Kleinregionale Vernetzungstreffen 2010

Hasonló dokumentumok
Kistérségi hálózatépítő találkozók 2010

Kistérségi hálózatépítő találkozók 2013

Workshop jegyzőkönyv Kistérségi hálózatépítés tervezési és egyeztetési találkozó

Kleinregionale Vernetzungstreffen 2011

Kleinregionale Vernetzungstreffen 2013

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Jegyzőkönyv. Kistérségi hálózatépítő találkozók 2012.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Bedürfnisse und Erwartungen der Jugendlichen bei der Berufsausbildung A fiatalok szükségletei és elvárásai a szakképzés körében

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Hírlevél Transzferár ellenőrzés. Informationsbrief Kontrolle der Transferpreise

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Látogatás a Heti Válasznál

Sitzungsvorlage 12/2016. Verfahren des Bundeskartellamtes zur Holzvermarktung in Baden- Württemberg - Aktueller Sachstand

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

PROJEKT PROJEKT. Fair Labour Market Conditions in the Pannonia Region

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

VORWORT...7 Tivadar Puskás, Bürgermeister der Stadt Szombathely mit Komitatsrecht... 7 Tamás Rodler, Direktor, Arbeitsmarktpolitisches Zentrum

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

A 2010/2011. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő forduló. NÉMET NYELV I. kategória HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Auswandern Bank. Ungarisch

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

IFRS (IAS) INFORMATIONSBRIEF SONDERAUSGABE IFRS (IAS) HÍRLEVÉL KÜLÖNSZÁM

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

am von 18:00 bis 20:30 Uhr Südpol, Arsenalstrasse Kriens

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

Menschen um uns wie sind sie?

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

Eine Projektarbeit im Rahmen von Interkulturalität und Zweisprachigkeit der 3. Klassen - NMS / HS Oberpullendorf Schuljahr 2008/09

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

REGIONETaktiv CROSSING PROJEKTDARSTELLUNG A PROJEKT BEMUTATÁSA BORDERS. Partnerschaft für Wirtschaft in der Region Partnerség a régió gazdaságáért

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL

Geschichte: Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Workshop jegyzőkönyve

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

BF Projekte. Oggau am Neusiedler See Österreich

INFORMÁCIÓK INFORMATIONEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Az osztályozó vizsgák rendje és tematikája Német nyelv tantárgyból évfolyam

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről.


TUDOMÁNYOS ISMERETTERJESZTŐ TÁRSULAT

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

PROFEX SZAKNYELVI VIZSGA

Kleinregionale Vernetzungstreffen 2012

FOGLALKOZÁSTERV KOMPARATION DER ADJEKTIVE. Melléknév fokozás. 1. rész I. VORENTLASTUNG

Az Imre Samu Nyelvi Intézet ünnepi megnyitója a sajtóban:

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

Magyar

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

Átírás:

Zusammenarbeit Protokoll Kleinregionale Vernetzungstreffen 2010 Drittes Vernetzungstreffen zwischen den sieben Regionalgeschäftsstellen des AMS Burgenland und den sieben Dienststellen des Regionalen Arbeitsamts Westtransdanubien (NYDRMK) DATUM Zeitraum: 06.10.2010 bis 01.12..2010 ORTE SPRACHEN Westungarn: Mosonmagyaróvár, Sopron, Szombathely, Szentgotthárd, Kőszeg, Körmend, Kapuvár Deutsch, Ungarisch; konsekutive Übersetzung

Zusammenarbeit 2 Im Rahmen des Arbeitspaketes Kleinregionale Vernetzungstreffen (KRVT) der EXPAK AT.HU hat das Regionale Arbeitsamt in Westtransdanubien (NYDRMK) als Projektpartner vom 6. Oktober 2010 bis zum 1. Dezember 2010 die dritten Vernetzungstreffen zwischen den 7 regionalen Geschäftsstellen des AMS Burgenland und den 7 Dienststellen des Regionalen Arbeitsamtes Westtransdanubien veranstaltet. An den Treffen haben primär die LeiterInnen bzw. MitarbeiterInnen der Regionalgeschäftsstellen (RGS) und der Dienststellen teilgenommen. Bei einigen Treffen waren auch Personen aus folgenden en vertreten: Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz der Republik Österreich, L&R Sozialforschung, Landesgeschäftsstelle des AMS Burgenland, Zentralstelle des Regionalen Arbeitsamtes Westtransdanubien. Eine detaillierte Auflistung der einzelnen Treffen sowie der TeilnehmerInnen (insgesamt nahmen 85 Personen an den Veranstaltungen teil) befindet sich am Ende des Protokolls. - Neusiedl am See - Mosonmagyaróvár:15 Personen - Eisenstadt - Sopron: 13 Personen - Oberwart Szombathely: 12 Personen - Jennersdorf Szentgotthárd: 8 Personen - Oberpullendorf Kőszeg: 12 Personen - Stegersbach Körmend: 11 Personen - Mattersburg Kapuvár: 14 Personen Ziel des Vernetzungstreffens war der Austausch über die Zusammenarbeit der Arbeitsmarktorganisationen mit Unternehmen und der grenzüberschreitende Abstimmungsbedarf zu diesem Themenbereich mit besonderer Hinsicht auf das Ende der Übergangsfristen am 1. Mai 2011. Sämtliche Powerpointpräsentationen, Zusammenfassungen über die Unternehmensförderungen sowie Veranstaltungsprogramme können sowohl in deutscher als auch ungarischer Sprache von der EXPAK AT.HU Website www.expak-at.hu heruntergeladen werden. Aufbau und Inhalt der Veranstaltung gliederte sich in zwei Teile: Vorstellung der Zusammenarbeit mit Unternehmen von österreichischer und ungarischer Seite Austausch zur grenzüberschreitenden Zusammenarbeit Die Zusammenarbeit mit Unternehmen wurde entlang folgender Punkte näher erläutert: Gesetzliche und organisatorische Regelungen bei der Vermittlung/Kontakthaltung mit Unternehmen, Vorstellung der Betriebs- und Beschäftigungsstruktur in der Region, Anzahl der Betriebe und der Beschäftigten nach Branchen, die größten Unternehmen und Anzahl der von Unternehmen gemeldeten offenen Stellen, Einbettung der Kontakthaltung mit Unternehmen in die der RGS bzw. Dienststelle, Dienstleistungen für die Betriebe, die Rolle und die Abwicklung der Betriebsbesuche, die Rolle des Internet bei der Zusammenarbeit, Daten, quantifizierbare Zielsetzungen, Vorgaben und Erfolgskriterien, Qualität bei der Zusammenarbeit, Zufriedenheit der Unternehmen. Im Folgenden werden einige Unterschiede in der Zusammenarbeit mit Unternehmen in Österreich und Ungarn hervorgehoben, die sich aufgrund der Präsentationen sowie des anknüpfenden Diskussionsprozesses zeigten: In Österreich wird die Zusammenarbeit mit Unternehmen durch zwei Gesetze und im organisatorischen Bereich durch die Richtlinien des AMS geregelt. In Ungarn gibt es zwar auch ein einheitliches Fördersystem, aber die sstrukturen werden vor Ort, entsprechend den lokalen Gegebenheiten, bestimmt. Im AMS Österreich wird die MitarbeiterInnenzahl z.b. in einer RGS nach einem Punktesystem hinsichtlich der zu versehenen Aufgaben bestimmt. Genauer gesagt, werden für die RGS so genannte Planstellen festgesetzt, die sich aus der errechneten Punktezahl der im Vorjahr geleisteten Arbeit ergeben. Eine Planstelle entspricht einer Vollzeitanstellung. Der/die RGS-LeiterIn setzt die Anzahl der MitarbeiterInnen entlang dieser Planstellenzahl fest. Beträgt etwa die Planstellenzahl 28,7, kann dies auf 37 MitarbeiterInnen (Voll- und Teilzeit) verteilt werden. Es wurde festgestellt, dass in den ungarischen Arbeitsmarktverwaltungen wesentlich weniger MitarbeiterInnen (ca. die Hälfte im Vergleich zu Österreich) zur Verfügung stehen, bei gleichzeitig höherer Arbeitslosigkeit und dementsprechend mehr Arbeitsaufwand. Bezüglich der Erstellung von Arbeitsmarktprognosen ist anzumerken, dass die MitarbeiterInnen der ungarischen Dienststellen aktiv an der Befragung der Unternehmen teilnehmen. In Österreich wird dies von externen Firmen durchgeführt, die vom AMS beauftragt werden. In Ungarn ist die Anzahl der MitarbeiterInnen der Arbeitsmarktverwaltung mit Hochschulausbildung höher als in Österreich. In Österreich sind die Grundschulung durch das AMS sowie die ver-

Zusammenarbeit 3 bindlichen jährlichen Weiterbildungen von grundlegender Bedeutung. Hinsichtlich der Betriebs- und Beschäftigungsstruktur in den jeweiligen Regionen/Bezirken ist anzumerken, dass von ungarischer Seite Unternehmen im engeren Sinn für die Statistik herangezogen wurden. Das heißt, Einrichtungen der Öffentlichen Verwaltung, Schulen oder staatliche Sozial- und Gesundheitseinrichtungen wurden in der Auflistung nicht berücksichtigt. Die Statistiken zeigen, dass der Anteil der Kleinund Mittelunternehmen im Burgenland wesentlich höher ist als in Westungarn. Im Vergleich zu Ungarn, ist in Österreich die Kontakthaltung sehr ausdifferenziert geregelt bzw. kategorisiert (Unterteilung nach planmäßigem, anlassbezogenem oder proaktivem Betriebsbesuch). Das System der Betriebsförderungen ist, abgesehen von den finanziellen Größenordnungen (weitaus höhere Ressourcen in Österreich), auf beiden Seiten der Grenze durchwegs ähnlich. Bei näherer Betrachtung zeigt sich, dass das österreichische Fördersystem viel differenzierter ist und spezielle Maßnahmen wie zum Beispiel Implacement, Outplacement, sozialökonomische Projekte, etc. beinhaltet. Bei der Zusammenarbeit mit Unternehmen spielt das Internet in Österreich eine immer größere Rolle. Hervorzuheben ist hierbei das eams- Konto, mit dem die Unternehmen direkten Zugriff auf die AMS-Datenbank (z.b. offene Stellen, Stellenprofile, Anträge nach dem Ausländerbeschäftigungsgesetz abwickeln) haben. Dadurch wird die Zusammenarbeit intensiviert und vereinfacht. Generell ist es Ziel des AMS, das Internet als zukünftige Hauptvertriebsschiene bei Standard- Dienstleistungen zu forcieren. Die Balanced Score Card dient dem objektiven Vergleich der RGSn. Auf Grund eines Punktesystems werden Ranglisten über die Ergebnisse der regionalen Geschäftsstellen erstellt. Betreffend der Erhebung der KundInnen- bzw. Unternehmenszufriedenheit gibt es zwischen den beiden Ländern dahingehend Unterschiede, als in Österreich die Erhebungen ausschließlich von externen en durchgeführt werden, während in Ungarn Fragebögen von den KundInnen vor Ort, bei der Arbeitsmarktverwaltung, ausgefüllt werden. Wobei festzustellen ist, dass sich auch in Ungarn zunehmend das Qualitätssicherungssystem weiterentwickelt und ebenfalls damit begonnen wird, Erhebungen von externen Einrichtungen durchführen zu lassen. Austausch über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit mit Unternehmen - mit besonderer Hinsicht auf die Öffnung des Arbeitsmarktes am 1. Mai 2011 Bei mehreren KRVT wurde der Bedarf seitens der Arbeitsmarktverwaltungen formuliert, noch vor dem Ablauf der Übergangsfristen am 1. Mai 2011 eine Veranstaltung abzuhalten, an der neben VertreterInnen der österreichischen und ungarischen Arbeitsmarktverwaltung auch VertreterInnen der Interessensvertretungen von ArbeitgeberInnen- und ArbeitnehmerInnenseite teilnehmen sollten. Vom Einladen von Unternehmen zu einer solchen Veranstaltung wurde jedoch Abstand genommen. Von österreichischer Seite wurde die Ansicht vertreten, eine solche Veranstaltung wäre eine Einbahnstraße für die österreichischen Unternehmen, denn in erster Linie besteht für sie die Frage, wie sie an ungarische Arbeitskräfte kommen. Das wurde auch von der ungarischen Seite bestätigt. Im Rahmen des grenzüberschreitenden Beschäftigungspaktes Lövő beispielsweise haben sich ungarische und österreichische ArbeitgeberInnen bei zahlreichen Veranstaltungen getroffen, aber nie irgendeine Interessensübereinstimmung gefunden. Alle TeilnehmerInnen der Treffen waren sich aber einig, dass eine Abstimmung unter den Arbeitsmarktverwaltungen notwendig ist. Dabei geht es aber nicht nur um die Arbeitsmarktverwaltungen in den Grenzregionen, wo die grenzüberschreitenden Beschäftigungsmöglichkeiten wenn auch in beschränkter Form gegeben waren (z. B. im Rahmen des Pendlerabkommens), sondern um ein breiteres Gebiet. Die RGS gehen davon aus, dass nach dem 1. Mai 2011 die Zahl der gemeldeten offenen Stellen zurückgehen wird, da sich die Arbeitssuchenden direkt an die ArbeitgeberInnen wenden können bzw. umgekehrt. Seitens der Arbeitsmarktverwaltungen wurde festgehalten, dass die grenzüberschreitende Arbeitskräftevermittlung durch das EURES-Netzwerk auch in Zukunft eine wichtige Rolle spielen wird. Im Diskussionsprozess tauchte die Frage auf, ob österreichische Firmen in Zukunft bei der ungarischen Arbeitsmarktverwaltung offene Stellen melden können bzw. umgekehrt. Sowohl von österreichischer als auch von ungarischer Seite wurde angemerkt, dass die Zuständigkeitsbereiche hierbei eingeschränkt sind, insbesondere betreffend Förderungen, welche nur bei der nach dem Standort des Unternehmens zuständigen Arbeitsmarktverwaltung beantragt werden können. Wenn die Unternehmen grenzüberschreitend die offenen Stellen melden könnten,

Zusammenarbeit 4 bzw. Arbeitskräfte rekrutieren könnten, ergäben sich daran anknüpfende Fragen, wie zum Beispiel, ob das Unternehmen die ausländische Arbeitsmarktverwaltung mit der Vorauswahl von Arbeitskräften beauftragen kann? Erwartungen zur Situation nach dem 1. Mai 2011: Von österreichischer Seite bestehen keine Ängste, dass das Ende der Übergangsfristen irgendwelche Spannungen verursachen wird. Deshalb wurde bisher auch keine Strategie hinsichtlich des Empfangs ungarischer Arbeitskräfte vorbereitet. Festgehalten wurde, dass österreichische unqualifizierte Arbeitskräfte mit einem größeren Konkurrenzdruck rechnen müssen. Im Zusammenhang mit den Mangelberufen erhofft man sich in Österreich qualifizierte Arbeitskräfte aus Ungarn. Der Bereich der Kranken- und Altenpflege zum Beispiel würde schon jetzt ohne ungarische ArbeitnehmerInnen nicht mehr wirklich funktionieren. Hinsichtlich der Auswirkungen der Öffnung wurden keine Forschungen durchgeführt und die Meinungen divergieren sehr stark: Dies reicht von der Aussage, dass bereits alle interessierten ungarischen Arbeitskräfte in Österreich arbeiten bis zu 20.000 zusätzlichen Arbeitskräften. Seitens der österreichischen Unternehmen bestehen gewisse Ängste, dass ungarische Unternehmen mit ihren eigenen Arbeitskräften nach Österreich kommen werden. Den zu erwartenden Konkurrenzkampf wird die Qualität entscheiden. Grundsätzlich müssen die österreichischen ArbeitgeberInnen nach der Arbeitsmarktöffnung den ausländischen ArbeitnehmerInnen dieselben Bedingungen (Entlohnung nach Kollektivvertrag, Urlaub, Versicherungsbeiträge usw.) gewähren, wie den einheimischen Arbeitskräften. Dies wird von den Behörden auch streng kontrolliert werden. In einigen Berufsfeldern wird die ungarische Qualifizierung anerkannt werden, in anderen Bereichen (z. B. im Gesundheitswesen) kann die Qualifikation nur durch eine bestimmte Nachschulung nostrifiziert werden. Es wird von VeranstaltungsteilnehmerInnen vermutet, dass viele ungarische ArbeitnehmerInnen Tätigkeiten, die nicht ihren Qualifikationen entsprechen, annehmen werden. Von ungarischer Seite wird angemerkt, dass ungarische ArbeitgeberInnen Ängste haben, dass nach der Arbeitsmarktöffnung die gut qualifizierten Fachkräfte abwandern werden, insbesondere auch vor dem Hintergrund, da in beiden Ländern ähnliche Mangelberufe bestehen. Besonders ungarische Jugendliche, und dabei insbesondere die gut qualifizierten FacharbeiterInnen und UniversitätsabsolventInnen haben den Wunsch im Ausland zu arbeiten. Das wäre eigentlich erfreulich, wenn sie mit ausländischen Berufserfahrungen und gestärkten Sprachkenntnissen zurückkehren würden, aber die meisten möchten endgültig im Ausland bleiben. In Ungarn ist ein wichtiges Thema, wie eine größere Arbeitskräfteabwanderung verhindert werden könnte. Voraussichtlich wird die Regierung Maßnahmen (Steuer- und lohpolitische, arbeitsmarktpolitische Maßnahme etc.) zum Verbleib der Arbeitskräfte setzen. Es gibt in Ungarn auch Bedenken, dass das Fehlen von Arbeitskräften die Investitionen und wirtschaftlichen Entwicklungen stoppen könnte. Es gibt Hinweise darauf, dass viele ungarische Arbeitskräfte ohne Qualifikation und mit minimalen Sprachkenntnissen in Österreich arbeiten möchten. Diese werden vermutlich aber wenige Chancen am österreichischen Arbeitsmarkt haben. Es könnte sein, dass zwischen den in Österreich arbeitenden UngarInnen ein Konkurrenzdruck entsteht. Abschließend ist festzuhalten, dass es im Zusammenhang mit der Arbeitsmarktöffnung in beiden Ländern weder gravierende Ängste noch besonders positive Erwartungen gibt, aber doch viele offene Fragen bestehen, die vermutlich erst nach der Arbeitsmarktöffnung im Rahmen einer gemeinsamen Veranstaltung konkreter beantwortet werden können und sollen. Nach dem 1. Mai 2011 ist beim AMS Österreich mit einigen organisatorischen Änderungen zu rechnen. Zum Beispiel wird die Genehmigung der AusländerInnenbeschäftigung (für nicht EU-BürgerInnen) im Burgenland in zwei so genannten Kompetenzzentren erfolgen. Gleichzeitig werden auch die Kontrollaktivitäten verstärkt, da die Gefahr des Anwachsens von Schwarzarbeit besteht.

Zusammenarbeit 5 Termin AMS Neusiedl/See NYDRMK Mosonmagyaróvári Kirendeltség 06. Oktober 2010 AMS Eisenstadt NYDRMK Soproni Kirendeltség 20. Oktober 2010 AMS Oberwart NYDRMK Szombathelyi Kirendeltség és 03. November 2010 Szolgáltató Központ AMS Jennersdorf NYDRMK Szentgotthárdi Kirendeltség 10. November 2010 AMS Oberpullendorf NYDRMK Kőszegi Kirendeltség 17. November 2010 AMS Stegersbach NYDRMK Körmendi Kirendeltség 24. November 2010 AMS Mattersburg NYDRMK Kapuvári Kirendeltség 01. Dezember 2010 TEILNEHMER/INNEN Workshop Mosonmagyaróvár Neusiedl am See Amtmann István NYDRMK Mosonmagyaróvári Kirendeltség, vállalati kapcsolattartó / MYDRMK Dienststelle Mosonmagyaróvár, Kontaktperson für Unternehmen Bánlakiné Végh Judit NYDRMK Mosonmagyaróvári Kirendeltség, kirendeltség-vezető / MYDRMK Dienststelle Mosonmagyaróvár, Dienststellenleiterin Bátonyi Tibor NYDRMK Mosonmagyaróvári Kirendeltség, közvetítő, EURES tanácsadó / MYDRMK Dienststelle Mosonmagyaróvár, Vermittler, EURES Berater Beidl Petra AMS Neusiedl am See, Geschäftsstellenleiterin /ügyvezető Denk Franz AMS Neusiedl am See, Service für Ausländerbeschäftigung / Külföldiek Foglalkoztatása Szolgálat Eglseer Thomas L&R Sozialforschung, Projektkoordinator / projektkoordinátor Kelemen Attila Tolmács / Dolmetscher Leitner Jörg Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz, Projektmitarbeiter Länderexperte der Stabstelle Bilaterale arbeitsmarktpolitische Zusammenarbeit / Szövetségi Munkaügyi, Szociális és Fogyasztóvédelmi Minisztérium, a kétoldalú munkaügyi együttműködés törzskara szakértője, projektmunkatárs Lugosi Béláné Nagy Anikó NYDRMK Mosonmagyaróvári Kirendeltség, ügyfélszolgálati ügyintéző/nydrmk Sachbearbeiterin im Kundendienst NYDRMK Mosonmagyaróvári Kirendeltség, eszközgazda / NYDRMK

Zusammenarbeit 6 Dienststelle Mosonmagyaróvár, aktive Mittel Nagy Anita NYDRMK Györ, EURES tanácsadó / EURES Beraterin NYDRMK projektkoordinátor / Projektkoordinator Ruskó Krisztián AMS Burgenland Landesgeschäftsstelle, Abteilung Systemmanagement und Arbeitsmarktinformation /AMS Burgenland Tartományi Ügyvezetőség Rendszermenedzsment és Munkaerőpiaci Információs Osztály Scheiblhofer Wolfgang AMS Neusiedl am See, Service für Unternehmen / Vállalati Szolgálat Tóth-Rigó Anita NYDRMK Mosonmagyaróvári Kirendeltség, képzési előadó / NYDRMK Dienststelle Mosonmagyaróvár, Referentin für Bildungen Wodicka Claudia AMS Neusiedl am See, Abteilungsleiterin Servicezone / AMS Neusiedl am See, Szolgáltatási Zóna vezetője Workshop Sopron - Eisenstadt Bandat Andreas AMS Eisenstadt, Service für Unternehmen und Service für Ausländerbeschäftigung / vállalati szolgálat és külföldiek foglalkoztatása Fischl Christine AMS Eisenstadt, Service für Unternehmen / vállalati kapcsolattartó Hergovich Viktor AMS Eisenstadt, Stv. Geschäftsstellenleiter und Abteilungsleiter der Beratungszone / Eisenstadti Kirendeltség helyettes vezetője és a Tanácsadási Zóna vezetője Kelemen Attila Tolmács / Dolmetscher Nagy Ákos NYDRMK Sopron, Unternehmenskontakte / vállalati kapcsolattartó Némethné Kiss Andrea NYDRMK Sopron, Koordinatorin für Schulungen / képzési koordinátor NYDRMK projektkoordinátor / Projektkoordinator Pinter Walter AMS Eisenstadt, Geschäftsstellenleiter / kirendeltségvezető Polgár Zita NYDRMK Sopron, Sachbearbeiterin/ügyintéző Ruskó Krisztián AMS Burgenland Landesgeschäftsstelle, Abteilung Systemmanagement und Arbeitsmarktinformation / Tartományi Ügyvezetőség- - Rendszermenedzsment és Munkaerőpiaci Tájékoztatási Osztály Simon Barbara NYDRMK Sopron, Sachbearbeiterin/ügyintéző

Zusammenarbeit 7 Széplaki Melinda NYDRMK Sopron, Koordinatorin für arbeitsmarktpolitische Maßnahmen / eszköz koordinátor Varga Szilvia Dóra NYDRMK Sopron, Beraterin für Beschäftigung / foglalkoztatási tanácsadó Vargáné Horváth Katalin NYDRMK Sopron, Dienststellenleiterin / kirendeltségvezető Workshop Szombathely - Oberwart Bauer Klaus AMS Oberwart, Service für Unternehmen / Vállalati Szolgálat Harangozóné Vigh Ilona NYDRMK Szombathely, Dienststellenleiterin/Kirendeltségvezető Aizenpreiszné Gyöngyi Mátyás Tolmács / Dolmetscherin Kutasy Attiláné NYDRMK Szombathely, Koordinatorin für aktive Mittel / aktív eszköz koordinátor Murai Adrienn NYDRMK Dienststelle und Servicezentrum Szombathely, Vermittlerin und EURES Beraterin/közvetítő és EURES tanácsadó Németh Zsolt NYDRMK Szombathely, Direktor/KSZK igazgató NYDRMK projektkoordinátor / Projektkoordinator Pupné Nagy Erika NYDRMK Szombathely, Vermittlerin, Unternehmenskontakte/ közvetítő, kapcsolattartó koordinátor Ruskó Krisztián AMS Burgenland Landesgeschäftsstelle, Abteilung Systemmanagement und Arbeitsmarktinformation / Tartományi Ügyvezetőség - Rendszermenedzsment és Munkaerőpiaci Tájékoztatási Osztály Simon Józsefné NYDRMK Szombathely, Abteilungsleiterin für Dienstleistungen/ szolgáltatási osztályvezető Strobl Dietmar AMS Oberwart, RGS Leiter / kirendeltség-vezető Szatmári József NYDRMK, Abteilungsleiter/Osztályvezető Tódor Gábor NYDRMK, Referent für internationale Angelegenheiten/nemzetközi referens Workshop Szentgotthárd - Jennersdorf Bágerné Páli Barbara NYDRMK Szentgotthárd, Kundendienst - Koordinatorin für Schu-

Zusammenarbeit 8 lungsmaßnahmen / ügyfélszolgálg. Ügyintéző, képzési koordinátor Bartakovics Attila NYDRMK Szentgotthárd, Dienststellenleiter / kirendeltség-vezető Braun Harald AMS Jennersdorf, Geschäftsstellenleiter / kirendeltségvezető Kelemen Attila Dolmetscher / tolmács Klettnerné Németh Ibolyka NYDRMK Szentgotthárd, Unternehmenskontakte Koordinatorin für aktive Mittel / vállalati kapcsolattartó aktív eszköz koordinátor Ligetvári Attila Stiftung für die verändernde Welt Szombathely/Változó Világért Alapítvány NYDRMK Zentralstelle, Projektkoordinator / NYDRMK Régióközpont, projektkoordinátor Szakács Gáborné NYDRMK Szentgotthárd, Sachbearbeiterin im Kundendienst/ ügyfélszogálati ügyintéző Trobits Günter AMS Jennersdorf, stellvertretender Geschäftsstellenleiter und Abteilungsleiter Servicezone / AMS Jennersdorfi kirendeltség helyettes vezetője és a Szolgáltatási Zóna osztályvezetője Workshop Kőszeg - Oberpullendorf Baloghné Molnár Celeszta NYDRMK Kőszeg, Arbeitsvermittlerin, Stellvertretende Dienststellenleiterin / Közvetítő ügyintéző, Kir.vez. helyettes Beisteiner Marc AMS Oberpullendorf, Service für Unternehmen und Referent für Bewilligungen für ausländische Dienstnehmer / Vállalati Szolgálat és a külföldiek munkavállalása engedélyezési referense Dóráné Emerencia Csécsenyi NYDRMK Sachbearbeiterin/ ügyintéző Fucinné Dorner Anikó NYDRMK Kőszeg, Dienststellenleiterin / Kirendeltségvezető Kelemen Attila Dolmetscher / Tolmács Lintner Dénes NYDRMK Sachbearbeiter/ ügyintéző Mohl Anton AMS Oberpullendorf, Abteilungsleiter der Beratungszone und Stellvertreter des RGS Leiters / A Tanácsadási Zóna osztályvezetője és az ügyvezető helyettese NYDRMK Zentralstelle, Projektkoordinator / NYDRMK Régióközpont, projektkoordinátor

Zusammenarbeit 9 Papp Tímea NYDRMK Kőszeg, Kundendienst / Ügyfélszolgálati ügyintéző Rege Attila NYDRMK Kőszeg, Kundendienst / Ügyfélszolgálati ügyintéző Ruskó Krisztián AMS Burgenland Landesgeschäftsstelle, Abteilung Systemmanagement und Arbeitsmarktinformation/ Rendszermenedzsment és Munkaerőpiaci Tájékoztatási Osztály Szatmári József NYDRMK, Abteilungsleiter/Osztályvezető Zweiler Sonja AMS Oberpullendorf, Abteilungsleiterin der Servicezone und zuständig für die Berechnung und Anweisung von Geldleistungen / A Szolgáltatási Zóna osztályvezetője és illetékese az ellátások megállapításának és folyósításának Workshop Körmend - Stegersbach Bicsák Jenő NYDRMK Körmend Dienststellenleiter/kirendeltségvezető Csencsics Angelika AMS Stegersbach, Bearbeiterin Service für Unternehmen (SfU) und Service Ausländerbeschäftigung (SAB)/ vállalati kapcsolattartó és külföldiek foglalkoztatásának engedélyeztetése Hajnalné Holecz Ágnes NYDRMK Körmend Sachbearbeiterin im Kundendienst/ügyfélszolgálati ügyintéző Herist Manfred AMS Stegersbach, Leiter / kirendeltség-vezető Horváth Gézáné NYDRMK Körmend, Sachbearbeiterin im Kundendienst/ügyfélszolgálati ügyintéző Friedl Gerd AMS Stegersbach, Bearbeiter Service für Unternehmen (SfU) und Service Ausländerbeschäftigung (SAB) / vállalati kapcsolattartó és külföldiek foglalkoztatásának engedélyeztetése Kelemen Attila Dolmetscher / tolmács Köbli Edina NYDRMK Körmend, Beraterin für Beschäftigung/foglalkoztatási tanácsadó NYDRMK Zentralstelle, Projektkoordinator / NYDRMK Régióközpont, projektkoordinátor Ribarits Márta NYDRMK Körmend, SfU - Vermittlerin Bearbeiterin für aktive Mittel/munkáltatói kapcsolattartó közvetítő- aktív eszköz kezelő Ruskó Krisztián AMS Burgenland Landesgeschäftsstelle, Abteilung Systemmanagement und Arbeitsmarktinformation / Rendszermenedzsment és Munkaerőpiaci Tájékoztatási Osztály

Zusammenarbeit 10 Zsilkó Norbert NYDRMK Körmend, SfU Vermittler/munkáltatói kapcsolattartó közvetítő Workshop Kapuvár - Mattersburg Balázs István NYDRMK Kapuvár, Unternehmenskontaktperson und Vermittler / vállalati kapcsolattartó, közvetítő Eglseer Thomas L&R Sozialforschung, Projektkoordinator / projektkoordinátor Illés János NYDRMK Kapuvár, Dienststellenleiter / kirendeltségvezető Karner Rudolf AMS Mattersburg, Berater, Betriebsrat / Tanácsadó, Üzemi Tanács Kastler Johann AMS Mattersburg, Leiter / Vezető Takács Veronika Dolmetscherin/tolmács Kovács Lászlóné NYDRMK Kapuvár, Unternehmenskontaktperson und Vermittlerin, Sachbearbeiterin bei der Vertretung in Beled /vállalati kapcsolattartó, közvetítő, beledi képviselet ügyintézője Menyhárt Lászlóné NYDRMK Kapuvár, Sachbearbeiterin für aktive Mittel/aktív eszköz ügyintéző Nagy Anita NYDRMK Zentralstelle EURES Beraterin /EURES tanácsadó Nagy János NYDRMK Kapuvár, Unternehmenskontaktperson und Vermittler / vállalati kapcsolattartó, közvetítő Németh Csóka Gábor Vizebürgermeister der Stadt Kapuvár / alpolgármester NYDRMK Zentralstelle, Projektkoordinator / NYDRMK Régióközpont, projektkoordinátor Schwentenwein Hermine AMS Mattersburg, Stellv. Leiterin, Abteilungsleiterin Servicezone / A Szolgáltatási Zóna osztályvezetője, helyettes ügyvezető Tomassovits Renate AMS Mattersburg, Stellv. Abteilungsleiterin Servicezone / A Szolgáltatási Zóna osztályvezető helyettese Varga József NYDRMK Kapuvár, stv. Dienstellenleiter, arbeitsmarktpolitische Leistungen /ellátási csop. vez+kir.vez.h. Guckler Gernot L&R Sozialforschung, Chauffeur/gépkocsivezető