert, Manfred Weber 4 cikk 1 bekezdés e pont e) az átadási határozattal szembeni jogorvoslat lehetősége; törölve Or. de A jogi védelem biztosítása még az átadási határozattal szemben is ellentétes a nemzetközi védelemre irányuló kérelmekről való mielőbbi határozathozatal célkitűzésével. A Dublin II rendelet szerint a kérelmezőknek egyetlen vizsgálati eljáráshoz van joguk egyetlen tagállamban, de nincs joguk annak egy bizonyos országban történő végrehajtáshoz. PE423.712v02-00 14/64 AM\779941.doc
49 Agustín Díaz de Mera García Consuegra 4 cikk 2 bekezdés 1 albekezdés (2) Az (1) bekezdésben említett tájékoztatást írásban és olyan nyelven kell nyújtani, amelyet a kérelmező ésszerűen feltételezhetően megért. A tagállamok a (3) bekezdés szerinti, e célra összeállított közös tájékoztatót használják. (2) Az (1) bekezdésben említett tájékoztatást írásban és olyan nyelven kell nyújtani, amelyet a kérelmező megért. A tagállamok a (3) bekezdés szerinti, e célra összeállított közös tájékoztatót használják. Or. es Jogaik védelmének érdekében a menedékkérőknek érteniük kell a számukra nyújtott tájékoztatást. Nem szükséges, hogy anyanyelvükön legyen, de olyan nyelven kell lennie, amelyet megfelelően értenek ahhoz, hogy felfogják a nyújtott tájékoztatást. 50 Roselyne Lefrançois 4 cikk 2 bekezdés 1 albekezdés (2) Az (1) bekezdésben említett tájékoztatást írásban és olyan nyelven kell nyújtani, amelyet a kérelmező ésszerűen feltételezhetően megért. A tagállamok a (3) bekezdés szerinti, e célra összeállított közös tájékoztatót használják. (2) Az (1) bekezdésben említett tájékoztatást írásban és olyan nyelven kell nyújtani, amelyet a kérelmező megért. A tagállamok a (3) bekezdés szerinti, e célra összeállított közös tájékoztatót használják. (Ez a módosítás a szöveg egészére vonatkozik. Elfogadása esetén az egész szövegben ennek megfelelő változtatásra van szükség.) Or. fr AM\779941.doc 15/64 PE423.712v02-00
A kérelmezők jogait csak akkor lehet teljes mértékben tiszteletben tartani, ha a tájékoztatást olyan nyelven kapják, amelyet biztosan megértenek. 51 Giusto Catania 4 cikk 2 bekezdés 1 albekezdés (2) Az (1) bekezdésben említett tájékoztatást írásban és olyan nyelven kell nyújtani, amelyet a kérelmező ésszerűen feltételezhetően megért. A tagállamok a (3) bekezdés szerinti, e célra összeállított közös tájékoztatót használják. (2) Az (1) bekezdésben említett tájékoztatást írásban és olyan nyelven kell nyújtani, amelyet a kérelmező megért. A tagállamok a (3) bekezdés szerinti, e célra összeállított közös tájékoztatót használják. 52 Agustín Díaz de Mera García Consuegra 4 cikk 2 bekezdés 2 albekezdés E tájékoztatást, az 5. cikknek megfelelően megszervezett meghallgatás során szóbeli tájékoztatással is kiegészítik, amennyiben ez szükséges ahhoz, hogy a kérelmező megfelelően megértse azt. Amennyiben szükséges ahhoz, hogy a kérelmező megfelelően megértse a tájékoztatást, akkor azt az 5. cikknek megfelelően megszervezett meghallgatás során szóbeli tájékoztatással is kiegészítik, olyan nyelven, amelyet a kérelmező megért. Or. es Lásd a 49. módosítás indokolását. PE423.712v02-00 16/64 AM\779941.doc
53 Agustín Díaz de Mera García Consuegra 5 cikk 4 bekezdés (4) A személyes meghallgatást olyan nyelven tartják, amelyet a kérelmező ésszerűen feltételezhetően megért és amelyen képes kommunikálni. Szükség esetén a tagállamok olyan tolmácsot választanak, aki képes megfelelően kommunikálni a kérelmezővel és a személyes meghallgatást végző személlyel. (4) A személyes meghallgatást olyan nyelven tartják, amelyet a kérelmező megért, és amelyen képes kommunikálni. Szükség esetén a tagállamok olyan tolmácsot választanak, aki képes megfelelően kommunikálni a kérelmezővel és a személyes meghallgatást végző személlyel. Or. es Lásd a 49. módosítás indokolását. 54 Giusto Catania 5 cikk 4 bekezdés (4) A személyes meghallgatást olyan nyelven tartják, amelyet a kérelmező ésszerűen feltételezhetően megért és amelyen képes kommunikálni. Szükség esetén a tagállamok olyan tolmácsot választanak, aki képes megfelelően kommunikálni a kérelmezővel és a személyes meghallgatást végző személlyel. (4) A személyes meghallgatást olyan nyelven tartják, amelyet a kérelmező megért, és amelyen képes kommunikálni. Szükség esetén a tagállamok olyan tolmácsot választanak, aki képes megfelelően kommunikálni a kérelmezővel és a személyes meghallgatást végző személlyel. AM\779941.doc 17/64 PE423.712v02-00
55 Jean Lambert 6 cikk 2 bekezdés (2) A tagállamok biztosítják, hogy a kísérő nélküli kiskorút az e rendeletben előírt valamennyi eljárás során képviselő képviselje és/vagy segítse. Ez a képviselő [a menedékkérők befogadására vonatkozó minimumszabályok megállapításáról szóló], [ / /EK] irányelv 23. cikkében említett képviselő is lehet. (2) A tagállamok biztosítják, hogy a kísérő nélküli kiskorú [a menedékkérők befogadására vonatkozó minimumszabályok megállapításáról szóló] [ / /EK] irányelv [23.] cikkében említett gondviselője az e rendeletben előírt valamennyi eljárás során képviselje és/vagy segítse a kísérő nélküli kiskorút. Ezenfelül képzett jogi képviselőt kell kijelölni, hogy az eljárás során ingyenesen segítse a gyermeket, olyat, aki rendelkezik a kiskorúak különleges szükségleteinek ismeretével. 56 Roselyne Lefrançois 6 cikk 2 bekezdés (2) A tagállamok biztosítják, hogy a kísérő nélküli kiskorút az e rendeletben előírt valamennyi eljárás során képviselő képviselje és/vagy segítse. Ez a képviselő [a menedékkérők befogadására vonatkozó minimumszabályok megállapításáról szóló], [ / /EK] irányelv 23. cikkében említett képviselő is lehet. (2) A tagállamok biztosítják, hogy a kísérő nélküli kiskorút az e rendeletben előírt valamennyi eljárás során a 2005/85/EK irányelv 2. cikkének i) pontja értelmében képviselő képviselje és/vagy segítse. Ez a képviselő [a menedékkérők befogadására vonatkozó minimumszabályok megállapításáról szóló], [ / /EK] irányelv 23. cikkében említett képviselő is lehet. PE423.712v02-00 18/64 AM\779941.doc
E módosítás a menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól szóló 2005/85/EK irányelv 2. cikkének i) pontjában található meghatározásra való hivatkozással pontosítja, hogy mit értünk képviselő alatt. 57 Patrick Gaubert, Manfred Weber 6 cikk 2 bekezdés (2) A tagállamok biztosítják, hogy a kísérő nélküli kiskorút az e rendeletben előírt valamennyi eljárás során képviselő képviselje és/vagy segítse. Ez a képviselő [a menedékkérők befogadására vonatkozó minimumszabályok megállapításáról szóló], [ / /EK] irányelv 23. cikkében említett képviselő is lehet. (2) Ez a képviselő [a menedékkérők befogadására vonatkozó minimumszabályok megállapításáról szóló], [ / /EK] irányelv 23. cikkében említett képviselő is lehet. Or. de A tagállamoknak továbbra is lehetőség kell kapniuk arra, hogy úgy döntsenek, hogy a kérelmezőknek 16 éves kortól teljes eljárási képességük van. 58 Simon Busuttil 6 cikk 4 bekezdés (4) A tagállamok nemzeti jogszabályaikban eljárásokat állapítanak meg a kísérő nélküli kiskorú tagállamában tartózkodó családtagok vagy egyéb hozzátartozók felkutatására. A tagállamok a kísérő nélküli kiskorú elsődleges érdekének védelme mellett a nemzetközi védelem iránti kérelem benyújtása után a (4) A tagállamok eljárásokat állapítanak meg a kísérő nélküli kiskorúnak a tagállamokban tartózkodó családtagjai vagy egyéb hozzátartozói felkutatására, szükség esetén a nemzetközi vagy az egyéb illetékes szervezetek segítségével. A tagállamok a kísérő nélküli kiskorú elsődleges érdekének védelme mellett a AM\779941.doc 19/64 PE423.712v02-00
lehető leghamarabb megkezdik felkutatni családját vagy egyéb hozzátartozóit. nemzetközi védelem iránti kérelem benyújtása után a lehető leghamarabb igyekeznek felkutatni családját vagy egyéb hozzátartozóit. 59 Giusto Catania 7 cikk 3 bekezdés (3) A (2) bekezdéstől eltérve, a család egysége és a gyermek elsődleges érdeke elveinek tiszteletben tartása érdekében a 8 12. cikkben megállapított feltételek szerinti felelős tagállam meghatározása során a menedékkérő legutóbbi nemzetközi védelem iránti kérelmének benyújtásakor fennálló helyzetet kell figyelembe venni. E bekezdés azzal a feltétellel alkalmazandó, hogy még nem született érdemi elsőfokú határozat a menedékkérő korábbi kérelmei ügyében. (3) A (2) bekezdéstől eltérve, a család egysége és a gyermek elsődleges érdeke elveinek tiszteletben tartása érdekében a 8 12. cikkben megállapított feltételek szerinti felelős tagállam meghatározása során a menedékkérő legutóbbi nemzetközi védelem iránti kérelmének benyújtásakor fennálló helyzetet kell figyelembe venni. E bekezdés azzal a feltétellel alkalmazandó, hogy még nem született érdemi elsőfokú határozat a menedékkérő korábbi kérelmei ügyében. E bekezdés alkalmazása egyetlen esetben sem eredményezheti vagy tarthatja fenn a családtagok különválasztását. 60 Hubert Pirker 7 cikk 3 bekezdés (3) A (2) bekezdéstől eltérve, a család egysége és a gyermek elsődleges érdeke elveinek tiszteletben tartása érdekében a törölve PE423.712v02-00 20/64 AM\779941.doc
8 12. cikkben megállapított feltételek szerinti felelős tagállam meghatározása során a menedékkérő legutóbbi nemzetközi védelem iránti kérelmének benyújtásakor fennálló helyzetet kell figyelembe venni. E bekezdés azzal a feltétellel alkalmazandó, hogy még nem született érdemi elsőfokú határozat a menedékkérő korábbi kérelmei ügyében. Or. de Mndez túlságosan bonyoluttá tenné a felelősség megállapítását és visszaélésre ösztönözne. 61 Roselyne Lefrançois 8 cikk 2 bekezdés (2) Amennyiben a kérelmező kísérő nélküli kiskorú, akinek másik tagállamban jogszerűen tartózkodó, róla gondoskodni képes hozzátartozója van az említett tagállam a felelős a kérelem megvizsgálásáért, feltéve hogy ez szolgálja leginkább a kiskorú érdekeit szolgálja. (2) Amennyiben a kérelmező kísérő nélküli kiskorú, akinek nincs másik tagállamban jogszerűen tartózkodó, a 2. cikk i) pontjának megfelelő családtagja, de van másik tagállamban jogszerűen tartózkodó, róla gondoskodni képes egyéb hozzátartozója, az említett tagállam a felelős a kérelem megvizsgálásáért, feltéve hogy ez szolgálja leginkább a kiskorú érdekeit. Or. fr E bekezdés előző bekezdéshez képesti jelentését tisztázni kell. AM\779941.doc 21/64 PE423.712v02-00
62 Jean Lambert 8 cikk 2 bekezdés (2) Amennyiben a kérelmező kísérő nélküli kiskorú, akinek másik tagállamban jogszerűen tartózkodó, róla gondoskodni képes hozzátartozója van az említett tagállam a felelős a kérelem megvizsgálásáért, feltéve hogy ez szolgálja leginkább a kiskorú érdekeit szolgálja. (2) Amennyiben a kérelmező kísérő nélküli kiskorú, akinek másik tagállamban jogszerűen tartózkodó, róla gondoskodni képes hozzátartozója van, az említett tagállam a felelős a kérelem megvizsgálásáért, feltéve hogy ez szolgálja leginkább a kiskorú érdekeit, és hogy a kiskorú beleegyezik, amennyiben érettségi szintje lehetővé teszi számára a beleegyezést, valamint a szóban forgó hozzátartozó beleegyezést is kérni kell. 63 Hubert Pirker 8 cikk 4 bekezdés (4) Családtag vagy egyéb hozzátartozó hiányában az a tagállam felelős a kérelem megvizsgálásáért, ahol a kiskorú legutóbbi nemzetközi védelem iránti kérelmét benyújtotta, feltéve hogy ez szolgálja leginkább a kiskorú érdekeit. törölve Or. de A legutoljára benyújtott kérelem elve elfogadhatatlan. PE423.712v02-00 22/64 AM\779941.doc
64 Jean Lambert 8 cikk 4 bekezdés (4) Családtag vagy egyéb hozzátartozó hiányában az a tagállam felelős a kérelem megvizsgálásáért, ahol a kiskorú legutóbbi nemzetközi védelem iránti kérelmét benyújtotta, feltéve hogy ez szolgálja leginkább a kiskorú érdekeit. (4) Családtag vagy egyéb hozzátartozó hiányában az a tagállam felelős a kérelem megvizsgálásáért, ahol a kiskorú legutóbbi nemzetközi védelem iránti kérelmét benyújtotta, ideértve az e rendelet értelmében folytatott eljárások alatt a döntésért felelős tagállamban benyújtott bármilyen kérelmet, feltéve hogy ez szolgálja leginkább a kiskorú érdekeit. 65 Giusto Catania 10. cikk Amennyiben a menedékkérőnek van olyan családtagja valamely tagállamban, akinek nemzetközi védelem iránti kérelméről abban a tagállamban még nem született érdemi elsőfokú határozat, a szóban forgó tagállam lesz a nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálásáért felelős, feltéve hogy az érintett személyek írásban kifejezték ezt a kívánságukat. Amennyiben a menedékkérőnek van olyan családtagja valamely tagállamban, akinek nemzetközi védelem iránti kérelméről abban a tagállamban még nem született érdemi végleges határozat, a szóban forgó tagállam lesz a nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálásáért felelős, feltéve hogy az érintett személyek írásban kifejezték ezt a kívánságukat. AM\779941.doc 23/64 PE423.712v02-00
66 Jean Lambert 11 cikk 1 bekezdés (1) Amennyiben a menedékkérő várandósság, újszülött gondozása, súlyos betegség, súlyos fogyatékosság vagy előrehaladott kor miatt valamely hozzátartozó gondozására szorul, vagy amennyiben hasonló okokból valamely hozzátartozó szorul a kérelmező gondozására, az a tagállam a felelős a kérelem megvizsgálásáért, amely a legcélszerűbbnek tekinthető az említett személyek együtt tartása vagy egyesítése szempontjából, feltéve hogy a családi kötelékek már a származási országban fennálltak és az érintett személyek írásban kifejezték ezt a kívánságukat. A legmegfelelőbb tagállam meghatározása során az érintett személyek elsődleges érdekeit így az eltartott személy utazási képességét kell figyelembe venni. (1) Amennyiben a menedékkérőt várandósság, újszülött gondozása, súlyos betegség, súlyos fogyatékosság vagy előrehaladott kor miatt valamely hozzátartozó segítheti, vagy amennyiben hasonló okokból valamely hozzátartozót segíthet a kérelmező, az a tagállam a felelős a kérelem megvizsgálásáért, amely a legcélszerűbbnek tekinthető az említett személyek együtt tartása vagy egyesítése szempontjából, függetlenül attól, hogy a családi kötelékek a származási országban fennálltak-e és feltéve, hogy az érintett személyek írásban kifejezték ezt a kívánságukat. A legmegfelelőbb tagállam meghatározása során az érintett személyek elsődleges érdekeit így az eltartott személy utazási képességét kell figyelembe venni. 67 Hubert Pirker 11 cikk 1 bekezdés (1) Amennyiben a menedékkérő várandósság, újszülött gondozása, súlyos betegség, súlyos fogyatékosság vagy előrehaladott kor miatt valamely hozzátartozó gondozására szorul, vagy amennyiben hasonló okokból valamely hozzátartozó szorul a kérelmező gondozására, az a tagállam a felelős a törölve PE423.712v02-00 24/64 AM\779941.doc
kérelem megvizsgálásáért, amely a legcélszerűbbnek tekinthető az említett személyek együtt tartása vagy egyesítése szempontjából, feltéve hogy a családi kötelékek már a származási országban fennálltak és az érintett személyek írásban kifejezték ezt a kívánságukat. A legmegfelelőbb tagállam meghatározása során az érintett személyek elsődleges érdekeit így az eltartott személy utazási képességét kell figyelembe venni. Or. de A független felelősségvállalási záradékot (a 343/2003 tanácsi rendelet (dublini rendelet) 3. cikkének (2) bekezdése), amelynek megfelelően egy tagállam elvégezheti a menedék iránti kérelem megvizsgálását abban az esetben is, ha ez a dublini kritériumok alapján másik tagállamnak lenne feladata, fenn kell tartani. 68 Giusto Catania 11 cikk 1 bekezdés (1) Amennyiben a menedékkérő várandósság, újszülött gondozása, súlyos betegség, súlyos fogyatékosság vagy előrehaladott kor miatt valamely hozzátartozó gondozására szorul, vagy amennyiben hasonló okokból valamely hozzátartozó szorul a kérelmező gondozására, az a tagállam a felelős a kérelem megvizsgálásáért, amely a legcélszerűbbnek tekinthető az említett személyek együtt tartása vagy egyesítése szempontjából, feltéve hogy a családi kötelékek már a származási országban fennálltak és az érintett személyek írásban kifejezték ezt a kívánságukat. A legmegfelelőbb tagállam meghatározása során az érintett személyek elsődleges (1) Amennyiben a menedékkérő valamely hozzátartozó gondozására szorul, többek között várandósság, újszülött gondozása, súlyos betegség, súlyos fogyatékosság vagy előrehaladott kor miatt, vagy amennyiben hasonló okokból valamely hozzátartozó szorul a kérelmező gondozására, az a tagállam a felelős a kérelem megvizsgálásáért, amely a legcélszerűbbnek tekinthető az említett személyek együtt tartása vagy egyesítése szempontjából, feltéve hogy a családi kötelékek már a származási országban fennálltak és az érintett személyek írásban kifejezték ezt a kívánságukat. A legmegfelelőbb tagállam meghatározása során az érintett személyek elsődleges AM\779941.doc 25/64 PE423.712v02-00
érdekeit így az eltartott személy utazási képességét kell figyelembe venni. érdekeit így az eltartott személy utazási képességét kell figyelembe venni. 69 Roselyne Lefrançois 11 cikk 1 bekezdés (1) Amennyiben a menedékkérő várandósság, újszülött gondozása, súlyos betegség, súlyos fogyatékosság vagy előrehaladott kor miatt valamely hozzátartozó gondozására szorul, vagy amennyiben hasonló okokból valamely hozzátartozó szorul a kérelmező gondozására, az a tagállam a felelős a kérelem megvizsgálásáért, amely a legcélszerűbbnek tekinthető az említett személyek együtt tartása vagy egyesítése szempontjából, feltéve hogy a családi kötelékek már a származási országban fennálltak és az érintett személyek írásban kifejezték ezt a kívánságukat. A legmegfelelőbb tagállam meghatározása során az érintett személyek elsődleges érdekeit így az eltartott személy utazási képességét kell figyelembe venni. (1) Amennyiben a menedékkérő valamely hozzátartozó gondozására szorul, különösen várandósság, újszülött gondozása, súlyos betegség, súlyos fogyatékosság vagy előrehaladott kor miatt, vagy amennyiben hasonló okokból valamely hozzátartozó szorul a kérelmező gondozására, az a tagállam a felelős a kérelem megvizsgálásáért, amely a legcélszerűbbnek tekinthető az említett személyek együtt tartása vagy egyesítése szempontjából, feltéve hogy a családi kötelékek már a származási országban fennálltak és az érintett személyek írásban kifejezték ezt a kívánságukat. A legmegfelelőbb tagállam meghatározása során az érintett személyek elsődleges érdekeit így az eltartott személy utazási képességét kell figyelembe venni. Or. fr Mivel a hozzátartozó gondozására sok esetben szükség lehet, jobb, ha nem áll itt kimerítő lista. PE423.712v02-00 26/64 AM\779941.doc
70 Hubert Pirker 17. cikk 17. cikk Mérlegelési záradékok 1. A 3. cikk (1) bekezdésétől eltérve, elsősorban kivételes vagy humanitárius okból minden tagállam határozhat úgy, hogy megvizsgálja a harmadik ország állampolgára, illetve hontalan személy által hozzá benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelmet akkor is, ha annak megvizsgálásáért az e rendeletben megállapított feltételek szerint nem felelős, feltéve hogy a kérelmező ebbe beleegyezik. Ebben az esetben ez a tagállam válik e rendelet értelmében felelős tagállammá, vállalva a felelősséggel együtt járó kötelezettségeket. Ez a tagállam adott esetben az 1560/200/EK rendelet 18. cikke alapján létrehozott DubliNet elektronikus kommunikációs hálózat felhasználásával tájékoztatja a korábbi felelős tagállamot, a felelős tagállam meghatározására vonatkozó eljárást lefolytató tagállamot, vagy azt a tagállamot, amelyet a kérelmező átvételével vagy visszavételével kapcsolatban kerestek meg. Az e bekezdés alapján felelőssé váló tagállam az EURODAC-ban is haladéktalanul jelzi, hogy a [dublini rendelet hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló "EURODAC" létrehozásáról szóló] [.../...] EK rendelet 17. cikkének (6) bekezdése szerint magára vállalta a felelősséget. 2. Az a tagállam, amelyikben a nemzetközi védelem iránti kérelmet benyújtották és törölve AM\779941.doc 27/64 PE423.712v02-00
amely a felelős tagállam meghatározására vonatkozó eljárást lefolytatja, illetve a felelős tagállam a családtagok, valamint más eltartott hozzátartozók egyesítése céljából, különösen családi vagy kulturális megfontolásokon alapuló humanitárius okokból bármikor megkereshet másik tagállamot még akkor is ha az utóbbi e rendelet 8 12. cikkében megállapított feltételek szerint nem felelős annak érdekében, hogy az vegye át a kérelmezőt. Az átvétel iránti megkeresésnek tartalmaznia kell a megkereső tagállam rendelkezésére álló összes anyagot, hogy a megkeresett tagállam számára lehetővé tegye a helyzet megítélését. A megkeresett tagállam végzi az említett humanitárius okok igazolásához szükséges ellenőrzéseket, és a kérelem kézhezvételtől számított két hónapon belül határozatot hoz. A kérelmet elutasító határozatban meg kell adni az annak alapjául szolgáló indokokat. Amennyiben a megkeresett tagállam helyt ad a kérésnek, a kérelem megvizsgálásáért való felelősséget ráruházzák. Or. de A független felelősségvállalási záradék mellett (a 343/2003 tanácsi rendelet (dublini rendelet) 3. cikkének (2) bekezdése), amelynek megfelelően egy tagállam elvégezheti a menedék iránti kérelem megvizsgálását abban az esetben is, ha ez a dublini kritériumok alapján másik tagállamnak lenne feladata, a humanitárius záradékot (a dublini rendelet 15. cikke) mely lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy a családokat egyesítsék abban az esetben, ha a feltételek szigorú alkalmazása különválasztásukat eredményezné, is fenn kell tartani. PE423.712v02-00 28/64 AM\779941.doc
71 Roselyne Lefrançois 17 cikk 1 bekezdés 1 albekezdés (Ez a módosítás a magyar változatot nem érinti.) Or. fr 72 Giusto Catania 17 cikk 2 bekezdés 1 albekezdés (2) Az a tagállam, amelyikben a nemzetközi védelem iránti kérelmet benyújtották és amely a felelős tagállam meghatározására vonatkozó eljárást lefolytatja, illetve a felelős tagállam a családtagok, valamint más eltartott hozzátartozók egyesítése céljából, különösen családi vagy kulturális megfontolásokon alapuló humanitárius okokból bármikor megkereshet másik tagállamot még akkor is ha az utóbbi e rendelet 8 12. cikkében megállapított feltételek szerint nem felelős annak érdekében, hogy az vegye át a kérelmezőt. Az érintett személyeknek ehhez írásban hozzájárulásukat kell adniuk. (2) Az a tagállam, amelyikben a nemzetközi védelem iránti kérelmet benyújtották és amely a felelős tagállam meghatározására vonatkozó eljárást lefolytatja, illetve a felelős tagállam különösen családi vagy kulturális megfontolásokon alapuló humanitárius és kivételes okokból bármikor megkereshet másik tagállamot még akkor is, ha az utóbbi e rendelet 8 12. cikkében megállapított feltételek szerint nem felelős annak érdekében, hogy az vegye át a kérelmezőt. Az érintett személyeknek ehhez írásban hozzájárulásukat kell adniuk. AM\779941.doc 29/64 PE423.712v02-00
73 Roselyne Lefrançois 17 cikk 2 bekezdés 1 albekezdés (2) Az a tagállam, amelyikben a nemzetközi védelem iránti kérelmet benyújtották és amely a felelős tagállam meghatározására vonatkozó eljárást lefolytatja, illetve a felelős tagállam a családtagok, valamint más eltartott hozzátartozók egyesítése céljából, különösen családi vagy kulturális megfontolásokon alapuló humanitárius okokból bármikor megkereshet másik tagállamot még akkor is ha az utóbbi e rendelet 8 12. cikkében megállapított feltételek szerint nem felelős annak érdekében, hogy az vegye át a kérelmezőt.. Az érintett személyeknek ehhez írásban hozzájárulásukat kell adniuk. (2) Az a tagállam, amelyikben a nemzetközi védelem iránti kérelmet benyújtották és amely a felelős tagállam meghatározására vonatkozó eljárást lefolytatja, illetve a felelős tagállam különösen családi vagy kulturális megfontolásokon alapuló humanitárius vagy kivételes okokból bármikor megkereshet másik tagállamot még akkor is, ha az utóbbi e rendelet 8 12. cikkében megállapított feltételek szerint nem felelős annak érdekében, hogy az vegye át a kérelmezőt. Az érintett személyeknek ehhez írásban hozzájárulásukat kell adniuk. Or. fr E módosítás bevezeti a kivételes ok" fogalmát. Ráadásul a IV. fejezet humanitárius záradékainak a családok egyesítése nem az egyetlen célja. 74 Hubert Pirker 18 cikk 1 bekezdés d pont d) a 23., 24. és 28. cikkben megállapított feltételek mellett visszavenni harmadik ország olyan állampolgárát, illetve olyan hontalan személyt, akinek kérelmét visszautasították, és aki egy másik tagállam területén kérelmet nyújtott be, törölve PE423.712v02-00 30/64 AM\779941.doc
vagy tartózkodásra jogosító engedély nélkül tartózkodik egy másik tagállam területén. Or. de Az a lehetőség, hogy további kérelmet nyújtsanak be egy második tagállamban, miután az első tagállamban egy érdemi menedékjogi eljárás már lezárult, nyilvánvalóan ellentétes az egyetlen esély rendeletben foglalt elvével. 75 Roselyne Lefrançois 18 cikk 2 bekezdés (2) A felelős tagállam az (1) bekezdés a) d) pontjában említett valamennyi esetben megvizsgálja a kérelmező által benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelmet vagy a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a nemzetközi védelem iránti kérelem elbírálását. Amennyiben a felelős tagállam azt követően, hogy a kérelmező a kérelmet visszavonta, megszüntette annak vizsgálatát, hatályon kívül helyezi ezt a határozatát és a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a kérelem elbírálását. (2) A felelős tagállam az (1) bekezdés a) d) pontjában említett valamennyi esetben megvizsgálja a kérelmező által benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelmet vagy a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a nemzetközi védelem iránti kérelem elbírálását. Amennyiben a felelős tagállam megszüntette egy kérelem vizsgálatát, hatályon kívül helyezi ezt a határozatát és a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a kérelem elbírálását. Or. fr Ezen rendelkezés alkalmazása nem korlátozódhat csupán a kérelem kérelmező általi visszavonására, mivel egy kérelem elbírálását más okból is megszüntethetik. AM\779941.doc 31/64 PE423.712v02-00
76 Simon Busuttil 18 cikk 2 bekezdés (2) A felelős tagállam az (1) bekezdés a) d) pontjában említett valamennyi esetben megvizsgálja a kérelmező által benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelmet vagy a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a nemzetközi védelem iránti kérelem elbírálását. Amennyiben a felelős tagállam azt követően, hogy a kérelmező a kérelmet visszavonta, megszüntette annak vizsgálatát, hatályon kívül helyezi ezt a határozatát és a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a kérelem elbírálását. (2) A felelős tagállam az (1) bekezdés a) d) pontjában említett valamennyi esetben megvizsgálja a kérelmező által benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelmet vagy a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a nemzetközi védelem iránti kérelem elbírálását. Ugyanakkor azonban, amennyiben a felelős tagállam azt követően, hogy a kérelmező a kérelmet visszavonta, megszüntette annak vizsgálatát, hatályon kívül kell helyeznie ezt a határozatát és a 2. cikk d) pontja értelmében csak akkor kell befejeznie a kérelem elbírálását, ha az átvételére vagy visszavételére vonatkozó kérelmet az érintett tagállam által meghozott határozatot követő három hónapon belül benyújtják. 77 Giusto Catania 18 cikk 2 bekezdés (2) A felelős tagállam az (1) bekezdés a) d) pontjában említett valamennyi esetben megvizsgálja a kérelmező által benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelmet vagy a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a nemzetközi védelem iránti kérelem elbírálását. Amennyiben a felelős tagállam azt követően, hogy a kérelmező a kérelmet visszavonta, megszüntette annak (2) A felelős tagállam az (1) bekezdés a) d) pontjában említett valamennyi esetben megvizsgálja a kérelmező által benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelmet vagy a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a nemzetközi védelem iránti kérelem elbírálását. Amennyiben a felelős tagállam megszüntette egy kérelem vizsgálatát, hatályon kívül helyezi ezt a határozatát és PE423.712v02-00 32/64 AM\779941.doc
vizsgálatát, hatályon kívül helyezi ezt a határozatát és a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a kérelem elbírálását. a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a kérelem elbírálását. 78 Hubert Pirker 18 cikk 2 bekezdés (2) A felelős tagállam az (1) bekezdés a) d) pontjában említett valamennyi esetben megvizsgálja a kérelmező által benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelmet vagy a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a nemzetközi védelem iránti kérelem elbírálását. Amennyiben a felelős tagállam azt követően, hogy a kérelmező a kérelmet visszavonta, megszüntette annak vizsgálatát, hatályon kívül helyezi ezt a határozatát és a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a kérelem elbírálását. (2) A felelős tagállam az (1) bekezdés a) és b) pontjában említett esetekben megvizsgálja a kérelmező által benyújtott nemzetközi védelem iránti kérelmet vagy a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a nemzetközi védelem iránti kérelem elbírálását. Amennyiben a felelős tagállam azt követően, hogy a kérelmező a kérelmet visszavonta, megszüntette annak vizsgálatát, hatályon kívül helyezi ezt a határozatát és a 2. cikk d) pontja értelmében befejezi a kérelem elbírálását. Or. de A szűkítés célja a visszaélések megelőzése. 79 Hubert Pirker 20 cikk 5 bekezdés 2 albekezdés E kötelezettség megszűnik, amennyiben a felelős tagállam meghatározására vonatkozó eljárás lefolytatására köteles tagállam bizonyítani tudja, hogy a E kötelezettség megszűnik, amennyiben a felelős tagállam meghatározására vonatkozó eljárás lefolytatására köteles tagállam a menedékkérő tarózkodási AM\779941.doc 33/64 PE423.712v02-00
menedékkérő időközben legalább három hónapos időszakra elhagyta a tagállamok területét, vagy más tagállamtól tartózkodásra jogosító engedélyt kapott. helyéül szolgáló tagállammal együttműködve bizonyítani tudja, hogy a menedékkérő időközben legalább három hónapos időszakra elhagyta a tagállamok területét, vagy más tagállamtól tartózkodásra jogosító engedélyt kapott. Or. de Az újonnan előírt bizonyítási terhet el kell utasítani, ehelyett a tagállamoknak kell együttműködniük egymással. 80 Nicolae Vlad Popa 23 cikk 2 bekezdés 1 albekezdés (2) További nemzetközi védelem iránti kérelem esetén az érintett személy visszavételére irányuló megkeresést haladéktalanul, de mindenképpen [a dublini rendelet hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló EURODAC létrehozásáról szóló] [.../...] EK rendelet 6. cikkének (5) bekezdése szerinti EURODAC találat beérkezését követő két hónapon belül kell megtenni. (2) További nemzetközi védelem iránti kérelem esetén az érintett személy visszavételére irányuló megkeresést haladéktalanul, de mindenképpen [a dublini rendelet hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló EURODAC létrehozásáról szóló] [.../...] EK rendelet 6. cikkének (5) bekezdése szerinti EURODAC találat beérkezését követő egy hónapon belül kell megtenni. Amennyiben az EURODAC-rendszerben találatot észlelnek, nincs szükség az érintett személy visszavételére vonatkozó megkeresés hosszas késleltetésére. PE423.712v02-00 34/64 AM\779941.doc
81 Nicolae Vlad Popa 23 cikk 3 bekezdés 1 albekezdés (3) Amennyiben nem nyújtanak be nemzetközi védelem iránti újabb kérelmet, vagy pedig abban az esetben, ha a megkereső tagállam úgy dönt, hogy [a dublini rendelet hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló EURODAC létrehozásáról szóló] [.../...] EK rendelet 13. cikkének megfelelően lekérdezi az EURODAC rendszert, az érintett személy visszavételére irányuló megkeresést haladéktalanul, de mindenképpen az említett rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerinti EURODAC találat beérkezését követő két hónapon belül kell megtenni. (3) Amennyiben nem nyújtanak be nemzetközi védelem iránti újabb kérelmet, vagy pedig abban az esetben, ha a megkereső tagállam úgy dönt, hogy [a dublini rendelet hatékony alkalmazása érdekében az ujjlenyomatok összehasonlítására irányuló EURODAC létrehozásáról szóló] [.../...] EK rendelet 13. cikkének megfelelően lekérdezi az EURODAC rendszert, az érintett személy visszavételére irányuló megkeresést haladéktalanul, de mindenképpen az említett rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerinti EURODAC találat beérkezését követő egy hónapon belül kell megtenni. Amennyiben az EURODAC-rendszerben találatot észlelnek, nincs szükség az érintett személy visszavételére vonatkozó megkeresés hosszas késleltetésére. 82 Hubert Pirker 25 cikk 1 bekezdés (1) Amennyiben a megkeresett tagállam beleegyezik a kérelmező vagy a 18. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett más személy átvételébe vagy visszavételébe, a megkereső tagállam értesíti az érintett személyt arról a határozatáról, hogy átadja a felelős tagállamnak és adott esetben (1) Amennyiben a megkeresett tagállam beleegyezik a kérelmező vagy a 18. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett más személy átvételébe vagy visszavételébe, a megkereső tagállam értesíti az érintett személyt arról a határozatáról, hogy átadja a felelős tagállamnak és adott esetben AM\779941.doc 35/64 PE423.712v02-00
nem bírálja el nemzetközi védelem iránti kérelmét. Az ilyen értesítést írásban, olyan nyelven, amelyet a személy ésszerűen feltételezhetően megért, legkésőbb a megkeresett tagállam válasza beérkezésének időpontjától számított tizenöt munkanapon belül kell megtenni. nem bírálja el nemzetközi védelem iránti kérelmét. Or. de A határidő túlságosan bonyolulttá tenné az eljárást és késedelmet okozna. 83 Giusto Catania 25 cikk 1 bekezdés (1) Amennyiben a megkeresett tagállam beleegyezik a kérelmező vagy a 18. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett más személy átvételébe vagy visszavételébe, a megkereső tagállam értesíti az érintett személyt arról a határozatáról, hogy átadja a felelős tagállamnak és adott esetben nem bírálja el nemzetközi védelem iránti kérelmét. Az ilyen értesítést írásban, olyan nyelven, amelyet a személy ésszerűen feltételezhetően megért, legkésőbb a megkeresett tagállam válasza beérkezésének időpontjától számított tizenöt munkanapon belül kell megtenni. (1) Amennyiben a megkeresett tagállam beleegyezik a kérelmező vagy a 18. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett más személy átvételébe vagy visszavételébe, a megkereső tagállam értesíti az érintett személyt arról a határozatáról, hogy átadja a felelős tagállamnak és adott esetben nem bírálja el nemzetközi védelem iránti kérelmét. Az ilyen értesítést írásban, olyan nyelven, amelyet a személy megért, legkésőbb a megkeresett tagállam válasza beérkezésének időpontjától számított tizenöt munkanapon belül kell megtenni. PE423.712v02-00 36/64 AM\779941.doc
84 Agustín Díaz de Mera García Consuegra 25 cikk 1 bekezdés (1) Amennyiben a megkeresett tagállam beleegyezik a kérelmező vagy a 18. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett más személy átvételébe vagy visszavételébe, a megkereső tagállam értesíti az érintett személyt arról a határozatáról, hogy átadja a felelős tagállamnak és adott esetben nem bírálja el nemzetközi védelem iránti kérelmét. Az ilyen értesítést írásban, olyan nyelven, amelyet a személy ésszerűen feltételezhetően megért, legkésőbb a megkeresett tagállam válasza beérkezésének időpontjától számított tizenöt munkanapon belül kell megtenni. (1) Amennyiben a megkeresett tagállam beleegyezik a kérelmező vagy a 18. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett más személy átvételébe vagy visszavételébe, a megkereső tagállam értesíti az érintett személyt arról a határozatáról, hogy átadja a felelős tagállamnak és adott esetben nem bírálja el nemzetközi védelem iránti kérelmét. Az ilyen értesítést írásban, olyan nyelven, amelyet a kérelmező megért, legkésőbb a megkeresett tagállam válasza beérkezésének időpontjától számított tizenöt munkanapon belül kell megtenni. Or. es Lásd a 49. módosítás indokolását. 85 Roselyne Lefrançois 26 cikk 2 bekezdés 1 a albekezdés (új) Ez az időtartam nem lehet kevesebb, mint a 25. cikk (1) bekezdésében említett értesítés időpontját követő 15 munkanap. Or. fr AM\779941.doc 37/64 PE423.712v02-00
A módosítás kifejti, hogy mit is értenek ésszerű időtartam alatt. Legalább tizenöt munkanapra van szükség ahhoz, hogy az érintett félnek elegendő ideje legyen információt gyűjteni a rendelkezésre álló jogorvoslati lehetőségekről, és hogy döntést hozni. 86 Roselyne Lefrançois 26 cikk 3 bekezdés (3) A 25. cikkben említett átadásra vonatkozó határozattal kapcsolatos fellebbezés vagy felülvizsgálat esetén az e cikk (1) bekezdésében említett hatóság hivatalból eljárva haladéktalanul, de legkésőbb a fellebbezés vagy felülvizsgálati kérelem benyújtását követő hét munkanapon belül határoz arról, hogy a kérelmező vagy az érintett személy az adott tagállam területén maradhat-e vagy sem a fellebbezés vagy felülvizsgálat elbírálásáig. (3) A 25. cikkben említett átadásra vonatkozó határozattal kapcsolatos fellebbezés vagy felülvizsgálat esetén az e cikk (1) bekezdésében említett hatóság az érintett személy kérésére, vagy alapesetben hivatalból eljárva határoz arról, hogy az érintett személy az adott tagállam területén maradhat-e vagy sem a fellebbezés vagy felülvizsgálat elbírálásáig. Ezt a határozatot haladéktalanul, de legkésőbb a fellebbezés vagy felülvizsgálati kérelem benyújtását követő hét munkanapon belül kell meghozni. Or. fr Egyértelműsítés a félreértelmezések elkerülése végett. 87 Nicolae Vlad Popa 26 cikk 3 bekezdés (3) A 25. cikkben említett átadásra vonatkozó határozattal kapcsolatos fellebbezés vagy felülvizsgálat esetén az e cikk (1) bekezdésében említett hatóság (3) A 25. cikkben említett átadásra vonatkozó határozattal kapcsolatos fellebbezés vagy felülvizsgálat esetén az e cikk (1) bekezdésében említett hatóság PE423.712v02-00 38/64 AM\779941.doc