1. Verpackungsinhalt. Liebe Kundin, lieber Kunde,



Hasonló dokumentumok
Bedienungsanleitung Használati útmutató

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

1. Verpackungsinhalt. 5. Tasche und Trageschlaufe 6. Bedienungsanleitung 7. Software-CD 8. Garantieunterlagen

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: gekennzeichneten Lasche abziehen.

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oberarm - Blutdruckmessgerät

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

Liebe Kundin, lieber Kunde,

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Cikksz.: Használati útmutató I 3

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Electrolux. Thinking of you.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Liebe Kundin, lieber Kunde, Packen Sie den Diascanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:

1. Verpackungsinhalt. Packen Sie die Kamera vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:

Inhalt. Deutsch. Français. Italiano. Magyar. Inhalt 1

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

1.0 Biztonsági előírások

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Műanyagalakító szerszámok tervezése

TARTALOMJEGYZÉK MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék

1. Verpackungsinhalt. Liebe Kundin, lieber Kunde,

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E.

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Liebe Kundin, lieber Kunde,

Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo IP Security Cam. mit eingebautem Mikrofon. Kundendienst Szerviz Servis INHALT

Használati útmutató. Altalajlazító

activity-show im Fernsehen

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Einhebel-Spültischmischer

FAVORIT I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Liebe Kundin, lieber Kunde,

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

TELESKOP-ARBEITSLEUCHTE TELESZKÓPOS MUNKALÁMPA TELESKOPSKA DELOVNA SVETILKA

1900 körüli városlodi étkészlet

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

GETTING STARTED? EASY.

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

IRIScan Anywhere 5. Scan anywhere, go paperless! PDF. Mobile scanner & OCR software. for Windows and Mac

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF /2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

Auto-/Motorrad-Batterieladegerät. Autó/Motor akkumulátortöltő KÉZIKÖNYV. Naprava za polnjenje baterij avtomobilov/ motornih koles HANDBUCH SLO

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion

ORIGINAL EREDETI. Das großartige Outdoor Wurfspiel aus Finnland A nagyszerű kültéri dobójáték Finnországból

Látogatás a Heti Válasznál

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž

FOGLALKOZÁSTERV KOMPARATION DER ADJEKTIVE. Melléknév fokozás. 1. rész I. VORENTLASTUNG

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Auswandern Bank. Ungarisch

Átírás:

Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen TEVION Produktes. Sie haben sich für einen modernen Handscanner mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise. Auf das Gerät haben Sie drei Jahre Garantie. Falls der Handscanner einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg. Bewahren Sie diese zusammen mit der Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Fügen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe an Dritte unbedingt bei. 1. Verpackungsinhalt Packen Sie den Handscanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: 1. TEVION TV-HS 120 2. 2 GB microsd-speicherkarte und SD-Speicherkarten-Adapter 3. USB-Netzteil 4. 4 Batterien Typ AA Mignon LR6 (1,5 V) 5. USB-Anschlusskabel 6. Schutzabdeckung 7. Reinigungskarte 8. Karte für Weißabgleich 9. PVC-Hülle für Foto-Vorlagen 10. Bedienungsanleitung 11. OCR-Software (Texterkennungs-Software) 12. Garantie- und Service-Unterlagen Hinweis: Achtung! Halten Sie Kunststofffolien und -beutel von Babys und Kleinkindern fern, es besteht Erstickungsgefahr. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können und macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Sicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr. 1

2. Inhaltsverzeichnis 1 Einführung 1 1. Verpackungsinhalt 2 2. Inhaltsverzeichnis 4 3. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise 6 4. Das ist Ihr Handscanner 6 4.1. Teilebezeichnung 7 4.2. Geräteübersicht 8 4.3. Statusanzeigen 9 5. Verwenden des Scanners 9 5.1. Einlegen der Batterien 10 5.2. Einsetzen einer Speicherkarte 10 5.3. Stromverbindung herstellen 11 5.4. Einstellen von Datum und Zeit 12 5.5. Formatieren der Speicherkarte 12 5.6. Einstellen der Auflösung 12 5.7. Einstellen der Scanner-Betriebsart 13 5.8. Scannen 14 5.8. Scannen von Fotos 15 6. Säuberung und Kalibrierung des Scanners 15 6.1. Scan-Optik säubern 15 6.2. Scanner kalibrieren 2

16 7. Verwendung am Computer 16 7.1. Anschließen an einen Computer 16 7.2. Installieren der Texterkennungs-Software 17 7.3. Verwendung der Texterkennungs-Software 18 8. Fehlersuche 19 9. Konformität 20 10. Geräte-Reinigung 20 11. Entsorgung 20 11.1. Verpackung 20 11.2. Gerät 21 12. Garantie und Service 21 13. Systemvoraussetzungen 22 14. Technische Daten 23 15. Stichwortverzeichnis 3

3. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise Verwendungszweck Der Handscanner ist nur für den Gebrauch in trockenen, geschlossenen Räumen vorgesehen. Er ist für den privaten Gebrauch ausgelegt und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, elektronische Geräte zu bedienen Handscanner, Zubehör und Verpackung stellen keine Spielzeuge für Kinder dar. Halten Sie deshalb Kinder davon fern. Es besteht unter anderem Stromschlag-, Vergiftungs- und Erstickungsgefahr. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gefahr durch Elektrizität Wenn Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in den Handscanner eingedrungen sind, schalten Sie ihn aus, trennen Sie ihn vom Stromnetz und/oder entnehmen Sie die Batterien. Lassen Sie alles gründlich trocknen. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Handscanner heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde, schalten Sie Sie ihn aus, trennen Sie ihn vom Stromnetz und/oder entnehmen Sie die Batterien. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Der Handscanner darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Verwenden Sie nur ein USB-Netznetzteil mit der auf dem Typschild angegebenen Eingangsspannung. Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Eine Trennung vom Stromnetz erfolgt durch Entfernen des USB-Netzteils aus der Steckdose. Das eingesteckte USB-Netzteil kann weiterhin Strom verbrauchen und eine Gefahrenquelle darstellen. Bei einem Gewitter darf das USB-Netzteil nicht benutzt werden. Es besteht Stromschlaggefahr. Hitzeschäden - Brandgefahr Lassen Sie den Handscanner nicht an Orten liegen, in denen die Temperatur stark ansteigen kann (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann. 4

Wickeln Sie den Handscanner und das USB-Netzteil nicht ein und legen Sie diese nicht auf Textilien. Dadurch könnte es zu einem Hitzestau im Gerät kommen, wodurch sich das Gehäuse verformen kann, und es besteht Brandgefahr. Gefahren durch den Einsatz von Batterien Entfernen Sie die Batterien aus dem Handscanner, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. Entnehmen Sie die Batterien nicht sofort, nachdem Sie den Handscanner über einen längeren Zeitraum verwendet haben. Die Batterien werden bei der Benutzung ggf. heiß. Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien oder beim Einsetzen von Batterien des falschen Typs. Verwenden Sie daher ausschließlich Batterien vom Typ AA Mignon LR6 1,5V oder NiMH-Akkus mit gleicher Spezifikation. Explosionsgefahr! Achten Sie immer auf korrekte Polarität beim Einsetzen von Batterien. Setzen Sie die Batterien keinesfalls übermäßiger Wärme aus, wie z. B. Sonneneinstrahlung, Feuer usw. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen oder auseinander genommen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Entsorgen Sie die Batterein gemäß Batterieverordnung. Verletzungen und Sachschäden Legen Sie den Handscanner nur auf stabile Unterlagen. Anderenfalls kann der Handscanner herunterfallen oder kippen; er kann dadurch beschädigt werden und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie den Handscanner nicht beim Laufen oder beim Fahren. Sie könnten stolpern oder einen Verkehrsunfall verursachen. Verwenden Sie nur das für den Handscanner angegebenen USB-Netzteil. Es wird nicht für Schäden gehaftet, die durch die Benutzung eines falschen USB-Netzteils verursacht wurden. Die für das USB-Netzteil verwendete 230-Volt-Steckdose muss jederzeit frei und zugänglich sein, damit das USB-Netzteil bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und decken Sie das USB-Netzteil nicht ab, um Überhitzung zu vermeiden. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf oder in die Nähe des Gerätes. Achten Sie darauf, dass das LCD-Display keinen Stößen oder punktuellem Druck ausgesetzt wird. Dadurch kann das Glas des Displays beschädigt werden oder die Flüssigkeit aus dem Inneren auslaufen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen oder auf die Haut gelangen sollte, muss sie sofort mit klarem Wasser abgespült werden. Ist die Flüssigkeit in die Augen gelangt, begeben Sie sich umgehend in medizinische Behandlung. Beschädigungen der Elektronik oder des LCD-Displays, die durch äußere Einflüsse wie Schläge, Fall oder Sonstiges hervorgerufen wurden, sind keine Garantieschäden und somit kostenpflichtig. Lassen Sie die Handscanner nicht fallen oder anstoßen und gehen Sie mit ihm immer pfleglich um. Anderenfalls kann dieser beschädigt werden. 5

4. Das ist Ihr Handscanner 4.1. Teilebezeichnung 3 4 2 1 5 6 9 8 7 1. 2. 3. 4. 5. TEVION Handscanner TV-HS 120 2 GB microsd-speicherkarte und SD- Speicherkarten-Adapter USB-Netzteil 4x LR6 Batterien (Typ AA) USB-Anschlusskabel 6. Schutzabdeckung 7. Reinigungskarte 8. Karte für Weißabgleich 9. PVC-Hülle für Foto-Vorlagen 10. Bedienungsanleitung (o. Abb.) 11. Software-CD (o Abb.) 6

4.2. Geräteübersicht Element Funktion 1 Mini-USB-Schnittstelle Die USB-Schnittstelle dient zur Stromversorgung des Scanners über das mitgelieferte USB-Netzteil oder einen Computer. Zudem kann darüber eine Verbindung zum Computer hergestellt werden, um Bilddaten zu übertragen. 2 Batteriefach Legen Sie in das Batteriefach vier Batterien vom Typ AA oder wiederaufladbare Akkus mit gleichen Spezifikationen ein. 3 Taste EIN/AUS Durch Drücken dieser Taste schalten Sie das Gerät ein. Durch erneutes Drücken schalten Sie das Gerät wieder aus. 4 Speicherkartensteckplatz In diesen Steckplatz können Sie microsd/sdhc-speicherkarten einsetzen. 5 Taste EFFECT / NACH OBEN Diese Taste ist doppelt belegt. Sie können damit im Scan-Modus zwischen Farb- und Schwarz-Weiß-Abtastung wählen. Dabei wird im LCD-Display das entsprechende Symbol COLOR bzw. MONO angezeigt. Gleichzeitig dient die Taste zur Einstellung der Zeit. 6 Taste FORMAT Durch Drücken dieser Taste formatieren Sie die eingelegte Speicherkarte. 7 EINGABETASTE Drücken Sie diese Taste, um Änderungen zu bestätigen. 8 Taste DPI / NACH UNTEN Diese Taste ist doppelt belegt. Sie können damit im Scan-Modus zwischen einer hohen (600 dpi) und niedrigen (300 dpi) Auflösung wählen. Dabei wird im LCD-Display das entsprechende Symbol für die Auflösung (HIGH oder LOW) angezeigt. Gleichzeitig dient die Taste zur Einstellung der Zeit. 9 LCD-Display Das LCD-Display zeigt den Gerätestatus an. 10 Taste TIME SET 11 Vorlagenformat-Einstellung Durch Drücken dieser Taste schalten Sie in die Betriebsart für Zeit- und Datumseinstellung um. Mit diesem Schieber stellen Sie ein, welches Papierformat Sie einscannen möchten. 7

4.3. Statusanzeigen Funktion Beschreibung 1 Anzeige SD Die Bilder werden auf der eingelegten Speicherkarte gespeichert. 2 Anzeige für Batterie l Batterie voll m Batterie leer 3 Anzeige EFFECT Scannen in Farbe (COLOR) oder Schwarz-Weiß (MONO). 4 Zähler Anzahl der gescannten Dateien auf der eingelegten Speicherkarte. 5 Anzeige RESOLUTION HIGH: hohe Auflösung (600 dpi) LOW: niedrige Auflösung (300 dpi) 8

5. Verwenden des Scanners 5.1. Einlegen der Batterien 1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Scanners. 2. Legen Sie vier Batterien vom Typ AA Mignon LR6 (1,5 V) oder wiederaufladbare Batterien gleicher Spezifikation in das Batteriefach ein. Die Ausrichtung der Batterien ist neben dem Batteriefach symbolisiert. 3. Verschließen Sie das Batteriefach mit der Abdeckung; diese muss hörbar einrasten. 4. Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um den Scanner einzuschalten. Hinweis: Explosionsgefahr! Achten Sie immer auf korrekte Polarität beim Einsetzen von Batterien. Achten Sie darauf, dass die Stoffschlaufe im Batteriefach unter der zuletzt eingelegten Batterie liegt. Diese Stoffschlaufe erleichtert die Entnahme der Batterien. 9

5.2. Einsetzen einer Speicherkarte Um Dokumente oder Fotos scannen und speichern zu können, müssen Sie eine microsd- oder microsdhc-speicherkarte einsetzen (eine microsd-karte mit 2 GB Kapazität ist im Lieferumfang enthalten). Die Speicherkarte wird wie folgt im Handscanner eingesetzt: 1. Schalten Sie den Scanner mit der Taste EIN/AUS ab. 2. Setzen Sie die Speicherkarte in den Speicherkartensteckplatz entsprechend der Abbildung unterhalb des Steckplatzes ein, bis die Speicherkarte hörbar einrastet. Hinweis: Setzen Sie die Speicherkarte nicht gewaltsam in den Steckplatz ein, da hierdurch der Scanner oder die Speicherkarte beschädigt werden könnten. Falls Sie Probleme beim Einsetzen haben, platzieren Sie die Speicherkarte wie in der Abbildung gezeigt und versuchen Sie es ggf. noch einmal. Die mitgelieferte microsd-speicherkarte sowie alle neuen Speicherkarten müssen vor dem ersten Gebrauch formatiert werden (siehe dazu Abschnitt 5.5., Formatieren der Speicherkarte ). 5.3. Stromverbindung herstellen Der Handscanner kann sowohl über Batterien als auch über eine Stromverbindung betrieben werden. Dabei kann die Stromverbindung über das mitgelieferte USB-Netzteil zu einer Steckdose oder zu einem Computer mit USB-Anschluss hergestellt werden. Stecken Sie das USB-Kabel in den USB-Anschluss des Scanners ein. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels nun in das USB-Netzteil ein und dieses wiederum in eine Steckdose. Alternativ können Sie das USB-Kabel auch direkt am Computer anschließen. Hinweis: Wenn der Scanner mit dem Strom verbunden ist, wird den Batterien keine Spannung entnommen. Sind geladene Batterien eingelegt, so bleibt der Scanner bei Trennung der Stromverbindung eingeschaltet. Im Scanner können wiederaufladbare Akkus nicht geladen werden. 10

5.4. Einstellen von Datum und Zeit Um die Dateien der eingescannten Dokumente und Fotos mit korrektem Aufnahmedatum speichern zu können, müssen vor der Inbetriebnahme Datum und Uhrzeit eingestellt werden. 1. Drücken Sie die Taste TIME SET, um in die Betriebsart für die Datum- und Zeiteinstellung umzuschalten. 2. Im LCD-Display wird 1 XX mit XX als zweistelligem Zahlenwert für die Jahreszahl angezeigt. Drücken Sie die Taste EFFECT / NACH OBEN bzw. DPI / NACH UNTEN, um die richtige Jahreszahl auszuwählen. 3. Drücken Sie die EINGABETASTE, um die Einstellung zu bestätigen. 4. Im LCD-Display werden nun nacheinander folgende Einstelloptionen angezeigt: 1 XX Jahr 2 XX Monat 3 XX Tag 4 XX Stunde 5 XX Minute Ändern Sie den jeweiligen Wert mit den Tasten EFFECT / NACH OBEN bzw. DPI / NACH UNTEN und bestätigen Sie die Einstellung mit der EINGABETASTE. 5. Nachdem Sie alle Werte eingestellt haben, drücken Sie die Taste TIME SET noch einmal. Die Ein - stellung wird gespeichert und das Gerät wechselt zurück in den Scan-Modus. Hinweis: Wenn im Scanner über einen längeren Zeitraum keine bzw. leere Batterien eingelegt waren, so können Datum und Uhrzeit verloren gehen. Bitte prüfen Sie daher nach längerer Nichtbenutzung des Scanners Datum und Uhrzeit und geben diese ggf. neu ein. 11

5.5. Formatieren der Speicherkarte Diese Funktion formatiert die Speicherkarte und löscht alle darauf enthaltenen Bilder und Daten. Hinweis: Beachten Sie: Das Formatieren löscht unwiederbringlich alle Dateien auf der Speicherkarte. Speichern Sie deshalb vor dem Formatieren alle wichtigen Daten auf dem Computer. Schreibgeschützte Speicherkarten können nicht formatiert werden. 1. Setzen Sie eine microsd- oder microsdhc-speicherkarte in den ausgeschalteten Scanner ein. 2. Schalten Sie den Scanner ein. 3. Drücken Sie die Taste FORMAT, um in den Formatierungsmodus zu wechseln. Im LCD-Display wird daraufhin F angezeigt. 4. Drücken Sie die EINGABETASTE, um die Formatierung der Speicherkarte zu starten. (Falls das Formatieren stattdessen abgebrochen werden soll, so drücken Sie die Taste FORMAT erneut.) 5. Die Anzeige SD blinkt, bis die Formatierung abgeschlossen ist. Die Zahl der vorhandenen Dateien wird danach mit 0 angezeigt. 5.6. Einstellen der Auflösung Drücken Sie die Taste DPI, um eine hohe oder niedrige Auflösung auszuwählen. In der hohen Auflösung werden die Vorlagen mit 600 dpi (Punkte pro Zoll) eingescannt, in der niedrigen Auflösung mit 300 dpi. Das entsprechende Symbol für hohe (HIGH) oder niedrige (LOW) Auflösung wird im LCD-Display angezeigt. Hinweis: Bei höherer Auflösung ist die Qualität des eingescannten Dokumentes besser, jedoch benötigt das Dokument dann auch mehr Speicher auf der Speicherkarte. Die eingestellte Auflösung bleibt auch beim Ausschalten des Scanners erhalten. 5.7. Einstellen der Scanner-Betriebsart Dokumente und Bilder können in Farbe oder Schwarz-Weiß eingescannt werden. Drücken Sie die Taste EFFECT, um eine Farb- oder Schwarz-Weiß-Abtastung auszuwählen. Das entsprechende Symbol für Farbe (COLOR) oder Schwarz-Weiß (MONO) wird im LCD-Display angezeigt. Hinweis: Text-Dokumente, die mit der beiliegenden Texterkennungs-Software (OCR-Software) weiterbearbeitet werden sollen, sollten in Schwarz-Weiß und hoher Auflösung eingescannt werden, um eine bessere Texterkennung zu erzielen. Die eingestellte Betriebsart bleibt auch beim Ausschalten des Scanners erhalten. 12

5.8. Scannen Sobald alle Einstellungen vorgenommen wurden und eine Speicherkarte im Scanner eingesetzt ist, können Dokumente und Bilder eingescannt werden. 1. Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um den Scanner einzuschalten. 2. Der Scanner befindet sich jetzt im Standby-Betrieb (Betriebsbereitschaft). Wählen Sie nach Bedarf zwischen Farb- und Schwarz-Weiß-Abtastung sowie hoher oder niedriger Auflösung. 3. Legen Sie die Vorlage mit der abzutastenden Seite nach unten in den Scanner ein, bis Sie einen Widerstand spüren. Lassen Sie die Vorlage nun los; mit einer kurzen Verzögerung wird der Scanner beginnen, die Vorlage einzuziehen und zu scannen. 4. Während des Scanvorgangs leuchtet die grüne LED der Taste EIN/AUS auf. 5. Das eingescannte Dokument wird als JPEG-Datei auf der Speicherkarte abgespeichert. 6. Nach dem Einscannen der Vorlage schaltet der Scanner wieder in die Betriebsbereitschaft um, und Sie können die nächste Vorlage einscannen. 13

5.9. Scannen von Fotos Wenn Sie Fotos mit dem Handscanner einscannen möchten, so können Sie die beiliegende PVC- Hülle verwenden, um die Fotos vor Kratzern zu schützen. 1. Legen Sie die Hülle so vor sich hin, dass die mit einem Pfeil markierte Seite nach unten zeigt. 2. Öffnen Sie die Hülle und legen ein Foto so ein, dass Sie das Bild sehen können. Indem Sie das Foto an den oberen oder unteren Rand schieben, wird dieses gerade ausgerichtet. 3. Schließen Sie die Folie, drehen die Hülle herum und legen sie dann mit dem Pfeil nach oben und voraus in den Scanner ein. 4. Während des Scanvorgangs leuchtet die grüne LED der Taste EIN/AUS auf. 5. Das eingescannte Foto wird als JPEG-Datei auf der Speicherkarte abgespeichert. 6. Nach dem Einscannen des Fotos schaltet der Scanner wieder in die Betriebsbereitschaft um, und Sie können das nächste Foto einscannen. 14

6. Säuberung und Kalibrierung des Scanners 6.1. Scan-Optik säubern Um stets eine hohe Bildqualität zu erhalten, sollten Sie den Scanner nach Gebrauch säubern. Im Lieferumfang des Scanners finden Sie dazu eine Reinigungskarte. Reinigungskarte 1. Legen Sie die Reinigungskarte wie eine übliche Papiervorlage ein und lassen Sie den Scanner ca. sechs Sekunden lang laufen. Die Reinigungskarte kann dabei von beiden Seiten gleichermaßen verwendet werden. 2. Schalten Sie das Gerät nach dem Reinigen ab. 6.2. Scanner kalibrieren Wenn Sie den Eindruck haben, dass speziell Fotos nicht (mehr) in den richtigen Farben eingescannt werden, sollte der Scanner neu kalibriert werden. Durch das Kalibrieren wird die Farbgebung des Scanners neu eingestellt. 1. Entnehmen Sie bei ausgeschaltetem Scanner die Speicherkarte. 2. Schalten Sie den Scanner ein. 3. Legen Sie die mitgelieferte Karte für den Weißabgleich in den Scanner ein. 4. Die Karte wird daraufhin eingescannt und der automatische Weißabgleich durchgeführt. 5. Schalten Sie den Scanner nach dem Kalibrieren ab. 15

7. Verwendung am Computer 7.1. Anschließen an einen Computer Sie können den Scanner mit dem mitgelieferten USB-Kabel an einen Computer anschließen, um die Bilder von der Speicherkarte auf den Computer zu übertragen oder am Bildschirm des Computers zu betrachten. Eine Treiberinstallation ist dazu nicht notwendig, da der Scanner als USB-Massenspeichergerät erkannt wird, für das auf allen Windows-Systemen (2000, XP, Vista oder 7) Treiber vorinstalliert sind. Ebenso ist ein Anschluss an Mac-Systeme ab OS 10.4 möglich. Sobald Sie beide Geräte mithilfe des USB-Kabels verbunden haben, drücken Sie bei eingeschaltetem Scanner die EINGABETASTE. Im LCD-Display wird daraufhin USB angezeigt. Am Computer ergibt sich dadurch ein zusätzliches Laufwerk mit der Bezeichnung Wechseldatenträger (Mac: Unbenannt ), über das Sie Zugriff auf die Dateien auf der im Scanner eingesetzten Speicherkarte haben. Um die USB-Verbindung zu trennen, stecken Sie das USB-Kabel am Scanner aus. Befinden sich geladene Batterien im Scanner, so wechselt dieser daraufhin zurück in den Scan-Modus. 7.2. Installieren der Texterkennungs-Software Mit Hilfe der mitgelieferten Texterkennungs-Software ABBYY Screenshot Reader können Sie Schriftstücke, die Sie mit dem Scanner eingelesen haben, wieder in Text umwandeln lassen. Hinweis: Vor der Installation der mitgelieferten Software bitte eine Datensicherung durchführen. Der Hersteller haftet nicht bei Datenverlust. Der Scanner kann auch ohne Installation der Software mit dem Computer verbunden werden, um die Dateien zu übertragen. 1. Legen Sie die mit dem Scanner gelieferte CD-ROM in das CD-/DVD-Laufwerk Ihres Computers ein. Es erscheint ein Begrüßungsbildschirm. 2. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen. 16

7.3. Verwendung der Texterkennungs-Software Um den Textinhalt eines gescannten Dokuments umwandeln zu lassen, öffnen Sie zunächst das Dokument mit einem Bildwiedergabe-Programm. Starten Sie dann das Programm ABBYY Screenshot Reader und nehmen die zur Bearbeitung notwendigen Einstellungen vor. Bei Erfassen geben Sie an, welcher Bereich des Computer-Bildschirms zur Umwandlung verwendet werden soll: Ein eingegrenzter Bereich, ein Programmfenster oder der gesamte Bildschirm. Mit der Einstellung Sprache geben Sie vor, in welcher Sprache das umzuwandelnde Dokument verfasst ist. Zusätzlich können Sie unter Senden noch festlegen, wie der umgewandelte Text weiterverwendet werden soll. Hinweis: Um eine möglichst gute Textumwandlung zu ermöglichen, sollten Dokumente mit hoher Auflösung (HIGH) und Schwarz-Weiß (MONO) eingescannt werden. Achten Sie zudem darauf, dass das Dokument beim Einscannen möglichst gerade ausgerichtet ist. Verwenden Sie zur Wiedergabe des eingescannten Dokuments möglichst eine Bildbearbeitungs-Software, und vergrößern Sie den Textbereich des Dokuments so, dass er in maximaler Größe am Bildschirm angezeigt wird. Quer liegende oder auf dem Kopf eingescannte Dokumente müssen vor der Umwandlung durch Drehung korrekt ausgerichtet werden. Ist die Darstellung des Dokuments am Bildschirm zu klein und dadurch der umgewandelte Text sehr fehlerhaft, so sollte das Dokument in zwei oder mehr Teilen umgewandelt werden. 17

8. Fehlersuche Problem Ursache Lösung Der Scanner lässt sich nicht einschalten. Die Bilder lassen sich nach dem Scannen nicht abspeichern. Der Scanner wird nach dem Anschließen nicht vom Computer erkannt. (Die Speicherkarte wird nicht als Wechseldatenträger angezeigt.) Die Batterien entladen sich in kurzer Zeit. Unscharfe Bilder. Die Vorlage wird nicht eingezogen und der Motor macht Geräusche. 1. Die Batterien sind leer. 2. Die Batterien sind nicht richtig eingelegt. 1. Die Speicherkarte wurde nicht richtig eingesetzt. 2. Die Speicherkarte ist voll. 3. Die Speicherkarte wurde nicht richtig formatiert. 4. Die Speicherkarte ist schreibgeschützt. Verbindungsfehler. Falscher Batterietyp. 1. Die Scannerlinse ist verschmutzt. 2. Die Kalibrierung des Kontaktbildsensors ist nicht auf dem aktuellen Stand. Vorlagenstau. 1. Wechseln Sie die Batterien. 2. Legen Sie die Batterien nach Vorschrift ein. 1. Setzen Sie die Speicherkarte korrekt ein. 2. Verschieben Sie Bilder von der Speicherkarte auf den Computer, um Platz auf der Speicherkarte zu schaffen. 3. Bitte beachten Sie auch die Informationen in Abschnitt 4. 4. Entfernen Sie den Schreibschutz. 1. Achten Sie darauf, dass alle Kabel richtig angeschlossen sind. Starten Sie den Computer ggf. neu. 2. Schließen Sie das USB-Kabel an und drücken Sie die EINGABETASTE. Ersetzen Sie die Batterien durch vier neue Alkaline Batterien vom Typ AA oder wiederaufladbare Batterien. 1. Säubern Sie die Linse mit der mitgelieferten Reinigungskarte. 2. Führen Sie eine Neukalibrierung des Scanners durch. Schalten Sie den Scanner aus, nehmen Sie die Vorlage heraus und scannen Sie die Vorlage noch einmal. Das Bild wird nur zur Hälfte angezeigt. Die Vorlage hat sich während des Scannens verkantet. Legen Sie die Vorlage richtig ein und scannen Sie die Vorlage noch einmal. 18

9. Konformität Dieses Gerät wurde nach Teil 15 der FCC-Vorschriften geprüft und es wurde bestätigt, dass die Grenzwerte für ein Digitales Gerät der Klasse B erfüllt wurden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störquellen bei einer Installation in einer Wohnanlage bieten. Falls dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert wird, können Fernseh-, Radio- und Funkgeräte gestört werden. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die beiden nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen. (2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können. Bei einer Störung des Radio- und Fernsehempfangs durch dieses Gerät dies lässt sich am einfachsten durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch folgende Maßnahmen zu beheben: Die Empfangsantenne in eine andere Richtung drehen oder woanders anbringen. Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern. Nehmen Sie Rücksprache mit dem Händler bzw. einem erfahrenen Rundfunk-Fernseh-Techniker. In Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien wurde an diesem Gerät die CE-Kennzeichnung angebracht: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG EMV-Richtlinie Die EG-Konformitätserklärung kann, auf der in der Garantiekarte angeführten Adresse, angefordert werden. 19

10. Geräte-Reinigung ACHTUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das USB-Netzteil aus der Steckdose und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel, aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, die Oberflächen können ansonsten beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät und das Display vorsichtig mit einem weichen trockenen Tuch. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen durch leichtes Anfeuchten des Tuches, achten Sie aber darauf, dass keinerlei Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Reiben Sie anschließend das Gerät vollständig trocken. Zur Reinigung der Scan-Optik lesen Sie bitte Abschnitt 6.1., Scan-Optik säubern, in dieser Bedienungsanleitung. 11. Entsorgung 11.1. Verpackung Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien und kann dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. Entsorgen Sie diese umweltgerecht. 11.2. Gerät Korrekte Entsorgung dieses Produktes: Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. 20

12. Garantie und Service Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere Service-Adresse für alle Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine Herstellergarantie von 3 Jahren gewährt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Garantiekarte. Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Serviceadresse: Reparoo Reparaturlogistik GmbH TEVION Service Inkustraße 1-7 A-3400 Klosterneuburg Österreich Herstelleradresse: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Deutschland www.reparoo.com Tel.: 00 800-78 77 23 68 13. Systemvoraussetzungen Betriebssystem CPU RAM Festplattenspeicherplatz Schnittstelle CD-/DVD-Laufwerk Windows 2000, XP, Vista oder 7; Mac OS10.4 oder höher (keine Treiberinstallation erforderlich) Intel Pentium II ab 1 GHz oder leistungsstärker 64 MB für Datenübertragung 512 MB für Textumwandlung 1 GB für Texterkennungs-Software USB-Anschluss 1.1 oder höher Zur Software-Installation 21

14. Technische Daten Modell Tevion TV-HS 120 Bildsensor Sensorgröße Farbkontaktbildsensor im A4-Format 5.136 Bildpunkte (davon 5.104 verwendet) Farbtiefe 24 Bit Auflösung Niedrige Auflösung: 300 x 300 dpi Hohe Auflösung: 600 x 600 dpi (interpoliert) Maximale Abtastgeschwindigkeit für eine A4-Vorlage 6,0 Sek. Kapazität 600 dpi Farbe: ca. 220 Bilder (Bezogen auf eine microsd-speicherkarte mit 1 GB, Vorlagengröße A4, wobei 600 dpi Schwarz-Weiß: ca. 290 Bilder die Kapazität je nach Komplexität des 300 dpi Farbe: ca. 780 Bilder Bildinhalts variiert.) 300 dpi Schwarz-Weiß: ca. 1280 Bilder Maximale Abtastbreite: 216 mm Maximale Abtastlänge: 300 dpi: 1270 mm 600 dpi: 635 mm Dateiformat JPEG LCD-Display Automatische Abschaltung USB-Anschluss Externer Speicher Batterie USB-Netzadapter Anzeige des Gerätestatus nach 3 Minuten Mini-USB 2.0, High-Speed-Kabel microsd- und microsdhc-speicherkarte bis max. 16 GB 4 Alkaline Batterien Typ AA Mignon LR6 (1,5 V) oder wiederaufladbare Akkus gleicher Spezifikation Eingangsspannung: 100-240V ~ Ausgangsspannung: 5.5V Hinweis: Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor. 22

15. Stichwortverzeichnis A ABBYY Screenshot Reader 17 Auflösung einstellen 12 Abtastbreite 22 Abtastlänge 22 B Batteriefach 7, 9 Batterietyp 9, 22 Batteriewechsel 9 Bedientasten 7 Bildzähler 8 C Computer, Anschluss 16 D Dateiformat 22 Datum einstellen 11 DPI-Taste 7 E Effect-Taste 7 Ein/Aus-Taste 7 Eingabetaste 7 Einschalten 7 Entsorgung 20 Externer Speicher 7, 22 F Fehlersuche 18 Formatieren Speicherkarte 12 Foto-Hülle 6, 14 Fotos scannen 14 G Garantie 21 Gefahrenhinweise 4 Geräteübersicht 7 I Installation Software 16 K Kalibrierung 15 Konformität 19 L LCD-Display 7, 8 M Mini-USB-Schnitstelle 7 R Reinigung 15, 20 Reinigungskarte 6, 15 S Säubern Scan-Optik 15 Scannen 13ff Scanner-Betriebsart 12 Schutzabdeckung 6 Service 21 Sicherheitshinweise 4ff Speicherkarte, einsetzen 10 Speicherkartensteckplatz 7 Statusanzeigen 8 Stromverbindung 10 Systemvoraussetzungen 21 T Time Set-Taste 7 Technische Daten 22 Teilebezeichnung 6 Texterkennung, Software 17 23

U Uhrzeit einstellen 11 USB-Anschluss 7,22 USB-Netzteil 6, 10 V Verpackungsinhalt 1 Verwendungszweck 4 Vorlagenformat 7 W Warnhinweise 4 Weißabgleich-Karte 6 Z Zubehör 1, 6 24

1. A csomag tartalma Tisztelt vásárlónk! Szívből gratulálunk, hogy megvásárolta a TEVION nak ezt a kiváló minőségű termékét. Bölcs döntésének köszönhetően Ön egy olyan modern, jó műszaki felszereltségű, és megfelelő számú tartozékkal ellátott kézi képbeolvasó birtokába jutott, amely különösen egyszerű módon kezelhető. Kérjük, olvasson el a készülékkel kapcsolatos minden tudnivalót gondosan és figyelmesen. Fogadja meg különösen a biztonságra utaló megjegyzéseket. A készülékkel kapcsolatban Önt három éves jótállás illeti meg. Amennyiben a kézi képbeolvasó egyszer netán meghibásodna, szüksége lesz a mellékelt jótállási nyilatkozatra, és a pénztári blokkra. Ezért őrizze meg azokat gondosan a kezelési útmutatóval együtt. Ha másnak adja a készüléket, vele együtt a kezelési útmutatót is adja oda. Óvatosan csomagolja ki a kézi képbeolvasót, és vizsgálja meg, hogy megvannak-e az alább felsorolt alkatrészek: 1. TEVION TV-HS 120 2. 2 GB microsd memóriakártya és SD memóriakártya átalakító 3. USB hálózati egység 4. 4 darab LR6 AA Mignon típusú (1,5 V-os) elem 5. USB csatlakozókábel 6. Védőborítás 7. Tisztítókártya 8. Kártya fehérszint kiegyenlítéshez 9. PVC tasak fénykép-eredetik részére 10. Kezelési útmutató 11. OCR szoftver (szövegfelismerő szoftver) 12. Garancia és szerviz okmányok Tudnivaló: Figyelem! Ne hagyja a műanyag fóliákat és -tasakokat csecsemők és kisgyermekek keze ügyében, mert fennáll a fulladás veszélye! Ez a jelkép olyan veszélyeket jelöl, amelyek sérülésekhez vezethetnek, továbbá az elektromos áram által előidézhető veszélyekre hívja fel a figyelmet. Okvetlenül tartsa be pontosan a biztonságos üzemeléshez adott útmutatásokat, és ezekben az esetekben különösen óvatosan járjon el. A biztonsági útmutatások figyelmen kívül hagyása sérülés- és életveszély kialakulásához vezet. 1

2. Tartalom 1 Előszó 1 1. A csomag tartalma 2 2. Tartalom 4 3. Veszélyekre- és biztonságra utaló megjegyzések, óva intések 6 4. Az Ön kézi képbeolvasója 6 4.1. Alkatrészek elnevezése 7 4.2. A készülék áttekintése 8 4.3. Kijelzett állapotok 9 5. A képbeolvasó használata 9 5.1. Az elemek behelyezése 10 5.2. A memóriakártya berakása 10 5.3. Elektromos csatlakozás létrehozása 11 5.4. A dátum és idő beállítása 12 5.5. A memóriakártya formattálása 12 5.6. A felbontás beállítása 12 5.7. A képbeolvasó üzemmódjának beállítása 13 5.8. Beolvasás 14 5.8. Fényképek beolvasása 15 6. A képbeolvasó karbantartása és kitisztítása 15 6.1. A letapogató lencse kitisztítása 15 6.2. A képbeolvasó kalibrálása 2

16 7. Alkalmazás számítógépen 16 7.1. Csatlakozás számítógépre 16 7.2. A képfelismerő szoftver telepítése 17 7.3. A szövegfelismerő szoftver használata 18 8. Hibakeresés 19 9. Szabvány-megfelelés 20 10. A készülék tisztítása 20 11. Ártalmatlanítás 20 11.1. Csomagolás 20 11.2. Készülék 21 12. Garancia és szerviz 21 13. Rendszerkövetelmények 22 14. Műszaki adatok 23 15. Címszójegyzék 3

3. Veszélyekre- és biztonságra utaló megjegyzések, óva intések Az alkalmazás célja A kézi képbeolvasó csak zárt helyiségben való használatra készült. Otthoni használatra igen, kereskedelmi célú felhasználásra azonban nem alkalmas. Elektronikus készülékek kezelésekor veszély fenyegeti a gyermekeket, és a korlátozott képességű személyeket A kézi képbeolvasó, a tartozékai, és a csomagolás nem azzal a céllal készült, hogy gyermekek játsszanak velük. Ezért tartsa tőlük távol a gyermekeket. Többek között áramütés-, mérgezés- és fulladásveszély fenyegeti őket. A készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelési képességgel rendelkező, vagy az ilyen készülék használatához szükséges gyakorlatnak és/vagy tudásnak híján lévő személyek (köztük a gyermekek) használják, kivéve, ha használatuk alatt arra illetékes személy felügyeli a biztonságukat, illetőleg az ő utasításai alapján használják a készüléket. Célszerű a gyermekeket szemmel tartani, nehogy játsszanak a készülékkel. Az elektromos áram veszélyes! Ha idegen test, vagy folyadék jutott be a kézi képbeolvasóba, kapcsolja ki, húzza ki a hálózati aljzatból és/vagy vegye ki belőle az elemeket. Hagyjon mindent alaposan megszáradni. Különben tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. Ha a kézi képbeolvasó leesett, vagy a háza megrongálódott, kapcsolja ki, húzza ki a hálózati aljzatból és/vagy vegye ki belőle az elemeket. Különben tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. Nem szabad a kézi képbeolvasót szétszedni, módosítani, vagy javítani. Tűz- és áramütés veszélye fenyegeti. Csak olyan USB hálózati egységet használjon, amelynek bemenő feszültsége megegyezik a típustáblán megadott értékkel. Különben tűz-, vagy áramütés veszélyének teszi ki magát. Az elektromos hálózatról úgy tudja leválasztani, hogy kihúzza az USB hálózati egységet a hálózati dugaszolóaljzatból. A bedugott USB hálózati egység is fogyasztja az áramot, és veszély forrásává válhat. Zivatarban nem szabad használni az USB hálózati egységet. Áramütés veszélye fenyeget. Hő okozta károk tűzveszély Ne hagyja olyan helyen a kézi képbeolvasót, ahol a hőmérséklet erősen megnőhet (pl. járműben). Emiatt a készülék háza, és a belsejében lévő alkatrészek megrongálódhatnak, és tüzet okozhatnak. 4

Ne bugyolálja be semmibe a kézi képbeolvasót és az USB hálózati egységet, és ne rakja rá őket textíliákra. Emiatt a meleg megrekedhet a készülékben, a ház deformálódhat, és tűzveszély keletkezhet. Az elemek használata veszélyes lehet! Ha hosszabb ideig nem fogja használni a kézi képbeolvasót, vegye ki belőle az elemeket. A kézi képbeolvasó hosszabb idejű használata után ne vegye ki azonnal az elemeket. Az elemek a használat során esetleg átforrósodnak. Az elemek szakszerűtlen kicserélése, vagy nem megfelelő típusú elemek használata esetén robbanásveszély fenyeget. Ezért kizárólag LR6 AA típusú, 1,5 V-os elemeket, vagy ugyanolyan műszaki jellemzőkkel bíró NiMH akkukat használjon. Robbanásveszély! Mindig ügyeljen rá, hogy az elemek sarkai a megfelelő helyre kerüljenek. Semmi esetre se tegye ki az elemeket nagy melegnek, mint pl. napsugárzásnak, tűznek stb. Tűzés robbanásveszély fenyeget. Őrizze olyan helyen az elemeket, ahol nem férhetnek hozzájuk gyermekek. Az elemeket nem szabad tűzbe dobni, rövidre zárni, vagy szétszedni. Robbanásveszély fenyeget. Az elemeket az elemek kezeléséről szóló rendelet betartásával ártalmatlanítsa. Személyi sérülések és dologi károk Csak biztos lábakon álló felületre tegye a kézi képbeolvasót. Máskülönben a kézi képbeolvasó leeshet, vagy feldőlhet; emiatt pedig megrongálódhat, és személyi sérüléseket okozhat. Futás, vagy vezetés közben ne használja a kézi képbeolvasót. Emiatt elbotolhat, vagy közlekedési balesetet okozhat. Csak a megadott USB hálózati egységet használja a kézi képbeolvasóhoz. Nem felelünk az olyan károkért, amelyeket a nem megfelelő USB hálózati egység használata okozott. Az USB hálózati egységet csak olyan 230 V-os hálózati dugaszolóaljzatba szabad bedugni, amely mindig szabadon elérhető, hogy szükség esetén gyorsan ki lehessen húzni az aljzatból. Gondoskodjon kellő szellőzésről, és ne takarja le az USB hálózati egységet, nehogy túlzottan felforrósodjon. Ne tegyen nyílt lángot, mint pl. égő gyertyát a készülékre, vagy a készülék közelébe. Ügyeljen rá, hogy az LCD kijelzőt ne érhesse ütődés, vagy hegyes tárgyaktól származó nyomás. Emiatt ugyanis megrongálódhat a kijelző üvege, vagy kifolyhat a benne lévő folyadék. Ha a kifolyt folyadék netán szembe, vagy bőrre kerülne, azonnal le kell öblíteni tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe került, haladéktalanul forduljon orvoshoz. Az elektronika, vagy az LCD kijelző külső hatások, így például ütések, leesés, vagy hasonlók miatt bekövetkező rongálódása nem esik a jótállás hatálya alá, így annak javításáért fizetni kell. Ne hagyja leesni, vagy valaminek nekiütődni a kézi képbeolvasót, és bánjon vele mindig gon dosan. Különben megrongálódhat. 5

4. Az Ön kézi képbeolvasója 4.1. Alkatrészek elnevezése 3 4 2 1 5 6 7 8 9 1. 2. 3. 4. 5. TEVION Handscanner TV-HS 120 2 GB microsd memóriakártya és SD memóriakártya átalakító USB hálózati egység 4 darab AA típusú elem USB csatlakozókábel 6. Védőborítás 7. Tisztítókártya 8. Kártya fehérszint kiegyenlítéshez 9. PVC tasak fénykép-eredetik részére 10. Kezelési útmutató (nem illusztráció) 11. Szoftver CD (nem illusztráció) 6

4.2. A készülék áttekintése Elem Rendeltetés 1 Mini USB port Az USB port látja el árammal a kézi képbeolvasót a tartozék USB hálózati egységből, vagy számítógépből. Ezen felül USB kapcsolatot is létre lehet hozni a számítógép felé, amelyen át képadatokat lehet átvinni. 2 Elemtartó rekesz Tegyen be négy darab AA típusú elemet, vagy azonos adatokkal bíró, újratölthető telepeket (akkukat) az elemtartó rekeszbe. 3 Be/Ki gomb A gomb egyszeri megnyomása bekapcsolja a készüléket. Újbóli megnyomása kikapcsolja a készüléket. 4 Memóriakártya hely Ezen a helyen lehet berakni a microsd- ill. microsdhc memóriakártyákat. 5 EFFECT / fel gomb Ehhez a gombhoz két művelet van társítva. Egyszer a színes- és a fekete/ fehér letapogatás közül lehet választani a képbeolvasó módban. Ilyenkor az LCD kijelzőn a megfelelő szöveg (COLOR, ill. MONO) látható. Másodszor az időt is be lehet vele állítani. 6 FORMAT gomb A gomb megnyomásával lehet formattálni a behelyezett memóriakártyát. 7 BEVITEL gomb A gomb megnyomásával lehet jóváhagyni a módosításokat. 8 DPI / lefelé gomb Ehhez a gombhoz két művelet van társítva. Egyszer a nagy (600 dpi) és a kis (300 dpi) felbontás közül lehet választani a képbeolvasó módban. Ilyenkor az LCD kijelzőn a nagy vagy kis felbontás megfelelő szövege (HIGH, ill. LOW) látható. Másodszor az időt is be lehet vele állítani. 9 LCD kijelző Az LCD kijelző jelzi ki a készülék állapotát. 10 TIME SET gomb A gomb megnyomása az idő- és dátum-beállítási üzemmódba visz el. 11 Képeredeti formátumának beállítása Ezzel a csúszkával tudja beállítani, hogy milyen formátumban lévő anyagot szeretne beolvastatni. 7

4.3. Kijelzett állapotok Rendeltetés Leírás 1 SD kijelzés A képek a behelyezett memóriakártyába kerülnek. 2 Elem kijelzés l Elem feltöltve m Elem lemerülve 3 EFFECT kijelzés Beolvasás színes (COLOR), vagy fekete-fehér (MONO) módban. 4 Számláló A beolvasott fájlok darabszáma a behelyezett memóriakártyán. 5 RESOLUTION (felbontás) kijelzés HIGH: nagy (600 dpi) felbontás LOW: kis (300 dpi) felbontás 8

5. A képbeolvasó használata 5.1. Az elemek behelyezése 1. Nyissa fel a készülék alján lévő elemtartó rekeszt. 2. Tegyen be négy darab LR6 Mignon AA típusú (1,5 V-os) elemet, vagy azonos adatokkal bíró, újratölthető telepeket (akkukat) az elemtartó rekeszbe. Az elemek tájolását az elemtartó rekesz mellett látható rajz mutatja. 3. Zárja le az elemtartó rekeszt a fedélborítóval; ha helyesen rakta rá, hallania kell, amint az a helyére kattan. 4. Kapcsolja be a képbeolvasót az Be/Ki gomb megnyomásával. Tudnivaló: Robbanásveszély! Mindig ügyeljen rá, hogy az elemek sarkai a megfelelő helyre kerüljenek. Ügyeljen arra, hogy az elemtartó rekeszben lévő szalag az utoljára betett elem alá kerüljön. A szalag az elemek kivételének megkönnyítésére szolgál. 9

5.2. A memóriakártya berakása A beolvasott iratokat és fényképeket csak akkor tudja tárolni, ha microsd- vagy microsdhc memóriakártyát rakott be (a készülék árában 2 GB kapacitású microsd kártya foglaltatik benne). A memóriakártyát a következő módon lehet berakni a kézi képbeolvasóba: 1. Kapcsolja ki a képbeolvasót az Be/Ki gombbal. 2. Rakja be a memóriakártyát a kártyahely alatt látható ábra szerint, és nyomja be annyira, hogy hallani lehessen, amint a helyére kattan. Tudnivaló: Ha nem tudja simán berakni, ne erőltesse a kártyát, mivel ezzel megrongálhatja a képbeol vasót, vagy magát a memóriakártyát. Amennyiben a berakáskor nehézségekbe ütközik, hozza a memóriakártyát az ábrát mutatott helyzetbe, és esetleg így próbálja meg még egyszer. A tartozék microsd memóriakártyát, valamint minden további új kártyát formattálnia kell az első használat előtt (ezzel kapcsolatban lásd az 5.5. szakaszt: A memóriakártya formattálása ). 5.3. Elektromos csatlakozás létrehozása A kézi képbeolvasót elemről, vagy hálózatról is működtetni lehet. Ilyenkor az elektromos csatlakozást a tartozék USB hálózati egységgel, vagy USB csatlakozós számítógéppel lehet létrehozni. Dugja be az USB kábelt a kézi képbeolvasó USB csatlakozójába. Az USB kábel másik végét dugja be az USB hálózati egységbe, azt pedig a hálózati dugaszolóaljzatba. Helyette az USB kábelt közvetlenül a számítógépre is csatlakoztathatja. Tudnivaló: Áram alá helyezett képbeolvasónál az elemek még nem adnak le feszültséget. Ha feltöltött elemeket helyezett be, a képbeolvasó az elektromos csatlakozás leválasztása után is bekapcsolva marad. A képbeolvasóban hagyott, újratölthető telepeket nem lehet tölteni. 10

5.4. A dátum és idő beállítása Ha a beolvasott iratok és fényképek fájljaihoz hozzá szeretné társítani a felvétel dátumát és időpontját, a készülék üzembe helyezése előtt be kell állítania a dátumot és a pontos időt. 1. A TIME SET gomb megnyomásával kapcsoljon át a dátum és pontos idő beállítására szolgáló üzemmódba. 2. Az LCD kijelzőn 1 XX jelenik meg, ahol az XX az évszám két jeggyel megadott értékét jelenti. A helyes évszám az EFFECT / NACH OBEN ill. DPI / NACH UNTEN gomb megnyomásával választható ki. 3. A beállítást a BEVITEL gomb megnyomásával tudja jóváhagyni. 4. Ekkor az LCD kijelzőn egymás után a következő beállítási lehetőségek jelennek meg: 1 XX év 2 XX hónap 3 XX nap 4 XX órák 5 XX percek Módosítsa a mindenkori értéket az EFFECT / NACH OBEN ill. DPI / NACH UNTEN gombokkal, és hagyja jóvá a beállítást a BEVITEL gombbal. 5. Miután az összes értéket beállította, nyomja meg még egyszer a TIME SET gombot. A beállítás a memóriába kerül, a készülék pedig visszaáll a beolvasó módba. Tudnivaló: Ha a képbeolvasóban hosszabb időn át nem volt elem, illetve lemerült elem volt benne, elveszhet a dátum és pontos idő beállítása. Ezért, ha hosszabb ideig nem használta a kép beolvasót, vizsgálja meg a dátum és pontos idő értékét, és esetleg adja be újból őket. 11

5.5. A memóriakártya formattálása Ez a művelet leformattálja a memóriakártyát és kitörli a rajta lévő összes képet és adatot. Tudnivaló: Kérjük, ügyeljen az alábbiakra: Formattáláskor a memóriakártyán lévő minden adat végérvényesen kitörlődik. Ezért a formattálás előtt tároljon el minden fontos adatot a számítógépén. Írásvédett memóriakártyákat nem lehet formattálni. 1. Rakjon be egy microsd- vagy microsdhc memóriakártyát a kikapcsolt képbeolvasóba. 2. Kapcsolja be a képbeolvasót. 3. A FORMAT gomb megnyomásával kapcsoljon át formattáló módba. Az LCD kijelzőn az F betű jelenik meg. 4. A BEVITEL gomb megnyomásával indítsa el a memóriakártya formattálását. (Amennyiben inkább félbe szeretné szakítani a formattálást, nyomja meg újból a FORMAT gombot). 5. Az SD kijelzés mindaddig villog, amíg le nem zárul a formattálás. Utána a kártyán lévő fájlok számát a 0 mutatja. 5.6. A felbontás beállítása A nagy vagy kis felbontást a DPI gomb megnyomásával tudja kiválasztani. Nagy felbontásnál a készülék 600 dpi-vel (collonként 600 képponttal), kis felbontásnál 300 dpi-vel olvassa be az eredetit. Az LCD kijelzőn látni lehet a nagy vagy kis felbontás megfelelő szövegét (HIGH, ill. LOW). Tudnivaló: BNagyobb felbontásnál ugyan jobb a beolvasott irat minősége, de az így beolvasott irat nagyobb helyet is foglal el a memóriakártyán. A beállított felbontás a képbeolvasó kikapcsolása után is megmarad. 5.7. A képbeolvasó üzemmódjának beállítása Iratokat és képeket színesben, vagy fekete fehéren lehet beolvastatni. A színes-, vagy fekete/fehér letapogatás közül az EFFECT gomb megnyomásával tud választani. Az LCD kijelzőn látni lehet a színes, vagy a fekete-fehér üzemmód megfelelő szövegét (COLOR, ill. MONO). Tudnivaló: Ha a szöveges iratokat szerkeszteni szeretné a mellékelt szövegfelismerő szoftverrel, célszerű fekete-fehérben és nagy felbontással beolvastatni, mert így a készülék jobban fel tudja ismerni a szöveget. A beállított üzemmód a képbeolvasó kikapcsolása után is megmarad. 12

5.8. Beolvasás Ha már elvégezte a beállításokat, és memóriakártyát is berakott a képbeolvasóba, mind iratokat, mind képeket be tud olvastatni. 1. Kapcsolja be a képbeolvasót az Be/Ki gomb megnyomásával. 2. Ekkor a képbeolvasó a Standby (készenléti) üzemmódba áll. Igény szerint válassza a színes és fekete fehér letapogatást, vagy a nagy és kis felbontást. 3. Letapogatandó oldalával lefelé tolja be az eredetit a képbeolvasóba addig, amíg úgy nem érzi, hogy tovább már nem megy. Majd engedje el az eredetit; rövid várakozás után a képbeolvasó behúzza és beolvassa azt. 4. A beolvasás folyamata alatt végig ég az Be/Ki gomb zöld LED fénye. 5. A beolvasott irat JPEG fájl formájában kerül rá a memóriakártyára. 6. Az eredeti beolvasása után a képbeolvasó visszaáll a készenléti módba, így beolvastatható a következő eredeti. 13

5.9. Fényképek beolvasása Ha fényképeket szeretne beolvastatni a kézi képbeolvasóval, a mellékelt PVC tasakkal megóvhatja a fényképeket az összekarcolódástól. 1. Tegye le a tasakot maga elé úgy, hogy a nyíllal jelölt része lefelé nézzen. 2. Nyissa fel a tasakot, és tegyen bele egy fényképet úgy, hogy a kép felfelé nézzen. A fénykép egyenesen fog bejutni a képbeolvasóba, ha azt a tasak felső és alsó széléhez igazítja. 3. Zárja le a fóliát, fordítsa meg a tasakot, és azután a felfelé néző nyíl által mutatott irányban tegye be a képbeolvasóba. 4. A beolvasás folyamata alatt végig ég az Be/Ki gomb zöld LED fénye. 5. A beolvasott fényképek JPEG fájl formájában kerül rá a memóriakártyára. 6. Az eredeti beolvasása után a képbeolvasó visszaáll a készenléti módba, így beolvastatható a következő eredeti. 14

6. A képbeolvasó karbantartása és kitisztítása 6.1. A letapogató lencse kitisztítása Használat után célszerű a képbeolvasót megtisztogatni, hogy mindig jó minőségű képet kapjon. Erre a célra szolgál a képbeolvasó dobozában található tisztítókártya. Kártya fehérszint kiegyenlítéshez 1. Tegye be a tisztítókártyát, mintha csak normál, papír-eredeti volna, és járassa a képbeolvasót kb. hat másodpercig. Erre a célra a tisztítókártya mindkét oldala egyaránt felhasználható. 2. A tisztítás után kapcsolja ki a készüléket. 6.2. A képbeolvasó kalibrálása Ha olyan benyomása van, hogy kifejezetten a fényképek beolvastatásakor nem kapja vissza a képeredeti színeit, célszerű a képbeolvasót újrakalibrálnia. A kalibrálással újból beállítja a képbeolvasó színvisszaadását. 1. Vegye ki a memóriakártyát a kikapcsolt képbeolvasóból. 2. Kapcsolja be a képbeolvasót. 3. A mellékelt fehérszint-kiegyenlítő kártyát tegye be a képbeolvasóba. 4. Ekkor a készülék beolvassa a kártyát, és elvégzi az önműködő fehérszint kiegyenlítést. 5. A kalibrálás után kapcsolja ki a képbeolvasót. 15

7. Alkalmazás számítógépen 7.1. Csatlakozás számítógépre A mellékelt USB kábel felhasználásával számítógépre is rácsatlakoztathatja a képbeolvasót; ilyenkor a memóriakártyán tárolt képek átkerülnek a számítógépbe, vagy megtekinthetők a számítógép monitorján. Ehhez nem kell telepítenie illesztő programot a gépére, mivel a PC USB-s tömegtár eszközként ismeri fel a képbeolvasót, amelyhez a Windows rendszerek (ME, 2000, XP, Vista, 7) már előre feltelepítették az illesztő programot. A képbeolvasót az OS 10.4 verziótól kezdve Mac rendszerekre is csatlakoztatni lehet. Miután az USB kábel felhasználásával összekötötte a két készüléket, nyomja meg a bekapcsolt képbeolvasó BEVITEL gombját. Ekkor az F betű jelenik meg az LCD kijelzőn. Így a számítógépen cserélhető adathordozóként (Mac esetében névtelen adathordozóként) egy további meghajtó jelent meg, amelyen már hozzá tud férni a képbeolvasó memóriakártyáján tárolt fájlokhoz. Az USB kapcsolatot úgy tudja megbontani, hogy a képbeolvasón kihúzza az USB kábelt. Ha a képbeolvasóban töltött elemek találhatók, az visszaáll a képbeolvasó módba. 7.2. A képfelismerő szoftver telepítése A készülékhez adott ABBYY Screenshot Reader szövegfelismerő szoftver segítségével újból szöveggé tudja alakítani a képbeolvasóval beolvastatott iratokat. Tudnivaló: Mielőtt a készülékhez adott szoftvert feltelepítené, mentse el az adatait. A gyártó nem felel az adatok elveszéséért. A képbeolvasót a szoftver feltelepítése nélkül is össze tudja kötni a számítógéppel, és így fájlokat is át tud vinni. 1. Tegye be a képbeolvasóval együtt átadott CD-ROM-ot a számítógépének CD/DVD meghajtójába. Megjelenik az üdvözlő ablak. 2. A telepítésnél kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. 16