KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA



Hasonló dokumentumok
KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 27. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 25. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KOMMUNIKÁCIÓS HELYZETEK ÉS SZÁNDÉKOK. 1. Kommunikációs helyzetek

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 25. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 25. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése

LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 31. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 21. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 21. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

B2 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

NYELVTANI SZERKEZETEK ÉS SZÓKINCS. 1. Nyelvtani szerkezetek. VIZSGASZINTEK Középszint B1: Emelt szint B2:

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KETHANO DROM ROMA MAGAZIN XXIII. évfolyam 1. szám. Alapító-főszerkesztő: Rostás-Farkas György. Rabindranath Tagore ( ) indiai költő

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

C1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári) Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 20

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

A MEGSZELÍDÜLŐ VILÁG

C1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári) Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 20

e Roma seron, kon perdal zhuvinde Roma Holocaust túlélők emlékeznek Recollections of Roma Holocaust survivers Porrajmos

BEÁS ÉS ROMANI NEMZETISÉGI TANKÖNYVEK

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Dallamdiktálás Zenefelismerés. Időtartam: 60 perc

Egy irodalmi fórumon Lévai Anikó és Rostás-Farkas György KETHANO DROM. Alapító-f szerkeszt : Rostás-Farkas György

KÖZÉPSZINT EMELT SZINT KÜLÖNBSÉG Képes-e a vizsgázó a szöveg célját, a gondolatmenet lényegét, kulcsinformációkat és egyes részinformációkat

Fontos tudnivalók és tanácsok a közép- és emelt szintű írásbeli vizsgafeladatok megoldásához

2008. ROMA MAGAZIN XVI. évfolyam 2. szám. Alapító-főszerkesztő: Rostás-Farkas György

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 3. 14:00. I. Dallamdiktálás Zenefelismerés. Időtartam: 60 perc

EZRA Nyelvvizsgaközpont

Baxtalo krechuno haj nyevo bersh te del tumen o Del! KETHANO DROM. Mária gyermekkel. Alapító-f szerkeszt : Rostás-Farkas György

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Jekhipe ando kaveripe Egység a sokféleségben

A PDF fájlok elektronikusan kereshetőek. A dokumentum használatával elfogadom az Europeana felhasználói szabályzatát.

KÉPZŐ- ÉS IPARMŰVÉSZET ISMERETEK

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

1 A Monori Roma Nemzetiségi Önkormányzat közéleti-kulturális havilapja

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Dallamdiktálás. Időtartam: 40 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 19. PSZICHOLÓGIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. Időtartam: 180 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 23. PSZICHOLÓGIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. Időtartam: 180 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 17. PEDAGÓGIA ISMERETEK KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 17. 8:00. Időtartam: 120 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 25. PSZICHOLÓGIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. Időtartam: 180 perc

KÉPZŐ- ÉS IPARMŰVÉSZET ISMERETEK

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 25. PSZICHOLÓGIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. Időtartam: 180 perc

Magyarország Alaptörvénye. Ungrikone Themeski Fundutni Kris

KÉPZŐ- ÉS IPARMŰVÉSZET ISMERETEK

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 20. SZOCIÁLIS ISMERETEK KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 20. 8:00. Időtartam: 120 perc

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 7. 14:00. I. Dallamdiktálás. Időtartam: 40 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Átírás:

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 27. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 27. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Lovári nyelv középszint írásbeli vizsga I. Olvasott szöveg értése

Fontos tudnivalók A vizsgázó először figyelmesen olvassa el az adott feladat utasítását, majd nézze meg a nullával (0) jelölt mintamegoldást! Az utasítást és a mintamegoldást pontosan követve a megfelelő helyre írja be megoldását! A nem megfelelő helyre és nem egyértelműen leírt, illetőleg nem egyértelműen olvasható megoldásokat a javító tanár az értékeléskor nem veheti figyelembe. Ha a vizsgázó ugyanarra a kérdésre egymást kizáró tartalmú megoldásokat ad, azokra nem kap pontot. Mivel minden feladat eredeti lovári szöveghez kapcsolódik, előfordulhat, hogy a vizsgázó több szót nem ismer. Az ismeretlen szavak egy részének szövegbeli jelentését a szövegkörnyezetből kikövetkeztetheti, de megértésük nem feltétlenül szükséges a feladat helyes megoldásához. Ezért csak azokat az információkat keresse meg a szövegben, amelyekre a feladat rákérdez! Ahol a feladat megoldásához táblázat készült, a vizsgázó kizárólag a táblázatba írja be a megoldását! Csak akkor írjon a szövegbe, ha az utasítás és a mintamegoldás kifejezetten erre utal! Ahol a vizsgázónak saját szavaival kell válaszolnia a kérdésekre, ügyeljen arra, hogy válasza a szövegre támaszkodjon és tömör legyen, de terjedjen ki minden kért információra! A vizsgázó az egyes feladatok megoldása után olvassa el még egyszer az egész szöveget úgy, hogy az a megoldásokkal együtt teljes egészet alkosson! A vizsgázó módosíthatja a már leírt megoldását. Ebben az esetben egyértelműen húzza át, és jól megkülönböztethetően írja mellé a módosított megoldást, mert csak az így azonosítható módosítás fogadható el az értékeléskor! A vizsgázó megválaszthatja a feladatok megoldásának sorrendjét. A feladatok megoldásához segédeszköz nem használható. Jó munkát kívánunk! írásbeli vizsga, I. összetevő 2 / 8 2013. május 27.

I. Ginav kadi hertija thaj de vorba pel pushipe! Jekh (0) aba kerdam! E Praga Ande Praga maj but sar jekh milliovo zhene beshen. Na o legmajbaro foro si ande Europa, ba o jekh majshukari. Pe efta plaja si o foro pasha o Moldovako ab. Deshupanzh podura si po paji. O legmajanavalo o Karoly podo si, so kaj e Pragaki Dyiz si. Khatar e dyiz po foro shukar si o avri dikhipe. Fontosha datura ande Pragaki historija E Praga nas le themesko sherutno foro zhikaj 1918 bersh, pala angluno baro maripe kana e Cheslovakija rakhadyilas. Bishe bershenca majdur ande 1938 bersh pale nas slobodo angla o dujto lyumako maripe. Pala o maripe 1948- bersh le kommunishti line perdal o them. 1968- bersh le manusha avri kamenas te maren pengo slobodipe. Marenaspe le ketanenca po Vencel placco, ba chi zhangline te slobodonpe.le kommunishtengo zuralipe zhikaj 1989 inkerdas avri. O foro adyes Unyi zhene kade gindinpe, hoj e Praga si o legmajshukar foro ande lyuma! Somnakuno foroske thaj Foronge dake phenenles, ke inke sagda but shukar dulmutane khera thaj placcura si. O majpinzhardo kher o forosko kher si, peske dulmutane chasosa. Sityile te phenen pe Praga la muzikaki europaki shkola si. Zurales but muzikake thana si thaj ando sako bersh ando majushi shon inkren o anavalo muzikako festivalo e Pragaki primavara. Si inke bish teatro thaj but phure kirchimi, molyako baro, thaj reshtauranto. Akanak aba si jekh moderno metrovo, ba o dromaripe inke baro gindo si. Majbutivar majlasho si te phirkeren pe shukar cine vulici. (Zvoro: Headway-elementary, 74.rig; Boldasles: Kolompár Kálmán; Perdal iskirisardasles: Lakatos Szilvia) (0) Kaj beshen majbut sar jekh milliovo zhene?... Ande Praga... (1) Sode podura si po paji?... (2) Savo si o legmajanavlo podo?... (3) Kaj si o Karoly podo?... (4) Zhikaj nas e Praga le themesko sherutno foro?... (5) Sode zhene gindinpe kade, hoj Praga si o legmajshukar foro ande lyuma?... (6) Savo si o majpinzhardo kher?... (7) Sode teatro si ande Praga?... (8) So si inke baro gindo?... 1 2 3 4 5 6 7 8 Max. Elért 8 írásbeli vizsga, I. összetevő 3 / 8 2013. május 27.

II. Ginav e hertija, thaj iskirisar andre, hoj chacho si vaj naj chacho kodo mondato, so ginadan! Jekh (X) aba kerdam! O vrazhitori Jokhar dulmut trajisardas jekh prebaro vrazhitori, kon ande jekh khangeri beshlas, so uche zidosa sas krujal phandades, thaj chi kanak chi avilas avri khotar, le manusha kade gindisarde. Ba vi atunchi, ande sa shelto bersh sikadyilas angla o zido, ande varesavi forma, hoj te zhutisarel le manushen. Ande kasave vrami sastyardas thaj somnale vrazhimaske alava phendas ande le manushengo kan, sakoneske kaverfelo. Majpalunes sar baro nuvero huradas tele mashkar le manusha, lashi sung thaj kasave rang sas les, sar le cherikana angrustyinake. Pale nachile shel bersh, thaj baro butipe kidyilas kethane angla e khangeri. Ba kadal manusha te xanpen astarde. - Me avo o angluno! - Na! Me avo o angluno! - Na! Me! Me avo kodo! Sakon zorasa cirdyile kaj o zido. Kana mizmeri sas, jekh cino shimijako nashlas avri pe le zidoski jekh cini xiv perdal,ba kanak kodo dikhlas, hoj le manusha malaven jekhavres andar o xanyzhvalipe thaj sar nas len ravda, numa majdur nashlas mashkar lenge punre. Numa jekh cini shejori dikhlas le shimijakos, ba voj chi zhanglas, hoj kodo si o vrazhitori. Tele phaglas jekh kotor andar pesko manro, thaj skumpes le shimijakoske unzhardas kodo. O shimijako las-tar o manro, thaj kalmes phendas vareso ande la shejorako kan. Apol palpale nashlas andej khangeri, thaj xasardyilas. - O vrazhitori aba gelas-tar mashkar tumendar! das duma e khangerako sluga. Kade le manusha agorisardine o maripe, thaj pe jekhavresko phiko bandyindes ruttine, sar aba chikanak chi dikhena le vrazhitoros! Atunchi e shejori, kon dikhlas le vrazhitoros, kodo phendas le manushenge: - Jekh cino shimijako phirdas kathe kana mizmeri sas, thaj vorba mukhlas pe tumende. Sakoneske. Le manusha losshasa boldepe karing shejori. Aketa, o vrazhitori chi mukhlas tumen bizhutipe! - O shimijako kodi vorba mukhlas pe tumende, hoj vi pala kado shel bershenca sakonen losshasa zhutila, kon kathe azhukarela les. phendas e shejori assajindos, pala kodo khere nashlas. (Zvoro: http://asszonyszovetseg.webnode.hu/romanes/; Boldasles: Pato Selam; Perdal iskirisardasles: Lakatos Szilvia) írásbeli vizsga, I. összetevő 4 / 8 2013. május 27.

(X) Jokhar trajisardas jekh vrazhitori. chacho si (1) naj chacho (0) (9) O vrazhitori ande jekh khangeri beshlas. chacho si (1) naj chacho (0) (10) E khangeri uche zidosa sas krujal phandadi. chacho si (1) naj chacho (0) (11) O vrazhitori sastyardas thaj somnale vrazhimaske alava phendas le manushenge. chacho si (1) naj chacho (0) (12) Maj palunes sar baro nuvero huradas tele mashkar le gazhe. chacho si (1) naj chacho (0) (13) Baro butipe kidyilas khetane angla e khangeri. chacho si (1) naj chacho (0) (14) Le manusha voja te keren astarde. chacho si (1) naj chacho (0) (15) Le manusha zorasa cirdyile kaj o zido. chacho si (1) naj chacho (0) (16) Jekh cino shimijako nashlas avri andar kinda. chacho si (1) naj chacho (0) (17) Numa jekh cini shejori dikhlas le shimijakos. chacho si (1) naj chacho (0) (18) Le manusha losshasa boldepe karing e shejori. chacho si (1) naj chacho (0) (19) E shejori pala kodo assajindos ande khangeri nashlas. chacho si (1) naj chacho (0) X 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Max. Elért 11 írásbeli vizsga, I. összetevő 5 / 8 2013. május 27.

III. Alosar avri mashkar le duj butya, A vaj B si o lasho! Somnosar! Jekh (0) aba kerdam! O prosticko gazho thaj le krastaveci Ande chordaspe jokhar o prosticko gazho ande jekh bar, hoj krastaveci te chorel. Khote gelas kaj le krastaveci, thaj kodo gindisardas: - Avta feri, khetane kidav jekh gono krastaveci, bikinavlen, thaj pe love kinav jekha khajnya. E khajnyi del anre, mukhavla phura khajnyake thaj avna cine pujura. Opre bararav le cine pujon, bikinavle, kinav jekh bales, opre barol, avna les cine balishe, bikinav le balishen, kinav pe lende jekh grashnyi, vi kodi opre barol, avla cine khure, bikinavlen, kinav pe kado jekh kher thaj krujal keravles barasa. Ande bar krastaveci shuvav, thaj chi mukhav hoj te choren, zurale gornyikura inkro. Le gornyikura primisarav, khote tordyarav len pasha le krastaveci, me zhav-tar khotar thaj tordyuvav, thaj khotar cipija: "Hej, mistho sama len!"- kade fantazijalas o gazho, thaj bisterdas, hoj ande kavreski bar si, ando pherdo girtyano opre cipisardas. Ashundine le gornyikura, khote nashline thaj mishto mardine le prosticke gazhes. (Zvoro: www.romanishib.hu; Iskirisardasles: Lev Tolsztoj; Boldasles: Nagy Róbert, Perdal iskirisardasles: Lakatos Szilvia) A (0) O prosticko gazho ande chordaspe ande jekh bar. (20) O prosticko gazho ropaj kamlas te chorel. (21) Jekh gono krastaveci kamlas kethane te kidel. (22) O gazho jekha khajnya kamlas te kinel pe love. (23) O rakhlo bisterdas, hoj ande kavreski bar si. (24) O prosticko gazho anda pherdo girtyano opre cipisardas. (25) Le gornyikura mishto mardine le prosticke gazhes. B O prosticko gazho ande chordaspe ande jekh avlin. O prosticko gazho krastaveci kamlas te chorel. Jekh trasta krastaveci kamlas kethane te kidel. O gazho jekhe magares kamlas te kinel pe love. O gazho bisterdas, hoj ande kavreski bar si. O prosticko gazho anda pherdo jilo opre cipisardas. Le gornyikura mishto mardine le prosticke romes. 0 20 21 22 23 24 25 A 20 21 22 23 24 25 Max. Elért 6 írásbeli vizsga, I. összetevő 6 / 8 2013. május 27.

IV. De adresso le hertijen! Jekh adressosa majbut si kothe sar so trubulas! Somnosar! (26)... A) Kathe beshel o kamipe B) Del o brishind C) O jivendesko manush D) Pe pajeski dolma E) Khamesko akharipe F) O ruv thaj e phuri romnyi Mure phralesa, Pishtasa pasha o Balatono gelam avri andej natura. Zurales lashi-j e vrama. But hodinisaras. Chi o paji nas shudro, angla intrego mizmeri najilam. Sunuj, hoj tu chi zhanglan amenca te aves. (Zvoro: Papp János (2008): Sityu romanes! Tanulj cigányul! Pappné Darinda Andrea Nyelvoktató Kft., Budapest, 162. rig; Perdal iskirisardasles: Lakatos Szilvia) (27)... Xamasko rodelas a bokhalo ruv. Ashunel, hoj pe gavesko agor: rovel jekh cino shavoro ande kolyiba thaj kodo phenel leski dej: - Te na chi mukhes ande o rovipe, le ruveske davtu. (Zvoro: www.romanishib.hu, Iskirisardasles: Nagy Róbert; Perdal iskirisardasles: Lakatos Szilvia) (28)... Andel gavesko agor parnyol jekh cino kher duje jakhenca dikhel po vuneto cheri. Ko kher reslom, malavav e felyastra haj pushav: - Kathe beshel o kamipe? Phuro papu, phuri mami duj zhene, vorbin, vorbin lokhore, beshen pasha o phuklo bov. Lenge vorbi kasave tate si, sar si o bov, andre gelom, haj kathe beshel vi o kamipe. (Zvoro: www.kethanodrom.hu; Iskirisardasles: Nagy Gusztáv; Perdal iskirisardasles: Lakatos Szilvia) (29)... Pek opre, Kham, fimlalo Kham, telal bara le papinya shudrajven. Pek opre, Kham, fimlalo Kham, telal bara jekh bakroro shudrajvel. (Zvoro: Lakatos Szilvia (2010): Turcko muca, shun! Romani mondókáskönyv. PTE-BTK NTI Romológia és Nevelésszociológia Tanszék Profunda Könyvek, Pécs-Juta, 36.rig) (30)... Lesko nakh anda ropaj si. Pe lesko shero jekh nasul tigaja si. O jivendesko manush kathar o tato kethane perel. O jiv thaj o paho pajeske bilyan. Jivende shil si, mishto urav tut opre. O paji pahoj pes. Le chiriklya geletar kaj tato si. Le shavora kamen o jivend, ke shaj khelen pen le jivesa. (Zvoro: dr. Karsai Ervin (1999): Romani shib. Cigány nyelv. Anda Romani Kultúra Alapítvány, Medgyesegyháza, 92.rig; Perdal iskirisardasles: Lakatos Szilvia) 26 27 28 29 30 26 27 28 29 30 Max. Elért 5 írásbeli vizsga, I. összetevő 7 / 8 2013. május 27.

maximális pontszám I. feladat 8 I. Olvasott szöveg értése II. feladat 11 III. feladat 6 IV. feladat 5 Feladatpont összesen 30 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 33 elért pontszám javító tanár Dátum:.. I. Olvasott szöveg értése pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum:.. Dátum:.. Megjegyzések: 1. Ha a vizsgázó a II. írásbeli összetevő megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga az I. összetevő teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a II. összetevővel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, I. összetevő 8 / 8 2013. május 27.

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 27. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 27. 8:00 II. Nyelvhelyesség Időtartam: 30 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Lovári nyelv középszint írásbeli vizsga II. Nyelvhelyesség

írásbeli vizsga, II. összetevő 2 / 8 2013. május 27.

Fontos tudnivalók A vizsgázó először figyelmesen olvassa el az adott feladat utasítását, majd nézze meg a nullával (0) jelölt mintamegoldást! Az utasítást és a mintamegoldást pontosan követve a megfelelő helyre írja be megoldását! A nem megfelelő helyre és nem egyértelműen leírt, illetőleg nem egyértelműen olvasható megoldásokat a javító tanár az értékeléskor nem veheti figyelembe. Ha a vizsgázó ugyanarra a kérdésre egymást kizáró tartalmú megoldásokat ad, azokra nem kap pontot. Mivel minden feladat eredeti lovári szöveghez kapcsolódik, előfordulhat, hogy a vizsgázó több szót nem ismer. Az ismeretlen szavak egy részének szövegbeli jelentését a szövegkörnyezetből kikövetkeztetheti, de megértésük nem feltétlenül szükséges a feladat helyes megoldásához. Ezért csak azokat az információkat keresse meg a szövegben, amelyekre a feladat rákérdez! Ahol a feladat megoldásához táblázat készült, a vizsgázó kizárólag a táblázatba írja be a megoldását! Csak akkor írjon a szövegbe, ha az utasítás és a mintamegoldás kifejezetten erre utal! Ahol a vizsgázónak saját szavaival kell válaszolnia a kérdésekre, ügyeljen arra, hogy válasza a szövegre támaszkodjon és tömör legyen, de terjedjen ki minden kért információra! A vizsgázó az egyes feladatok megoldása után olvassa el még egyszer az egész szöveget úgy, hogy az a megoldásokkal együtt teljes egészet alkosson! A vizsgázó módosíthatja a már leírt megoldását. Ebben az esetben egyértelműen húzza át, és jól megkülönböztethetően írja mellé a módosított megoldást, mert csak az így azonosítható módosítás fogadható el az értékeléskor! A vizsgázó megválaszthatja a feladatok megoldásának sorrendjét. A feladatok megoldásához segédeszköz nem használható. Jó munkát kívánunk! írásbeli vizsga, II. összetevő 3 / 8 2013. május 27.

I. Alosar avri mashkar le shtar vorbi, e lashi vorba! Jekh (0) aba kerdam! O zidari Sas jekh manush. Voj baro majstori sas. Sas les bish thaj trin (0) butyarne. Daspe godyi te kerel khangeri. Line te vazden e khangeri. Dyes vazdenas, thaj ratye perelas. Kade xale von kino duj-trin bersh, thaj sa nashtig vazdine e khangeri. Sa briginas. Jokhar depe te soven, thaj dikhle suno, savore bish thaj shtar zhene jekh suno, ke trubul te zhan (1) gav, pe mal, kaj arakhena jekha choxanya-drabarica, thaj te pushen latar so te keren, sar te vazden e khangeri. Voj (2) lenge: - Trubul te ziduin ando zido jekhe manushes. Save butyarneski zhuvlyi maj anglal anela xabe, kodola te ziduin. O majstori o (3) brigisajlo, ke (4) zhuvlyi avel xabenesa maj anglal savorendar, thaj rudyisajvelas ko Del te tradel ando drom ruves te daravel la (5) te del mujal o xabe. Avelas leski romnyi, (6) ruv daradasla, voj das mujal o xabe. Boldaspe palpale, xabe maj sasla khere, thaj pale avilyi. Po trito pale andas xabe, thaj gelyi kavre dromesa, de sa voj areslyi maj anglal. Atunchi lako rom shutasla ando zido, thaj cipil pel majstorura te denles ciglyi. Ziduisardas aba lake punre dopash, voj sa assalas, gindyilas, ke pherasa (7) lasa lako rom. Kana ziduisardasla zhi ko kolyin, voj phendas leske: - Muro (8), so sas tuke o maj drago, kodo sharadan. Voj mucosajlo, chi dasla angalyi, thaj sa cipil: - Anen barr xurdo, anen barr xurdo! Kana areslas zhi kaj korr, voj das armaja e khangeri thaj phendas: - Kana getona e (9),chi jekh rashaj te nashtig sluzhil andej khangeri. Numa le bale te (10) thaj te xarundenpe kal zidura la khangerake. Kade vi sas. Khonyik nashtig sluzhilas, kana line te sluzhin le rashaj, muconas. (Zvoro: Choli Daróczi József Feyér Levente(1988): Zhanes romanes? Magyarországi Cigányokért Kulturális Szövetség, Budapest 115.rig) (0) A)butyari B)butyarenca C)butyarne D)butyarengo (1) A) ando B) andej C) andel D) angla (2) A) phendas B) phenas C) phendem D) phenav (3) A) bare B) bara C) bari D) baro (4) A) leske B) lesko C) leski D) leska (5) A) romnyango B) romnyange C) romnyanga D) romnya (6) A) e B) o C) le D) la (7) A) kerav B) kerel C) keras D) kerdem (8) A) gazho B) gazha C) gazhi D) gazhen (9) A) khangerako B) khangeraki C) khangerake D) khangeri (10) A) phiras B) phirdem C) phiren D) phirav 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, II. összetevő 4 / 8 2013. május 27.

II. Iskirisar andre le vorbi, ba kade hoj le sama kodola vorbi, tu trubus inke perdal te boldesle ande lashi forma thaj vrama! Jekh (0) aba kerdam! Zha rotajasa! Rotajasa te zhan mishto si. Ba inke angla kado unyi (0) bershenca numa cerra zhene phirde rotajasa pe drom, adyes aba, pe jekh shukar dyes, kana o kham pekel, but zhene zhan-tar kherestar pe duj roti. Chi trubuj pe kado te chudisajven, ke kade grizhisaras o krujalipe, ame shaj (11) le forosko jekh kaver musura, le krujalipesko jekh kaver musura, ke vi pe kasave than shaj resas rotajasa, kaj phujatar vaj (12) nashtig. Kade, kathe si e vrama, hoj vi tu pe rotaji besh, te majsastes (13) te trajos. Te tyira butyako than naj majdur kathar desh kilometrura, chi trubuj te daras kathar, hoj khinos kezdis tyiro dyes. Te rotajasa zhas, atunchi sagda le sama pe kodola kon vurdonesa traden vaj phujatar phiren. Dikh krujal, le sama pe tabli, thaj na zha zurales sigo! Jivende majfeder na hasnalisar (14) rotaji, ke tela jiv shajke paho si, misto kado shaj perestar, thaj shaj (15) tut zurales. Ande nasul vrama majfeder zha busosa vaj ash khere! (Zvoro: http://users.atw.hu/lovarinyelv/index.html#.umm_d-twxe8; Iskirisardasles: Teremy Dóra, Perdal iskirisardasles: Lakatos Szilvia) (0) bersh bershenca (11) pinzharel (12) vurdon (13) kamel (14) tyiro (15) malavel 11 12 13 14 15 Max. Elért 5 írásbeli vizsga, II. összetevő 5 / 8 2013. május 27.

III. Cirde telal thaj iskirisar avri kodi vorba, savi chi trubul ando mondato te avel! Jekh (0) aba kerdam! Muri drago amalica! Na xolyajve, hoj chi (0) (iskirisardan/iskirisardem) ba zurales but trubusardas te sityuvav pe muro egzameno. Sar zhal khere (16) (le/o) trajo? Si vareso nevipe? But barilas (17) (tyiro/tyira) phral? Me thaj khate jekh shej, savi kade bushol, hoj Baba samas zhojine (18) (ando/andel) teatro. Jekh shukar kotor sikade ande, kade bushol, hoj Le Manusheski Tragedija. Anda trin (19) (kotora/kotoreske) tordyol. Amen (20) (lasho/lasha) than sas ke sogodi shukares zhanasas te dikhas. E bileta nas kuch, ba but (21) (manusha/manushengo) tordyonas angla e kassa. Khere, tumende khelen kado kotor? Te khelenles atunchi zha thaj dikhles ke zurales lasho si! Aba zhukarav, hoj shaj te (22) (zhav/zhal) khere te maladyuvav vi tusa! Iskirisar (23) (man/mange) palpale! Tu kana getosares (24) (tyire/tyira) egzamenosa? Kaj (25) (kames/kamas) te sityos maj dur? Bares zhukarav tyo lil! Peshta, 2006.04.03. (0) iskirisardan (16) (21) (17) (22) (18) (23) (19) (24) (20) (25) Chumidel tut: E Mónika (Zvoro: Anda chachikano zvoro kerdo kotor ) 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, II. összetevő 6 / 8 2013. május 27.

írásbeli vizsga, II. összetevő 7 / 8 2013. május 27.

maximális pontszám I. feladat 10 II. Nyelvhelyesség II. feladat 5 III. feladat 10 Feladatpont összesen 25 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 18 elért pontszám javító tanár Dátum:. I. Olvasott szöveg értése II. Nyelvhelyesség pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum:. Dátum:. Megjegyzések: 1. Ha a vizsgázó a III. írásbeli összetevő megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga a II. összetevő teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a III. összetevővel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, II. összetevő 8 / 8 2013. május 27.

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 27. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 27. 8:00 III. Hallott szöveg értése Időtartam: 30 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Lovári nyelv középszint írásbeli vizsga III. Hallott szöveg értése

írásbeli vizsga, III. összetevő 2 / 8 2013. május 27.

Fontos tudnivalók Ande kado kotor nashtig hasnalis alavari! Lasho dyes! Akanak romanes ashunesa le vorbi. O egzameno andal trin butya tordyol. Sako butyi duvar ashunesa. Angla thaj pala sako butyi muzika glaso si. Anglunes ashunesa e intrego vorba. Pala vorba shaj keres butyi. Apal pala kodo shaj ashunesa e vorba andel trin kotora. Vi pala dujto ashunipe das dosta vrama te kontrolisares tyiri butyi. Situ tranda percura pe trin butya. But baxt dorisarav tuke! Lashi butyi dorisaras! írásbeli vizsga, III. összetevő 3 / 8 2013. május 27.

I. Angluni butyi De vorba po pushipe! Jekh (0) aba kerdam! (0) Sode bershengi si e Fazekash Éva?... Bishthajtrine bershengi si... (1) Kaj beshel e Fazekash Éva?... (2) Soski butyi kerel lako dad?... (3) Kon si mesalyari?... (4) Sode bershengi si e Kati?... (5) Kaj phirel e cini Marika?... 1 2 3 4 5 Max. Elért 5 írásbeli vizsga, III. összetevő 4 / 8 2013. május 27.

II. Dujto butyi Alosar avri mashkar le duj butya, A vaj B si o lasho! Somnosar! Jekh (0) aba kerdam! A (0) E Szilvi kindas jekh baro tevevo. B E Szilvi kindas jekh baro magnovo. (6) E kompjuteri rumusardyilastar. (7) O blokko ande trasta si. (8) Ande lashe tevevura naj bari diferencija. (9) O Sony zhanel vi filmura opre te lel. (10) Kamel e familija filmura te dikhel. (11) Pa tevevo panzh bersh si e garancia. (12) Kaj e kassa chi zhanel te potyinel. E tevevo rumusardyilastar. O blokko ande gono si. Ande lashe tevevura bari diferencija si. O Sony zhanel vi gilya opre te lel. Chi kamel e familija filmura te dikhel. Pa tevevo trin bersh si e garancia. Kaj e kassa zhanel te potyinel. 0 6 7 8 9 10 11 12 A 6 7 8 9 10 11 12 Max. Elért 7 írásbeli vizsga, III. összetevő 5 / 8 2013. május 27.

III. Trito butyi Savo si o chacho, savo si o naj chacho? Somnosar! Jekh (X) aba kerdam! Savo lasho si: 1 Savo naj lasho: 0 (X) Trajilas jekh shundro chor, kas sas jekh shej. chacho si (1) naj chacho (0) (13) O shavo patyivales kamelas butyi te kerel. chacho si (1) naj chacho (0) (14) Lesko dad, o shundro chor xolyajlas. chacho si (1) naj chacho (0) (15) O shavo kindas le kale gurves. chacho si (1) naj chacho (0) (16) Le bales tele shinde thaj kirade o mas. chacho si (1) naj chacho (0) (17) Pala duj kurke o shavo thulyilas. chacho si (1) naj chacho (0) (18) Seldujzhene udyankattyi xale. chacho si (1) naj chacho (0) (19) O shavo patyivalo manush avilas. chacho si (1) naj chacho (0) (20) Trajinas kethanes andej patyiv. chacho si (1) naj chacho (0) X 13 14 15 16 17 18 19 20 0 13 14 15 16 17 18 19 20 Max. Elért 8 írásbeli vizsga, III. összetevő 6 / 8 2013. május 27.

írásbeli vizsga, III. összetevő 7 / 8 2013. május 27.

maximális pontszám I. feladat 5 III. Hallott szöveg értése II. feladat 7 III. feladat 8 Feladatpont összesen 20 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 33 elért pontszám javító tanár Dátum: I. Olvasott szöveg értése II. Nyelvhelyesség III. Hallott szöveg értése pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum:. Dátum:. Megjegyzések: 1. Ha a vizsgázó a IV. írásbeli összetevő megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga a III. összetevő teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a IV. összetevővel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, III. összetevő 8 / 8 2013. május 27.

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 27. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 27. 8:00 IV. Íráskészség Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Lovári nyelv középszint írásbeli vizsga IV. Íráskészség

Fontos tudnivalók A vizsgázó először figyelmesen olvassa el az adott feladat utasítását, irányító szempontjait, és csak azután lásson a feladat megoldásához! Ajánlatos piszkozatot írni, de időt kell hagyni a tisztázat leírására is. Természetesen a piszkozat is csak lovári nyelven készülhet. A tisztázat leírása után a piszkozatot egyértelműen és teljes terjedelmében át kell húzni. Az értékelés kizárólag a tisztázat alapján történik. Ha a vizsgázó nem írt piszkozatot, akkor természetesen az tekintendő tisztázatnak, amit leírt. A feladat kidolgozásakor a vizsgázó törekedjen a megadott kommunikációs cél elérésére, és érintsen minden irányító szempontot! Ügyeljen a minimális terjedelem elérésére, de ne haladja meg jelentősen a maximális terjedelmet sem! Szótárt csak végső esetben használjon, igyekezzen saját aktív szókincsére támaszkodni! Felhasználhatja az irányító szempontokban megjelenő kifejezéseket is. A fölösleges szótárhasználat sok időt vesz el, és megnöveli a tévedés lehetőségét. A vizsgázó megválaszthatja a feladatok megoldásának sorrendjét. A feladatok megoldásához nyomtatott szótár használható. Jó munkát kívánunk! írásbeli vizsga, IV. összetevő 2 / 8 2013. május 27.

I. Tyiro sityari kamel te ingrel tyiro klasso po dromaripe. Kado nevipe shol avri po klassosko zido. (Iskirisar 50-80 vorbi) Klassosko Dromaripe! O klasso shaj dromarel ande pedongi bar ande Budapeshta. O dromaripe tomna avla. Kon kamel te avel te bishavel mange jekh lil pe muro e-mail adresso! Lakatos Endre sityari lakatos.endre@shkola.hu Iskirisar jekh e-mailo le sityareske ande soste pushes kadala informaciji: Iskirisar tele, hoj vi tu kames te zhas ande pedongi bar ande Budapeshta! Push, hoj kana thaj sosa dromaren! Push, hoj sode love trubuj ande te potyinen thaj sar! Push, hoj tyiro cino phral/ cini pheny shaj zhal! Iskirisar tele, hoj so si tyiro fajno pedo! írásbeli vizsga, IV. összetevő 3 / 8 2013. május 27.

írásbeli vizsga, IV. összetevő 4 / 8 2013. május 27.

II. Alosar avri mashkar lende jekh thaj iskirisar tele! (Iskirisar 100-120 vorbi) A O kompjuteri Iskirisar jekh lil tyire amaleske/tyira amalicake, hoj pe tyiro arakhadyimasko dyes lan jekh kompjuteri. Sikav andre, hoj sosko si tyiro kompjuteri! Iskirisar tele, hoj pe soste hasnalisares o kompjuteri! Phen, hoj so gindis, sostar si lasho vaj nasul o kompjuteri! Phen, hoj so gindis pa kodo, hoj sostar si fontosho o kompjuteri ande kadi lyuma! Imbisar tyire amaleske/amalicake kasavela web-riga, kaj shaj rakhel la romana shibako sityipe! B O Krechuno Iskirisar jekh lil tyire amaleske/tyira amalicake, hoj tume sar inkren o Krechuno ande tyiri familija. Iskirisar tele, hoj soske tradiciji inkren ande familija! Phen, hoj soske xabe, pipe si pe krechunoski mesalya! Iskirisar tele, hoj soske programura keres tyira familijasa! Phen, hoj soske darura/podarki kines tyira familijake! Push tyire amales/amalica, hoj lende sar inkren o Krechuno! Iskirisar kathe, hoj savo alosardan A vaj B! írásbeli vizsga, IV. összetevő 5 / 8 2013. május 27.

írásbeli vizsga, IV. összetevő 6 / 8 2013. május 27.

írásbeli vizsga, IV. összetevő 7 / 8 2013. május 27.

Feladat I. II. Értékelési szempont maximális pontszám A feladat teljesítése és a szöveg hosszúsága 5 Érthetőség, nyelvi megformálás 5 Íráskép 1 I. feladat összesen 11 A feladat teljesítése, a megadott szempontok követése 5 Hangnem, az olvasóban keltett benyomás 2 Szövegalkotás 4 Szókincs, kifejezésmód 5 Nyelvhelyesség, helyesírás 5 Íráskép 1 II. feladat összesen 22 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 33 elért pontszám javító tanár Dátum:. I. Olvasott szöveg értése II. Nyelvhelyesség III. Hallott szöveg értése IV. Íráskészség pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum:. Dátum: írásbeli vizsga, IV. összetevő 8 / 8 2013. május 27.