Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK



Hasonló dokumentumok
C 144 Hivatalos Lapja

C 321 Hivatalos Lapja

C 128 Hivatalos Lapja

C 353 Hivatalos Lapja

C 15 Hivatalos Lapja

C 310 Hivatalos Lapja

C 297 Hivatalos Lapja

C 117 Hivatalos Lapja

C 410 Hivatalos Lapja

C 329 Hivatalos Lapja

C 385 Hivatalos Lapja

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

C 447 Hivatalos Lapja

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

C 224 Hivatalos Lapja

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

DEVIZANEM AUD CAD CHF CNY CZK DKK EUR GBP HKD HRK HUF JPY NOK PLN RON RUB SEK TRY USD január 1. csütörtök X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

C 372 Hivatalos Lapja

C 75 Hivatalos Lapja

A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni.

C 11 Hivatalos Lapja

C 6 Hivatalos Lapja. 2019/C 6/01 Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.9217 Engie/EDPR/Repsol/Windplus) ( 1 )... 1

C 384 Hivatalos Lapja

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

C 342 Hivatalos Lapja

I. MELLÉKLET. ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX

C 181 Hivatalos Lapja

ISSN X C 280 A Hivatalos Lapja. Tájékoztatások és közlemények

C 107 Hivatalos Lapja

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

L 202 Hivatalos Lapja

C 174 Hivatalos Lapja

C 342. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Tájékoztatások és közlemények. Állásfoglalások, ajánlások és vélemények. Tájékoztatások

(EGT-vonatkozású szöveg)

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

C 425 Hivatalos Lapja

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

I. fejezet. Általános rendelkezések. II. fejezet

ELNÖKI TÁJÉKOZTATÓ

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

C 87/20 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 349 Hivatalos Lapja

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

C 213. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Tájékoztatások és közlemények. Állásfoglalások, ajánlások és vélemények. Közlemények

Az Európai Unió. Tájékoztatások és közlemények. Vélemények. 53. évfolyam. Magyar nyelvű kiadás március 16. Közleményszám.

A személyenkénti hátralék kiszámítása* * Kérjük, olvassák el a formanyomtatvány kitöltésére vonatkozó utasításokat.

FELELŐSSÉGKIZÁRÓ NYILATKOZAT

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról

EGYÉB JOGI AKTUSOK BIZOTTSÁG

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete. egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról

KÉZMŰVES TEJTERMÉKEK

Az Üzletszabályzat február 3-i módosításának részletei

A Hagyományok Ízek Régiók (HÍR) védjegyprogram eredményei és fejlesztési irányai

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 228/17

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 25. (OR. en)

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG (EU) FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

Intézményközi referenciaszám: 2014/0100 (COD)

C 344 Hivatalos Lapja

EURÓPAI BIZOTTSÁG. SA (2013/N) sz. állami támogatás Magyarország

EURÓPAI BIZOTTSÁG. SA (2013/N) számú állami támogatás Magyarország

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

36/2014. (XII. 17.) FM rendelet. az élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásról

Tájékoztatások és közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

HATÁROZATOK. (az értesítés a C(2017) számú dokumentummal történt) (Csak a német nyelvű szöveg hiteles)

Az Európai Unió által garantált minőség

L 109. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Jogszabályok. Nem jogalkotási aktusok. 60. évfolyam április 26. Magyar nyelvű kiadás.

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG. 133/2007 határozata. (2007. október 26.)

/2006. ( ) FVM rendelete

A földművelésügyi miniszter 61/2016. (IX. 15.) FM rendelete a GMO-mentességre utaló jelölésről M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y évi 138.

tartalmi felépítése és tagolása (figyelembe véve az 510/2006/EK tanácsi rendelet 4. cikkében foglaltakat)

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank.

Tájékoztató. 2) magyarországi pénzforgalmi szolgáltatónál vezetett fizetési számlára (utalási költségtıl mentesen), vagy

Nem mezőgazdasági tevékenységek elindításának támogatása - Mezőgazdasági tevékenységek diverzifikációja, mikrovállalkozás indítása

I. BELFÖLDI FORINT FIZETÉSI MEGBÍZÁSOK 2

C 388 Hivatalos Lapja

RF modositas - Bp-Tirana 2ME1 szerződés optikai kapcsolat kialakítása a HungaroControl Zrt. részére.

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

RoHS direktíva. 2011/65/EU irányelv. 374/2012. (XII. 18.) Korm. rendelet. Zsákai Zoltán osztályvezető. MEEI Kft. member of TÜV Rheinland Group

RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

HU Egyesülve a sokféleségben HU B7-0080/437. Módosítás. Britta Reimers az ALDE képviselőcsoport nevében

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank.

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS. Mikro- és kisvállalkozások technológia fejlesztése. Kódszám: KMOP /A

AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJA

Papíron beadott, illetve visszavont beszedés, hatósági átutalás és átutalás végzés esetén a T nap 14:00-ig beadott megbízásokat teljesíti a bank.

Tájékoztató. 2) magyarországi pénzforgalmi szolgáltatónál vezetett fizetési számlára (utalási költségtıl mentesen), vagy

K1221 Integrált irányítási rendszerek működtetése, felügyelete, tanúsítása ( )

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

Magyarország-Budapest: Orvosi szolgáltatások nyújtása 2018/S Ajánlati/részvételi felhívás. Szolgáltatásmegrendelés

- A 4.1. pont, támogatást igénylők körére vonatkozó feltételekben is történtek változások:

HIRDETMÉNY A MEGBÍZÁSOK TELJESÍTÉSI RENDJÉRŐL KISVÁLLALATI ÜGYFELEK RÉSZÉRE

EURÓPAI BIZOTTSÁG EGÉSZSÉGÜGYI ÉS ÉLELMISZERBIZTONSÁGI FŐIGAZGATÓSÁG

I. BELFÖLDI FORINT FIZETÉSI MEGBÍZÁSOK 2

Átírás:

Az Európai Unió Hivatalos Lapja ISSN 1725-518X C 168 Magyar nyelvű kiadás Tájékoztatások és közlemények 53. évfolyam 2010. június 26. Közleményszám Tartalom Oldal II Közlemények AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK Európai Bizottság 2010/C 168/01 Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5885 Altarea/Predica/ABP/Aldeta) ( 1 )... 1 IV Tájékoztatások AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK Európai Bizottság 2010/C 168/02 Euro-átváltási árfolyamok.......................................................................... 2 2010/C 168/03 A Bizottság közleménye a 891/2009/EK rendelet keretében származási bizonyítványok kibocsátására feljogosított hatóságról............................................................................. 3 2010/C 168/04 A Bizottság közleménye az Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózat átjárhatóságáról szóló, 552/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 4. cikkének végrehajtása keretében ( 1 ) (A rendelet hatálya alá tartozó közösségi műszaki előírások címének és hivatkozásának közzététele)...................... 3 HU Ár: 3 EUR ( 1 ) EGT-vonatkozású szöveg (folytatás a túloldalon)

Közleményszám Tartalom (folytatás) Oldal A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK 2010/C 168/05 Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról.................................................................................... 4 V Hirdetmények KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK Bíróság 2010/C 168/06 Pályázati felhívás az Európai Unió Bíróságán a hivatalvezetői állás betöltésére....................... 6 A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK Európai Bizottság 2010/C 168/07 Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5924 Trident/Hellman & Friedman/Sedgwick) Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 )............................................................. 8 2010/C 168/08 Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5889 United Air Lines/Continental Airlines) ( 1 ) 9 EGYÉB JOGI AKTUSOK Európai Bizottság 2010/C 168/09 Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján 10 HU ( 1 ) EGT-vonatkozású szöveg

2010.6.26. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 168/1 II (Közlemények) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK EURÓPAI BIZOTTSÁG Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám COMP/M.5885 Altarea/Predica/ABP/Aldeta) (EGT-vonatkozású szöveg) (2010/C 168/01) 2010. június 22-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak franciául nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz: a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/ competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) a 32010M5885 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz.

C 168/2 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.6.26. IV (Tájékoztatások) AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Euro-átváltási árfolyamok ( 1 ) 2010. június 25. (2010/C 168/02) 1 euro = Pénznem Átváltási árfolyam Pénznem Átváltási árfolyam USD USA dollár 1,2294 JPY Japán yen 109,99 DKK Dán korona 7,4434 GBP Angol font 0,82360 SEK Svéd korona 9,5610 CHF Svájci frank 1,3533 ISK Izlandi korona NOK Norvég korona 7,9885 BGN Bulgár leva 1,9558 CZK Cseh korona 25,795 EEK Észt korona 15,6466 HUF Magyar forint 285,00 LTL Litván litász/lita 3,4528 LVL Lett lats 0,7085 PLN Lengyel zloty 4,1235 RON Román lej 4,2860 TRY Török líra 1,9440 AUD Ausztrál dollár 1,4219 CAD Kanadai dollár 1,2799 HKD Hongkongi dollár 9,5631 NZD Új-zélandi dollár 1,7422 SGD Szingapúri dollár 1,7113 KRW Dél-Koreai won 1 494,35 ZAR Dél-Afrikai rand 9,3975 CNY Kínai renminbi 8,3476 HRK Horvát kuna 7,1993 IDR Indonéz rúpia 11 152,12 MYR Maláj ringgit 3,9943 PHP Fülöp-szigeteki peso 57,110 RUB Orosz rubel 38,3100 THB Thaiföldi baht 39,839 BRL Brazil real 2,1879 MXN Mexikói peso 15,6183 INR Indiai rúpia 56,9030 ( 1 ) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.

2010.6.26. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 168/3 A Bizottság közleménye a 891/2009/EK rendelet keretében származási bizonyítványok kibocsátására feljogosított hatóságról (2010/C 168/03) Az Európai Unió Hivatalos Lapjának 2009. szeptember 26-i L 254. számában közzétett, 2009. szeptember 25-i 891/2009/EK bizottsági rendelet behozatali vámkontingenst nyitott meg a Brazíliából származó cukorra vonatkozóan. A 2009. szeptember 25-i 891/2009/EK bizottsági rendelet 10. cikke származási bizonyítvány bemutatásához köti az említett vámkontingens keretében importált termékek szabad forgalomba bocsátását. Az említett rendelet keretében a következő hatóság jogosult származási bizonyítványok kibocsátására. Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior MDIC Departamento de Operações de Comércio Exterior DECEX Esplanada dos Ministérios, Bloco J, sala 306 Brasília DF CEP 70053-900 BRASIL A Bizottság közleménye az Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózat átjárhatóságáról szóló, 552/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 1 ) 4. cikkének végrehajtása keretében (EGT-vonatkozású szöveg) (A rendelet hatálya alá tartozó közösségi műszaki előírások címének és hivatkozásának közzététele) (2010/C 168/04) Szervezet Hivatkozás Kiadás száma A közösségi műszaki előírás címe ETSI ( i ) EN 30 3212 V1.1.1 Airport Collaborative Decision Making (A-CDM) (Együttműködésen alapuló döntéshozatal a repülőtereken) az Európai Légiforgalmi Szolgáltatási Hálózat átjárhatóságáról szóló 552/2004/EK rendelet hatálya alá tartozó közösségi műszaki előírás ( ii ) Kiadás dátuma 2010. június ( i ) European Telecommunications Standards Institute: 650 Route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis Cedex, FRANCE, tel. +33 492944200, fax +33 493654716. ( ii ) http://www.etsi.org ( 1 ) HL L 96., 2004.3.31., 26. o.

C 168/4 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.6.26. A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról (2010/C 168/05) Támogatás sz.: XA 77/10 Tagállam: Egyesült Királyság Régió: Scotland A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Loch Lomond & The Trossachs National Park Natural Heritage Grant Scheme 2010 Jogalap: National Parks (Scotland) Act 2000 1857/2006/EK bizottsági rendelet A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A 2010. április 1-je és 2011. március 31-e közötti várható éves kiadás 90 000,00 GBP (102 065,15 EUR), és az egyéni kedvezményezetteknek nyújtott összeg nem haladhatja meg a 20 000,00 GBP-t (22 683,95 EUR). Maximális támogatási intenzitás: Csak olyan beruházások támogathatók, amelyek védik a természeti örökséget vagy javítják minőségét. A támogatás keretében az alábbi támogatási mértékek alkalmazhatók: 1. Olyan esetekben, amikor nem termelési célt szolgáló eszközök részére ítélnek meg támogatást, a támogatás mértéke az 1857/2006/EK rendelet 5. cikke (2) bekezdésének megfelelően 100 %. 2. A termelőeszközök így például gazdasági épületek kulturális örökség jellegének megőrzésére irányuló beruházások vagy jelentős munkálatok tekintetében ténylegesen felmerülő költségek 60 %-áig, a kedvezőtlen helyzetű térségekben pedig azok 75 %-áig nyújtható támogatás, feltéve, hogy a beruházás az 1857/2006/EK rendelet 5. cikke (3) bekezdésének megfelelően nem eredményezi a mezőgazdasági üzem termelési kapacitásának növekedését. Ez a szokásos, korszerű anyagok felhasználásával végzett munkálatok során felmerült elszámolható kiadásokra vonatkozik. További támogatás nyújtható az eszközök kulturális örökség jellegének megőrzéséhez szükséges hagyományos anyagok felhasználásával járó többletköltségek 100 %-áig. 3. A termelési kapacitás növekedése esetén a támogatás mértéke a 1857/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján a kedvezőtlen helyzetű térségekben nem lépheti túl a támogatható beruházások 50 %-át, egyéb területeken pedig azok 40 %-át (fiatal mezőgazdasági termelő által a tevékenységének megkezdését követő öt éven belül végrehajtott beruházás esetén további 10 %-kal lehet számolni). Ez a szokásos, korszerű anyagok felhasználásával végzett munkálatok során felmerült elszámolható kiadásokra vonatkozik. További támogatás nyújtható az épületek kulturális örökség jellegének megőrzéséhez szükséges hagyományos anyagok felhasználásával járó többletköltségek 100 %-áig. A támogatás mértékének megállapítása eseti alapon történik, így minden egyes kérelemnél figyelembe kell venni, hogy termelési vagy nem termelési célt szolgáló eszközről van-e szó, a termelés növekedését eredményezi-e, az érintett terület kedvezőtlen helyzetű térségnek minősül-e, valamint hogy fiatal mezőgazdasági termelő által a tevékenységének megkezdését követő öt éven belül végrehajtott beruházásról van-e szó. Végrehajtás időpontja: 2010. május 6. (vagy amint az Európai Bizottság jóváhagyása végleges) A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: A programra 2011. március 16-ig nyújthatók be pályázatok. A kérelmezők részére az utolsó kifizetéseket 2011. március 31- én teljesítik. A támogatás célja: A Natural Heritage Grant Scheme (természeti örökség támogatási program) célja, hogy tőketámogatást nyújtson olyan intézkedések ösztönzéséhez és támogatásához, amelyek megőrzik a Loch Lomond & The Trossachs Nemzeti Park természeti örökségét, valamint elősegítik egyedi jellegzetességeinek megértését és élvezetét. A jogszabályban rögzített National Park Plan (nemzeti park terv) megjelöli azokat az egyes tevékenységeket, amelyeknek támogatása a célkitűzések megvalósítása szempontjából elsődleges, és összhangban áll az 1857/2006/EK rendelet 5. cikkével. Érintett ágazat(ok): A nemzeti park területén tevékenységet folytató minden, integrált igazgatási és ellenőrzési rendszerbe (IIER) bejegyzett mezőgazdasági kis- és középtermelő.

2010.6.26. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 168/5 A támogatást nyújtó hatóság neve és címe: Loch Lomond & The Trossachs National Park Authority National Park Headquarters Carrochan Road Balloch Glasgow Scotland G83 8EG UNITED KINGDOM Internetcím: http://www.lochlomondtrossachs.org/images/stories/looking% 20After/PDF/NHGS/NHGS%20notes%20appendix.pdf Egyéb információ: Nem új programról van szó, hanem a már meglévő XA 182/07 program meghosszabbításáról. Az egyetlen javasolt változtatás a már meglévő program egy évvel történő meghosszabbítása, és a költségvetés 90 000 GBP-vel való emelése. Az egyéves meghosszabbítás nem vonatkozik az XA 182/07 programban szereplő technikai támogatásra.

C 168/6 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.6.26. V (Hirdetmények) KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK BÍRÓSÁG PÁLYÁZATI FELHÍVÁS az Európai Unió Bíróságán a hivatalvezetői állás betöltésére (2010/C 168/06) Az Európai Unió Bíróságán a hivatalvezetői állás rövidesen megüresedik. A hivatalvezető kinevezése a Bíróság eljárási szabályzata 12. cikkében meghatározott eljárás szerint történik. A hivatalvezetőt hatéves időtartamra nevezik ki. Jogállását és alkalmazásának feltételeit a Bíróság alapokmánya, eljárási szabályzata, valamint a Bizottság elnökének és tagjainak, valamint a Bíróság elnökének, bíráinak, főtanácsnokainak és hivatalvezetőjének járandóságairól szóló, 1967. július 25-i 422/67/EGK tanácsi rendelet szabályozza. A feladatok jellege A hivatalvezető segíti a Bíróságot igazságszolgáltatási feladatai ellátása során. Ennek keretében a Bíróság eljárási szabályzatának 17. cikkében leírt feladatokat végzi. Egyebekben a hivatalvezető a három igazságszolgáltatási fórumból a Bíróságból, a Törvényszékből és a Közszolgálati Törvényszékből álló intézmény főtitkára. A hivatalvezető a Bíróság elnökének felügyelete alatt felelős az intézmény igazgatásáért, valamint irányítja a személyi állományt és a szervezeti egységeket. A Bíróság felhatalmazása alapján az intézmény költségvetésében szereplő előirányzatokat kezeli. Követelmények A pályázóknak az alábbi követelményeknek kell megfelelniük: az Európai Unió valamelyik tagállamának állampolgára, jogi diploma, valamint az európai uniós jog és az Európai Unió igazságszolgáltatási fórumai működésének alapos ismerete, 15 év szakmai tapasztalat, jelentős része kiemelt vezetői beosztásban, a francia nyelv kiváló ismerete és az Európai Unió egy másik hivatalos nyelvének megfelelő ismerete. Egyéb hivatalos nyelvek ismerete előny.

2010.6.26. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 168/7 A pályázatok benyújtása A pályázatokat kizárólag e-mailben (e-mail cím: Greffier.CJUE@curia.europa.eu), legkésőbb 2010. július 18- ig kell a Bírósághoz eljuttatni. A pályázatokhoz önéletrajzot kell csatolni, amely tartalmazza a pályázók életkorára, állampolgárságára, egyetemi végzettségére, nyelvtudására, jelenlegi és korábbi tevékenységére, valamint a pályázók igazságügyi és nemzetközi területen szerzett esetleges tapasztalataira vonatkozó valamennyi adatot.

C 168/8 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.6.26. A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5924 Trident/Hellman & Friedman/Sedgwick) Egyszerűsített eljárás alá vont ügy (EGT-vonatkozású szöveg) (2010/C 168/07) 1. 2010. június 18-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet ( 1 ) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Hellman & Friedman LLC irányítása alá tartozó magántőke-alapok (a továbbiakban a Hellman & Friedman LLC-vel együttesen: H&F, Amerikai Egyesült Államok) egyike, a Hellman & Friedman Capital Partners VI, L.P. (a továbbiakban HFCP VI, Egyesült Királyság) és a Stone Point Capital LLC irányítása alá tartozó magántőkealapok (a továbbiakban a Stone Point Capital LLC-vel együttesen: Trident, Amerikai Egyesült Államok) egyike, a Trident IV, L.P. (a továbbiakban: Trident IV, Amerikai Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások szerződés vagy egyéb megállapodás útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a közvetlen vagy közvetett irányítása alá tartozó vállalkozásokat is magában foglaló Sedgwick, Inc. (a továbbiakban: Sedgwick, Amerikai Egyesült Államok) felett. 2. Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: a H&F esetében: növekvő piacokon működő vállalkozások hosszútávú sajáttőkéjébe befektető magántőke-alap, a Trident esetében: a biztosítások, munkavállalói juttatások és pénzügyi szolgáltatások ágazatában befektető magántőke-alap, a Sedgwick esetében: kizárólag az Amerikai Egyesült Államokban és Kanadában tevékenykedik a harmadik félnek nyújtott igazgatási szolgáltatások, elsősorban a munkavállalói balesetbiztosítás, munkaképtelenség és felelősség területein és a kapcsolódó piacokon. 3. A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet ( 2 ) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. 4. A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5924 Trident/Hellman & Friedman/Sedgwick hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre: European Commission Directorate-General for Competition Merger Registry J-70 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË ( 1 ) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet). ( 2 ) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).

2010.6.26. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 168/9 Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.5889 United Air Lines/Continental Airlines) (EGT-vonatkozású szöveg) (2010/C 168/08) 1. 2010. június 21-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet ( 1 ) 4. cikke szerint bejelentést kapott az United Air Lines, Inc. (a továbbiakban: United, Egyesült Államok) és a Continental Airlines, Inc. (a továbbiakban: Continental, Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások jogilag egyesülnek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében. 2. Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: az United esetében: légi utas- és teherszállítási szolgáltatások nyújtása, valamint egyéb szolgáltatások nyújtása (légi járművek karbantartása, javítása és nagyjavítása), a Continental esetében: légi utas- és teherszállítási szolgáltatások nyújtása, valamint egyéb szolgáltatások nyújtása (légi járművek karbantartása, javítása és nagyjavítása). 3. A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. 4. A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.5889 United Air Lines/Continental Airlines hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre, vagy postai úton a következő címre: European Commission Directorate-General for Competition Merger Registry J-70 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË ( 1 ) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).

C 168/10 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.6.26. EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet 6. cikkének (2) bekezdése alapján (2010/C 168/09) Ezzel a közzététellel az 510/2006/EK tanácsi rendelet ( 1 ) 7. cikke alapján létrejön a módosítás iránti kérelem elleni kifogás joga. A kifogást tartalmazó nyilatkozatnak e közzététel napjától számított hat hónapon belül kell beérkeznie a Bizottsághoz. MÓDOSÍTÁS IRÁNTI KÉRELEM A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE Módosítás iránti kérelem a 9. cikk alapján ROBIOLA DI ROCCAVERANO EK-sz.: IT-PDO-0217-0024-13.09.2005 OFJ ( ) OEM ( X ) 1. A módosítással érintett termékleírás szakaszcíme: A termék elnevezése A termék leírása Földrajzi terület A származás igazolása Az előállítás módja Kapcsolat Címkézés Nemzeti előírások Egyéb (kérjük, határozza meg) 2. Módosítás típusa: Az egységes dokumentum vagy az összefoglaló lap módosítása Azon bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának módosítása, amely esetében sem az egységes dokumentumot, sem az összefoglalót nem tették közzé ( 1 ) HL L 93, 2006.3.31., 12 o.

2010.6.26. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 168/11 A termékleírás oly módon történő módosítása, amely nem teszi szükségessé a közzétett egységes dokumentum módosítását (az 510/2006/EK rendelet 9. cikkének (3) bekezdése) A termékleírás hatóságilag elrendelt, kötelező egészségügyi vagy növény-egészségügyi intézkedések miatti átmeneti módosítása (az 510/2006/EK rendelet 9. cikkének (4) bekezdése) 3. Módosítás(ok): 3.1. A termék leírása: Bevezetésre került a termék érlelésének lehetősége. Míg az előző termékleírásban nem szerepelt a termék érlelésének lehetősége, mára már elterjedtté vált azon a fogyasztók körében nagyra értékelt eljárás, hogy a Robiola di Roccaverano sajtot előállítása során rövidebb-hosszabb érlelésnek vetik alá. Ez a gyakorlat régi hagyományt hoz vissza. Módosultak a sajt oldalmagasságára vonatkozó paraméterek. Az alsó határérték 4 cm-ről 2,5 cm-re változott. A módosítás azért vált szükségessé, mert az utóbbi években jelentősen megnőtt a tisztán kecsketejből készített robiola sajt mennyisége. Ezenkívül visszatértek a zömökebb tejalvasztó edények, az úgynevezett bicchieroni, vagy a helyi nyelvjárásban Pignatin használatához, amelyek legfeljebb 1,8 liter tejet tartalmazhatnak, szemben a 2 literes edényekkel. A szóban forgó edény használatakor a Robiola di Roccaverano sajt jellegzetes szinerézise érdekében a tárolókba nem szabad nagyobb mennyiségű tejet tölteni. Tisztán vagy túlnyomó részben kecsketejet használva, a kecsketej sajátos kémiai és fizikai összetételének köszönhetően kisebb az oldalmagasság, mint a többségében tehéntejből vagy juhtejből készített Robiola di Roccaverano sajtoknál. 3.2. Az előállítás módja: 45 %-ról 40 %-ra csökkentették a szárazanyag minimális zsírtartalmát. A szóban forgó módosítás szintén azért történt, mert az utóbbi években jelentősen megnőtt a tisztán kecsketejből vagy részben kecsketejjel készített Robiola százalékos aránya. A kecsketejben a szárazanyag zsírtartalma általában alacsonyabb. Módosult a fehérje- és hamutartalom százalékos aránya. A Robiola di Roccaverano sajt a kezdetektől fogva a saját gazdaságban termelt tej felhasználásával készült, a tejelő állat fajtájától függetlenül. A Robiola tehát vegyes tejből kecske-, juh- és tehéntejből, savas alvadással készített sajtként született meg, amelynek jellemzőit az alkalmazott előállítási technológián kívül a háromféle tej aránya határozza meg. Ezért a fehérje- és hamutartalom százalékos arányát jelentősen befolyásolja a felhasznált tej típusa. Módosult a maximálisan felhasználható tehéntej százalékos aránya, amely 85 %-ról 50 %-ra változott. Módosult továbbá a juhtej százalékos aránya, amely nem haladhatja meg az 50 %-ot. A szóban forgó módosítás azért vált szükségessé, mert a kilencvenes évektől kezdve a térségben a szarvasmarha- és juhtenyésztés csökkenése volt tapasztalható, míg a kecsketenyésztés aránya nőtt. Az átalakulás oka összetett, de természetesen nem mellékes, hogy a kecskék tartásával járó technológiai és gazdálkodási költségek alacsonyabbak, az állatok szívósabbak, valamint több a lehetőség a térség tágas területeinek kihasználására. Ebben a döntésben közrejátszott továbbá a Robiola di Roccaverano előállítási területein honos régi hagyományok felélesztésének igénye. 1950 és 1960 között a tehenet és juhot tartó gazdaságok száma nagyon alacsony volt, és szinte kizárólag a munkaerő-kihasználáshoz kötődött, míg rendkívül elterjedt volt a kecsketartás. Az ideiglenes oltalom alatt álló termékleírás előállítók által kért, szóban forgó módosításai a forgalmazott termék minőségének számos belföldi és nemzetközi rendezvényen díjazott javulásához, és következésképpen a fiatal gazdák vezette, marginális és hátrányos helyzetű területeken (mint Langa Astigiana és a határos települések) létrehozott új gazdaságoknak köszönhetően, az előállítási bázis bővüléséhez vezettek. Az összefoglalóban és a termékleírásban egyaránt felsorolásra kerültek a Robiola di Roccaverano előállításához felhasználható tejet adó szarvasmarha- és juhfajták, továbbá meghatározásra került az állatok takarmányozásának módja.

C 168/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.6.26. 3.3. Földrajzi terület: Az összefoglalóban részletesebb leírásra került a földrajzi terület, így az jobban megfelel az új szabályozásnak. 3.4. A származás igazolása: Az összefoglalóban és a termékleírásban egyértelműen szerepel a származás igazolásának közösségi szabályozás szerinti leírása. 3.5. Kapcsolat: Az összefoglaló és a termékleírás tartalmazza azokat az elemeket, amelyek igazolják, hogy a Robiola di Roccaverano a földrajzi területről származik, továbbá tájékoztatnak a földrajzi terület és a termék közötti kapcsolatról. A szóban forgó elemek már szerepelnek a Bizottság okirataiban, mivel szerves részét képezik a bejegyzés alapjául szolgáló dokumentációnak. 3.6. Címkézés: Egyértelműen kifejtésre kerültek a címkézésre vonatkozó speciális rendelkezések: beillesztésre került a gazdaság azonosító kódja, valamint az elnevezéshez tartozó logó, annak érdekében, hogy a termék könnyebben azonosítható legyen, valamint azért, hogy a fogyasztók egyértelmű és teljes körű információhoz jussanak. A sajt összetevőinek egyértelművé és átláthatóvá tétele érdekében kötelező a címkén a termék előállításához felhasznált különféle tejek százalékos arányát feltüntetni, különös tekintettel arra, hogy az utóbbi években egyre elterjedtebb az élelmiszer-allergia és -intolerancia. 3.7. Egyéb: Egyértelműen feltüntetésre került, hogy a csomagolást az előállítási területen kell végezni, tekintettel arra, hogy a sajtnak nincs kérge, a sajttészta friss és lágy, az előállítás alatt nem lehet a sajtot eltávolíthatatlan módon megjelölni. A kéreg hiánya miatt a sajt továbbá dehidratálódhat, oxidálódhat, valamint fennáll a lipidek és más összetevők elváltozásának veszélye. MÓDOSÍTOTT ÖSSZEFOGLALÓ A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE ROBIOLA DI ROCCAVERANO EK-sz.: IT-PDO-0217-0024-13.09.2005 OEM ( X ) OFJ ( ) Ez az összefoglaló kizárólag tájékoztatás céljára készült. 1. A tagállam illetékes szerve: Név: Ministero delle politiche agricole e forestali Cím: Via XX Settembre 20 00187 Roma RM ITALIA Tel. +39 0646655104 Fax +39 0646655306 E-mail: saco7@politicheagricole.gov.it 2. Csoportosulás: Név: Consorzio per la Tutela del Formaggio Robiola di Roccaverano Cím: Via Roma 8 Roccaverno AT ITALIA Tel. +39 014488465 Fax +39 014493350 E-mail: info@robioladiroccaverano.com Összetétel: Termelők/feldolgozók ( X ) Egyéb ( )

2010.6.26. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 168/13 3. A termék típusa: 1.3. osztály Sajtok 4. Termékleírás: (az 510/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében előírt követelmények összefoglalása) 4.1. Elnevezés: Robiola di Roccaverano 4.2. Leírás: A Robiola di Roccaverano sajtot egész évben gyártják. A sajtot tejalvadékból állítják elő, frissen, majd érlelésnek vetik alá. A Robiola di Roccaverano OEM henger alakú, lapja sík felületű, enyhén recés, oldala kissé domború. Az alap átmérője 10 és 14 cm közötti, oldalának magassága 2,5 4 cm. A sajt tömege 250 és 400 gramm közötti. A Robiola di Roccaverano sajt zsír-, fehérje- és hamutartalomra vonatkozó paraméterei a következők: Zsír: a szárazanyagban legalább 40 % Fehérjék: a szárazanyagban legalább 34 % Hamu: a szárazanyagban legalább 3 % A Robiola di Roccaverano sajt érzékszervi jellemzőit az érlelési foktól függően az alábbiak szerint különböztetjük meg: az érlelés negyedik napjától a tizedik napjáig friss termék: kéreg: természetes módon fejlődő, alig észrevehető penész formájában jelenhet meg, vagy nincs; külső megjelenés: tejfehér vagy szalmasárga; sajttészta: tejfehér színű; szerkezet: krémes, lágy; íz és aroma: kellemes, ízes és/vagy enyhén savanykás. az érlelés tizenegyedik napjától: kéreg: természetes módon fejlődő penész borítja; külső megjelenés: krémszínű, szalmasárga vagy enyhén vöröses; sajttészta: tejfehér színű; szerkezet: lágy, az érlelés során kissé tömörebbé váló, a kéreg alatt ízes és krémes. 4.3. Földrajzi terület: A földrajzi terület a következő települések közigazgatási területét foglalja magában: Asti megye: Bubbio, Cessole, Loazzolo, Mombaldone, Monastero Bormida, Olmo Gentile, Roccaverano, San Giorgio Scarampi, Serole és Vesime; Alessandria megye: Castelletto d Erro, Denice, Malvicino, Merana, Montechiaro d Acqui, Pareto, Ponti, Spigno Monferrato, továbbá Cartosio településnek az Erro patak bal partján elterülő része. 4.4. A származás igazolása: A termelési folyamat minden részét nyomon kell követni, rögzíteni kell az inputot (a bemenő termékeket) és az outputot (a kimenő termékeket). Ily módon, valamint a tenyésztőknek, a gyártóknak, az érlelőknek és a csomagolást végzőknek az ellenőrző szerv által vezetett, e célra létesített jegyzékeibe való felvételével és a termelt mennyiségek bejelentésével biztosított a termék teljes termelési láncának nyomon követése és ellenőrzése. Az ellenőrző szerv által vezetett jegyzékbe be kell jegyezni a mezőket, legelőket és erdőket. Az ellenőrző szerv a vonatkozó jegyzékekbe felvett valamennyi természetes és jogi személyt ellenőrizheti.

C 168/14 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2010.6.26. 4.5. Az előállítás módja: A Robiola di Roccaverano előállításához kizárólag az előállítási területről származó, a Roccaverano és a Camosciata Alpina fajtákhoz, illetve ezek keresztezett változataihoz tartozó kecske teljes, nyers tejét, a Pecora delle Langhe fajtájú juh teljes, nyers tejét és a Piemontese és Bruna Alpina fajtákhoz, illetve ezek keresztezett változataihoz tartozó tehenek teljes, nyers tejét használják fel, az alábbi százalékos arányban: teljes, nyers kecsketej tisztán vagy változó arányban, de legalább 50 %-ban, legfeljebb 50 %-nyi teljes, nyers tehéntej és/vagy juhtej hozzáadásával. A tejet 24 48 óra alatt, egymást követő fejésekből nyerik. A címkén kötelezően fel kell tüntetni a sajt gyártásánál felhasznált tejfajták százalékos arányát. A juhok és kecskék takarmányozása március 1. és november 30. között legeltetéssel, továbbá friss és/vagy tartósított zöldtakarmánnyal, szemes gabonával, hüvelyes növényekkel, olajos magvakkal és ezek feldolgozott termékeivel történik. A tehenek takarmányozása legeltetéssel, friss és/vagy tartósított zöldtakarmánnyal, szemes gabonával, hüvelyes növényekkel, olajos magvakból és ezek feldolgozott termékeivel történik. Az összes állat takarmányának több mint 80 %-ban az előállítási területről kell származnia. A tejhez a savanyodási folyamat megindulását követően állati eredetű tejoltót adnak, 18 C és 24 C közötti hőmérsékleten, majd az alvadékot 8 36 óra közötti ideig pihentetik. Az alvadási időszak hossza a feldolgozás éghajlati és környezeti feltételeitől függ. A sajt 48 órán át a formákban marad, miközben a savó lecsepegésének elősegítése érdekében rendszeresen megforgatják. A sózást szárazon, a termék két lapos részén végzik, vagy a forgatás alatt, vagy a formázási folyamat végén. A természetes érleléshez a friss terméket megfelelő helyiségekben helyezik el, a formába helyezéstől számított legalább három napra. A formába helyezéstől számított negyedik naptól a termék értékesíthető, vagy folytatható az érlelés a gazdaságban és/vagy az érlelést végzőknél. A Robiola di Roccaverano a formába helyezéstől számított tizedik naptól érlelt sajtnak minősül. A csomagolást az előállítási területen kell végezni, mivel a sajttészta friss és lágy, továbbá a kéreg hiánya miatt a sajt dehidratálódhat, oxidálódhat, valamint fennáll a lipidek és más összetevők megváltozásának veszélye. Továbbá mivel a sajtnak nincs kérge a gyártás során nem lehet a sajtot eltávolíthatatlan módon megjelölni. 4.6. Kapcsolat: A talaj agyagos jellegű, márgás alapon, bizonyos térségekben a beágyazódási mozgásoknak köszönhetően a terület jellegzetesen üledékes, nagyon mély agyagos réteggel, magas víztartalommal és rendkívül magas termőképességgel. Az éghajlat jellegzetesen kontinentális, amelyre télen erős fagyok, bőséges havazás, gyakori, egymást követő fagyos és olvadásos időszakok jellemzők, míg nyáron, június végére, egy viharos átmenetet követően a hőmérséklet igen magas értékeket ér el. A légköri csapadék mennyisége szűk tartományban változik: az évi átlagos csapadékmennyiség 300 mm, a tavaszi és nyári időszakban rendkívül kevés, ezért előfordulhatnak nagyon aszályos évek. Ez a talajtani és éghajlati környezet a mezőkről és rétekről származó, jellegzetes takarmány előállítását eredményezte. A rétek vegyes állományúak, amelyeken többségben vannak a pázsitfűfélék (körülbelül 75 %) és a hüvelyesek (körülbelül 25 %), és ezekhez számos aromás és gyógynövény társul. A fő pázsitfűfélék a következők: a perje (Lolium spp.), a csomós ebír (Dactylis glomerata), a csenkesz (Festuca spp.), a Poa fajok (Poa spp.) a borjúpázsit stb. A fő hüvelyesek a következők: a hegyi here (Trifolium montanum), a szarvaskerep (Lotus corniculatus), a cickafark fajok (Achillea spp.) stb. Az aromás és illatos növények között a borjúpázsiton kívül számos ernyős virágzatú növényt említhetünk meg, mint a vadmurok (Daucus carota carota), a mezei aszat (Cirsium arvense), az orvosi zsálya (Salvia officinalis), a levendula (Lavandula latifolia), számos kakukkfű faj (Thymus spp.), a kerti ruta (Ruta graveolens), a gyepűrózsa (Rosa canina canina) stb. Ezek a takarmánynövények, amelyekben a tápanyagok a szénhidrátok, a fehérje és a vitamin aránya természetes egyensúlyban van, jó minőségű táplálékot nyújtanak a juh és a kecske, valamint a szarvasmarha számára. A növényzet sajátos jellemzői, a különféle illatok és aromák átmennek a tejbe is, ezért a Robiola di Roccaverano sajt olyan illatú, amely minden más sajttól megkülönbözteti.

2010.6.26. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 168/15 A juhok és a kecskék az erdőkben is legelnek, ahol az állatok menedéket találnak a nyári hőség elől, és ezáltal a talajt is kímélik. Pistone atya egy 1899. évi írásában leírja a roccaveranói parókia és a hozzá tartozó települések 960 és 1860 közötti történetét. A politikai jellegű történelmi adatok között gazdasági elemek is megtalálhatók, amelyek hangsúlyozzák a Robiola fontosságát, mint például azt a tényt, hogy Roccaverano településen évente öt vásárt is tartottak. Ilyen alkalmakkor exportra árusították a kiváló Robiola sajtokat ; és valóban kifejezetten exportálásról van szó, mivel a Robiola már azokban az időkben nemcsak Olaszországban, hanem Franciaországban is ismert sajt volt. Következésképpen a Robiola sajtot már akkor sem tartották átlagos sajtnak, mivel az összes többi sajttól eltérő jellemzőkkel rendelkezett. A kézműves úton előállított robiola sajt üvegben, olajban, vagy a sajtot szalma közé helyezve akár 6 hónapig is eltartható. 4.7. Felügyeleti szerv: Név: I.N.O.Q. Cím: Piazza Carlo Alberto Grosso 82 12033 Moretta CN ITALIA Tel. +39 0172911323 Fax +39 0172911320 E-mail: inoq@isiline.it 4.8. Címkézés: Forgalomba hozatalakor a sajt csomagolására címkét kell ragasztani, amely lezárja a csomagolást, és tartalmazza az eredetmegjelölés stilizált R betűt ábrázoló logóját. A gesztenyebarna, nagy R betű grafikus ábrájában egy csipkepárkányos bástya látható, amelyet Roccaverano település közismert tornya ihletett; az R betű felső lyuka a Robiola di Roccaverano sajtot jelképezi, míg a betű szára alatt látható zöld és sárgászöld díszítés a mezőket és Langa dombjainak jellegzetes, kanyargós vonulatait idézi. Mindezt kör alakú, sötétzöld színű sáv veszi körül, amelyben fehér színnel, nagy betűkkel a Robiola di Roccaverano felirat látható, alul középen pedig egy kis fehér színű, stilizált virág szerepel. A logó háttere fehér színű. Az eredetmegjelölés logója alatt található az előállító gazdaság azonosító kódja, valamint a címke sorozatszáma, amelynek háttere a tisztán kecsketejből gyártott Robiola di Roccaverano esetén okkersárga, a kevert tejből készült sajtoknál pedig fehér. A címkén kötelezően fel kell tüntetni a felhasznált különböző tejfajták százalékos arányát. Minden egyes sajt egészben, csomagolva és pecséttel ellátva kerül forgalomba.

2010-es előfizetési díjak (áfa nélkül, rendes szállítási költségeket beleértve) Az EU Hivatalos Lapja, L + C sorozat, kizárólag nyomtatott kiadvány az EU 22 hivatalos nyelvén 1 100 EUR/év Az EU Hivatalos Lapja, L + C sorozat, nyomtatott kiadvány + éves CD-ROM az EU 22 hivatalos nyelvén 1 200 EUR/év Az EU Hivatalos Lapja, L sorozat, kizárólag nyomtatott kiadvány az EU 22 hivatalos nyelvén 770 EUR/év Az EU Hivatalos Lapja, L + C sorozat, havi CD-ROM (összevont) az EU 22 hivatalos nyelvén 400 EUR/év A Hivatalos Lap Kiegészítő Kiadványa (S sorozat), közbeszerzés és ajánlati felhívások, CD-ROM, heti 2 kiadvány többnyelvű: az EU 23 hivatalos nyelvén 300 EUR/év Az EU Hivatalos Lapja, C sorozat versenyvizsga-kiírások a vizsgakiírás szerinti nyelv(ek)en 50 EUR/év Az Európai Unió Hivatalos Lapjának, amely az Európai Unió hivatalos nyelvein jelenik meg, 22 nyelvi változatára lehet előfizetni. Az L (jogszabályok) és a C (tájékoztatások és közlemények) sorozatot foglalja magában. Valamennyi nyelvi változatra külön kell előfizetni. A 920/2005/EK tanácsi rendelet értelmében, amelyet a Hivatalos Lap 2005. június 18-i L 156. száma tett közzé, és amely előírja, hogy az Európai Unió intézményei nem kötelesek minden jogi aktust ír nyelven is megszövegezni, illetve ezen a nyelven kihirdetni, az ír nyelven kiadott Hivatalos Lapok értékesítése külön történik. A Hivatalos Lap Kiegészítő Kiadványára (S sorozat közbeszerzés és ajánlati felhívások) történő előfizetés mind a 23 hivatalos nyelvi változatot magában foglalja egyetlen többnyelvű CD-ROM-on. Kérésére az Európai Unió Hivatalos Lapjára történő előfizetéssel a Hivatalos Lap különféle mellékleteit is megkaphatja. Az előfizetők a mellékletek megjelenéséről az Európai Unió Hivatalos Lapjában közölt Az olvasóhoz című közleménynek köszönhetően értesülnek. A CD-ROM-formátumot 2010 folyamán DVD-formátum váltja fel. Értékesítés és előfizetés A különböző, térítés ellenében kapható kiadványokra például az Európai Unió Hivatalos Lapjára való előfizetés a Kiadóhivatal forgalmazó partnereitől szerezhető be. A forgalmazó partnerek listája a következő címen található: http://publications.europa.eu/others/agents/index_hu.htm Az EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu) közvetlen és ingyenes hozzáférést biztosít az Európai Unió jogához. Erről a honlapról elérhető az Európai Unió Hivatalos Lapja, valamint tartalmazza a szerződéseket, a jogszabályokat, a jogeseteket és az előkészítő dokumentumokat is. További információt az Európai Unióról a http://europa.eu internetcímen találhat. HU