Keresztes László: Gyakorlati magyar nyelvtan



Hasonló dokumentumok
SZÁMÍTÓGÉPES NYELVI ADATBÁZISOK

Magyar mint idegen nyelv

Osztályvizsga Évfolyam: 8. osztály Írásbeli Időtartam 90p Nyelvi feladatlap

MAGYAR NYELV Tömbösített tanmenet 7. a osztály

Magyaroktatás Finnországban, finnoktatás Magyarországon MATICSÁK SÁNDOR

Amagyar köznyelv a- és e-hangjainak aszimetriája közismert

MAGYAR NYELV Tömbösített tanmenet 7. b évfolyam

2

Magyartanítás Finnországban felnőtt nyelvtanulók számára A magyar mint idegen nyelv napja Budapest, jan. 9

Magyar nyelvtan tanmenet 4. osztály

ДВНЗ «УЖГОРОДСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ» Приймальна комісія

Maticsák Sándor Hungarológia Jyväskyläben

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

E. KISS KATALIN - KIEFER FERENC - SIPTAR PETER ÚJ MAGYAR NYELVTAN

A magyar nyelv elsajátításának nehézségei a német anyanyelvű tanulók szempontjából

Maticsák Sándor Magyar-finn kontrasztív nyelvészeti kutatások. I. Kontrasztív nyelvészet Finnországban és Magyarországon

E. KISS KATALIN - KIEFER FERENC - SIPTAR PÉTER ÚJ MAGYAR NYELVTAN

Magyaroktatás Finnországban, finnoktatás Magyarországon

SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON

NN: Német nemzetiségi tagozat Tantárgyak és óraszámok Tantárgy 9. évfolyam. 10. évfolyam. 11. évfolyam Kötelező tantárgyak Magyar nyelv és irodalom 2

Bevezetés a nyelvtudományba

1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL

Érvényes: 2016/2017. tanévtől. Magyartanár

Kommunikációs gyakorlatok

BME VIK TDK Bírálói lap 1. rész (a dolgozat részletes értékelése)

1991: Nykysuomen käsikirja. Weilin + Göös, Helsinki. James, Carl 1980: Contrastive Analysis. Longman Group Ltd; Harlow,

Adamikné Jászó Anna Hangay Zoltán Nyelvi elemzések kézikönyve. Mozaik Oktatási Stúdió. Szeged.

Kompetenciafejlesztés

MAGYAR NYELVI FELVÉTELI ELŐKÉSZÍTŐ TEHETSÉGGONDOZÁS PROJEKT

Pathy Lívia Seper Judit AZ ÉN VILÁGOM

É. Kiss Katalin: Mit adhat a magyar nyelv és a magyar nyelvészet az általános nyelvészetnek?

A család a Magyar értelmező kéziszótár (ÉKsz. 2003) meghatározása szerint a szülők, a gyermek(ek) (és legközelebbi hozzátartozóik) közössége.

5. osztályos tananyag

BEVEZETÉS. A tantárgy célja

Mintatanterv magyartanár -- történelemtanár és állampolgári ismeretek tanára szakos hallgatók számára Közös képzési szakasz

1. téma Egy kortárs regény nyelvi rétegeinek bemutatása: Grecsó Krisztián: Mellettem elférsz

Megszólítás, köszönés és névhasználat a finn és magyar nyelvkönyvekben

alap közép felső angol német francia orosz

A magyar mint idegen nyelv oktatásának új feladatai

A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben

Finnországban volt a SZAKTÁRNET küldöttsége

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához

Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség

УГОРСЬКА МОВА MAGYAR NYELV

Mekis D. János szakmai önéletrajza

Motiváció Eszközök és eljárások Eredmények Távlat. Sass Bálint

Tanmenet, 7. osztály, Irodalom, Nyelvtan, Magyar

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

TAB 1101 Magyar nyelv I.

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Érvényes: 2015/2016. tanévtől. Angol nyelv és kultúra tanára. TNA v 3. TNA é 3. TNA 2210 *TNA v 3

Minta. Javítási-értékelési útmutató az emelt szintű írásbeli vizsgához. Íráskészség

Hogyan beszél a mai ifjúság?

Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6

Szakdolgozat tartalmi és formai követelményei

BA Magyar szak I. évfolyam

VEZETŐI SZÁMVITEL elmélet, módszertan

Osztatlan, közös képzés, nappali I. évfolyam

NT MAGYAR NYELV ÉS KOMMUNIKÁCIÓ 6. TANMENETJAVASLAT. (heti 2 óra, azaz évi 74 óra)

Hitelintézeti Szemle Lektori útmutató

A nyelvoktatás kezdeti szakaszának jelentősége

Nyelvtudományi Doktori Iskola - Japán filológia Doktori Program

EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

-p JTTUNGAROLOGISCHE D EITRAGE

(1) A magyar fonémaállomány rendszere. Oppozíciók és simító folyamatok

MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM

A Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet szakdolgozati témajavaslatai magyartanár szakos hallgatóknak

Mintatanterv anglisztika BA szakos hallgatók számára angol specializációval. (6 félév, 120 kredit, nappali tagozat) érvényes: 2015/2016.

MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM

LINGUA GAYA. A Lingua Gaya nyelv nyelvtana. 2002, Gajárszki László

ME BTK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM RÖVID CIKLUSÚ TANÁRKÉPZÉS. Mintatanterv

Minta. A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Értékelés a BUS programhoz elkészült termékek magyar változatáról Készítette: Animatus Kft. Jókay Tamás január 07.

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató

Minimumkövetelmények magyar nyelvből (5. osztály) Minimumkövetelmények irodalomból 5. osztály

Petro Lizanec - Horváth Katalin

Színházi moderátor Moderátor

Területi egyenlőtlenség és társadalmi jól-lét

A magyar irodalmi nyelv és stílus kérdései (Székesfehérvár: Kodolányi János Főiskola, pp.)

Alapvető pénzügyi és számviteli ismeretek a gyakorlatban

MATICSÁK SÁNDOR Magyar nyelvoktatás a kilencvenes évek végén

Gedeon Márta. A határozott és a határozatlan ragozásról

Dr. Fazekas Tamás ügyvéd 1055 Budapest, Nyugati tér 6., III/

Nyelv és iskola A jelzős szerkezetek összevonásának törvényszerűségei

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

100 ÉVES A FINN- ÉS FINNUGOROKTATÁS DEBRECENBEN

NYELVÜNK BÁR- ÉS AKÁR- ELEMEINEK BEMUTATÁSI PROBLÉMÁI A MAGYAR NYELV IDEGEN AJKÚ TANULÓINAK SZÁNT GRAMMATIKÁKBAN

Mintatanterv anglisztika BA szakos hallgatók számára angol specializációval. (6 félév, 120 kredit, nappali tagozat) érvényes: 2016/2017.

A MAGYAR NYELV TÖRTÉNETE

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A KÖZÉPSZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató

középső o Nyelv eleje magasabban magas hátulja magasabban mély o Ajak kerekítés (labiális) rés (illabiális) o Hossz rövid hosszú Mássalhangzók o Idő

Pathy Lívia Seper Judith. Az én világom

ME BTK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM RÖVID CIKLUSÚ TANÁRKÉPZÉS Mintatanterv

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A KÖZÉPSZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ

KÖNYVISMERET HÁZIDOLGOZAT

MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM VIZSGA 8. ÉVFOLYAM

Kulturális marketing

A TANTÁRGY ADATLAPJA

Átírás:

ISMERTETÉSEK Keresztes László: Gyakorlati magyar nyelvtan Unkarin kieli. Helsinki, Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1974. 180 1. - Gyakorlati magyar nyelvtan. Debrecen, Debreceni Nyári Egyetem, 1992. 142 1. 2., javított kiadás: 1995. 136 1. - Praktische ungarische Grammatik. Debrecen, Debreceni Nyári Egyetem, 1992. 172 1. 2., verbesserte Auflage: 1995. 164 1. - A Practical Hungarian Grammar. Debrecen, Debreceni Nyári Egyetem, 1992. 173 1. Revised edition: 1995. 1631. Az egykori finnországi magyar lektorok - Csúcs Sándor, Márk Tamás, Nyirkos István, Varga Judit és mások - eredményes oktatómunkáját kitűnő nyelvkönyvek fémjelzik. Ezek a nyelvkönyvek azonban természetesen nem helyettesíthettek egy régóta hiányzó, módszeres, modern nyelvtant, hiszen például - hogy ezúttal is elsősorban a finn anyanyelvű érdeklődők igényeire utaljak - Szinnyei József Unkarin kielioppi című, egykoron önmagában véve jó nyelvtana (Helsinki 1912, 1950 3 ) századunk hatvanas- hetvenes éveiben már aligha elégíthette ki a várakozásokat. Jó húsz esztendővel ezelőtt Keresztes László - a Helsinki Egyetem magyar lektoraként 1969-től kezdődően szerzett pedagógiai tapasztalatait az akkortájt legkorszerűbb magyar nyelvtani szakirodalom alkotó felhasználásával párosítva - e hiány pótlására vállalkozott. 1974-ben közzétett nyelvtana nem korábbi grammatikák öszszegzése, kivonatolása, hanem önálló, sok új és praktikus elemet, szempontot magában foglaló, modern nyelvtan. Külön értéke, hogy rendszeresen közöl összegző táblázatokat, ábrákat, sokszor jóval többet és szemléletesebben, mint - talán Lotz János úttörő nyelvtanát (Das ungarische Sprachsystem. Stockholm, 1939.) figyelmen kívül hagyva - a forrásul felhasznált művek. Ez az újszerű, tömör és egzakt nyelvtan - a jól megrostált példaanyaggal együtt - a gyakorlati és a tudományos szempont összeegyeztethetőségének jó példája, nyelvünk mai állapotának egyszerű és világos leírása,...a legkitűnőbb magyar nyelvtanoknak... méltó folytatása" (Zaicz Gábor: Nyelvtudományi Közlemények 78 [1976]: 196-197). Keresztes - szem előtt tartva a Debreceni Nyári Egyetem célkitűzéseit is (mindezekről külön cikkben számolok be kötetünkben, a 178-183. lapon) - közel két évtizeddel később írt Gyakorlati magyar nyelvtan című művével ezt az eredetileg finn nyelven készített 184

ARVOSTELUJA grammatikáját nem csupán magyarra fordította, hanem alkotó módon több helyütt átszerkesztette, rendszeresebbé tette, modernizálta, konkretizálta és kibővítette. A Gyakorlati magyar nyelvtan és vele azonos tartalmú idegen nyelvű változatai öt fejezetre oszlanak. A Bevezetés a magyar nyelv helyét jelöli ki a világ nyelvei között, röviden ismerteti nyelvünk múltját és jelenét, majd felsorolja a más típusú - például indoeurópai - nyelveket beszélők számára a magyar mint idegen nyelv tipológiai és akusztikai jellegzetességeit. A Hangtan előbb a magyar magán- és mássalhangzók hangértékével, oppozícióival és kölcsönhatásával foglalkozik, majd a magyar helyesírás kérdéseit, alapelveit, végül a magyar szótag jellegzetességeit és - vele összefüggésben - a magyar szóhangsúlynak, illetőleg a mondat hanglejtésének az elveit tárgyalja. Az Alaktan az igéktől és az igenevektől kiindulva és a névszókon át a viszony szókig eljutva sorra veszi az egyes magyar szófajokat, ezek után pedig részletesen elemzi a szótövek és a toldalékok (ragozás, j élezés) valamint a szóalkotás (képzések, összetételek) típusait. A Mondattan tájékoztat a magyar alany-állítmányi, tárgyas, határozós, jelzős szerkezetekről, az alany fajtáiról, s a szintagmákkal kapcsolatban a névelőkről, majd ezt követően a mondatrészek és tagmondatok kapcsolódásakor használatos kötőszókról és utalószókról. A különösen sok új szempontot tartalmazó szintaktikai fejezet a szórend kérdéseinek taglalásával: a szabad" magyar szórend szabályszerűségeinek - és azok következményeinek - bemutatásával zárul. A Táblázatok című ötödik egység egyrészt a magyar igenevek, a magyar ige- és főnévragozás paradigmáit, másrészt a magyar igék és névszók tőtípusait közli, szemlélteti. A grammatika végén tömör irodalomjegyzék és rendkívül részletes, mintaszerűen tagolt, az olvasó számára a keresést - a tanulást - nagymértékben megkönnyítő tárgymutató áll. Keresztes nyelvtana nem a kezdőknek, hanem azok számára nyújt nagy segítséget, akik a nyelvtani alapok és néhány száz szavas alapszókincs elsajátítása után - a gyakorlati nyelv használatában vagy a szépirodalom tanulmányozásakor - a magyar nyelvtani kérdésekben tanácstalanok. A magyar grammatikával ismerkedők bizonyára élvezettel tanulmányozzák - többek között - a szerző remekül 185

ISMERTETÉSEK megválogatott nyelvi példáit. Keresztes még a példamondatokban szereplő tulajdonnevek kiválasztásakor is ellensége a személytelenségnek, e nevek általában hús-vér emberekre utalnak. A könyvben példás szelekcióval és tömörséggel találhatók meg a legfontosabb magyar nyelvhelyességi és helyesírási tudnivalók, sőt helyet kap bizonyos stilisztikai vonatkozású ismeretanyag is. Összegzésül: Keresztes Lászlónak 1992-ben három nyelven, a Debreceni Nyári Egyetem kiadásában megjelentetett nyelvtana a mai magyar nyelvnek gondosan megszerkesztett, alapos, de lényeglátó rövidségű bemutatása, megbízható tükre, melyet a legjobb magyar nyelvtanok egyikének tartok, és melyet jószíwel ajánlhatok mind az anyanyelvünket oktató magyartanár- és nyelvészkollégák, mind pedig a nyelvünk szerkezete és használata iránt érdeklődést tanúsító külföldi - részben magyar származású - hallgatók figyelmébe. A magyar, a német és az angol nyelvű műnek 1995-ös évszámot viselő számítógépre átírt Javított második" kiadásai a három évvel korábbi alapkiadásokkal tartalmilag lényegében megegyeznek, de azok néhány apró pontatlanságát, sajtóhibáit értelemszerűen korrigálják. Figyelmet érdemel tehát egyfelől, hogy a Nyári Egyetem kritikus magyartanárai és még kritikusabb hallgatói az első debreceni kiadványok eddigi használata során nem igényeltek a műben semmiféle tartalmi vagy szerkezeti változtatást, illetőleg bővítést. Emellett, másfelől - az is - örvendetes, hogy a további kiadások számára ma lemezen rendelkezésre áll a magyar, a német és az angol nyelvű változat egyaránt. Zaicz Gábor 186

TARTALOM - SISÄLLYS Előszó - Saatteeksi TANULMÁNYOK A NYELVRŐL - KIELESTÄ Bakró-Nagy Marianne: Artikuláció - percepció Gheno, Danilo: Az igenlés (és a tagadás) rendszere a finnben és a magyarban Keresztes László: Gondolatok a finn passzívumról Kovács Magdolna: Muistiinpanoja kolmikielisyydestä Labádi Gizella: Nem árulok zsákbamacskát - konstit on monet! Margus, Tiia: Miksi kohtelias puhuttelu on unkariksi vaikeata? Máté József: A magyarul tanuló finnek nyelvtani-stilisztikai típushibáiról Maticsák Sándor-Leskinen, Juha: Eltérő irány használat a magyarban és a finnben Nurk, Anu: Magyar és észt igevonzatok kontrasztív elemzése Varga Judit: A magyar és a finn udvariassági stratégiáról: a magyar és a finn megszólítási módok 5 15 19 31 41 65 73 87 99 105 TANULMÁNYOK A NYELVKÖNYVEKRŐL - KIRJOISTA Fazekas Tiborc: Magyar irodalom a német és a finn anyanyelvűek számára készült magyar nyelvkönyvekben 117 Fischer, Holger: Puszta és Balaton, paprika és gulyás. A magyar nyelvkönyvek országismereti Magyarország-képe 129 Maticsák Sándor: Megszólítás, köszönés és névhasználat a nyelvkönyvekben 151 Zaicz Gábor: Finn tankönyvek magyarságképe 159 ISMERTETÉSEK- ARVOSTELUJA Keresztes László: Anu Kippasto-Nagy Judit, Észt nyelvkönyv 163 Leskinen, Juha: Báthory Agnes-S. Varga Pál, Fonetikai gyakorlatokfinneknek- Unkarin kielen ääntämisharjoituksia 169 Seilenthal, Tőnu: Pusztay János, Könyv az észt nyelvről 172 Vecsernyés Ildikó: Varga Judit, Gyere velem! (Unkarin kielen jatko-oppikirja) 175 Zaicz Gábor: A Debreceni Nyári Egyetem Hungarolinguaprogramja 178 Zaicz Gábor: Keresztes László, Gyakorlati magyar nyelvtan 184

KULTTUURIN UNKARI Jyväskylä, 1991. pp.238 Red. Janhila PUBLICATIONS HUNGAROLOGISCHE BEITRÄGE 1. Jyväskylä, 1993. pp. 283 Red. Lahdelma-Maticsák-Niinikangas-Parry HUNGAROLOGISCHE BEITRÄGE 2. Probleme des Spracherwerbs Jyväskylä, 1994. pp. 165 Red. Keresztes-Lahdelma-Maticsák-Parry HUNGAROLOGISCHE BEITRÄGE 3. Finnisch-ugrische kontrastive Untersuchungen Jyväskylä, 1995. pp. 204 Red. Keresztes-Leskinen, J.-Maticsák HUNGAROLOGISCHE BEITRÄGE 4. Hungarológia Magyarországon kívül Jyväskylä, 1995. pp. Ill Red. Lahdelma-Maticsák HUNGAROLOGISCHE BEITRÄGE 5. Jyväskylä, 1995. pp. 280 Red. Lahdelma-Maticsák HUNGAROLOGISCHE BEITRÄGE 6. Finnisch-ugrische kontrastive Untersuchungen II. Jyväskylä, 1996. pp. 187 Red. Keresztes-Maticsák ISBN 951-9362-40-1 ISBN 951-34-0166-9 ISSN 1-237-0223 ISBN 951-34-0426-9 ISSN 1-237-0223 ISBN 951-34-0438-2 ISSN 1-237-0223 ISBN 951-34-0584-2 ISSN 1-237-1223 ISBN 951-34-0679-2 ISSN 1-237-1223 ISBN 951-34-0680-6 ISSN 1-237-1223 BESTELLUNGEN - TILAUKSET UNIVERSITÄT JYVÄSKYLÄ - HUNGAROLOGIE Seminaarinkatu 15, FIN-40100 Jyväskylä Tel. (358-41)-601297, 601300 Fax:(358-41)-601291 JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO - HUNGAROLÓGIA Seminaarinkatu 15, 40100 Jyväskylä Puh. (941 )-601297, 601300 Fax:(941)-601291