Europass Önéletrajz Személyi adatok Vezetéknév (nevek) / Utónév (nevek) Cím(ek) 1142 Budapest Dorozsmai utca 211./643 Magyarország Telefonszám(ok) - Mobil 0036 303-260 - 570 Fax(ok) - E-mail(ek) kovaripeter2003@yahoo.co.uk Állampolgárság Magyar Születési dátum 1983. 09. 19. Neme Betölteni kívánt munkakör / foglalkozási terület Férfi szakmai gyakorlat Szakmai tapasztalat Időtartam 2004. 08. 01. - 2004. 08. 31. Foglalkozás / beosztás ideiglenes beosztott Főbb tevékenységek és feladatkörök ideiglenes nyári munka, adminisztráció, raktári munka, adatrögzítés, leltár A munkáltató neve és címe Crystalware Ltd Tevékenység típusa, ágazat Brooke Street, Lakeside REDDITCH Worcestershire B98 8NG ANGLIA gép - és műanyagipar Időtartam 1999. 07. 01. - 2006. 07. 15. Foglalkozás / beosztás ideiglenes beosztott Főbb tevékenységek és feladatkörök ideiglenes nyári munka, raktári munka, leltár, irodai munka, adatrögzítés, piackutatás A munkáltató neve és címe Büll & Strunz Werkzeughandel Ges.m.b.H Tevékenység típusa, ágazat Brown-Boveri Strasse 8/1 WIENER NEUDORF A - 2351 AUSZTRIA méréstechnika, gép - és szerszámipar Időtartam 2005. 01. 01. - 2006. 11. 30. Foglalkozás / beosztás sportújságíró Főbb tevékenységek és feladatkörök sporttémájú cikkek írása a Képes Sport hetilap és a Blikk napilap számára Oldal 1 / 6 - önéletrajza
A munkáltató neve és címe Tevékenység típusa, ágazat Ringier Kiadó Kft. Szugló utca 81-85. BUDAPEST H-1141 MAGYARORSZÁG média Tanulmányok Végzettség / képesítés Végzettség / képesítés Végzettség / képesítés Időtartam 1990. 09. 01. - 1998. 06. 30. általános tagozat (angol nyelv) Áchim L. András 1. számú Általános Iskola Békéscsaba Időtartam 1998. 09. 01. - 2002. 06. 30. érettségi általános tagozat (angol nyelv) Rózsa Ferenc Gimnázium Békéscsaba Időtartam 2002. 09. 01. - 2008. 06. 30. Egyetemi master diploma (még folyamatban lévő tanulmányok) Nemzetközi Tanulmányok (Európa főszakirány, Diplomácia mellékszakirány) Budapesti Corvinus Egyetem Időtartam 2004. 09. 01. - 2005. 06. 30. sportújságíró diploma sportújságíró szak Komlósi Médiaiskola Időtartam 2006. 01. 11. - 2006. 06. 04. Időtartam Időtartam Nemzetközi tanulmányok (Politikatudományi tanszék, tanulmányi félév) Lundi Egyetem (Lund, Svédország) 2008. 01. 04. 2008. 06. 01. Politikatudomány (Összehasonlító Politológia tanszék, tanulmányi félév) Bergeni Egyetem (Bergen, Norvégia) 2008. 03. 24. 2008. 05. 11. Orosz politika és intézmények (Nemzetközi Kapcsolatok tanszék, master kurzus) Moszkvai Nemzetközi Kapcsolatok Intézete (MGIMO), Moszkva, Oroszország Oldal 2 / 6 - önéletrajza
Egyéni készségek és kompetenciák Anyanyelv magyar Egyéb nyelv(ek) Önértékelés Szövegértés Beszéd Írás Európai szint (*) Hallás utáni értés Olvasás Társalgás Folyamatos beszéd angol német francia svéd, orosz B1 B1 (*) Közös Európai Referenciakeret (KER) szintjei A2 A2 B1 Társas készségek és kompetenciák A Budapesti Corvinus Egyetem EU Munkacsoportjának tagja (2004-) NFT II. kiértékelése, skandináv innovációról szóló kiadvány társszerzője, EU projekt és pénzügyi menedzsment kurzus A Corvinus Külügyi és Kulturális Egyesület tagja (2005-) Biztonságpolitikai és Európai Parlamenti Szemle társszerzője, témák: észak-atlanti régió, Európai Alkotmány, Európai Parlament Számítógép-felhasználói készségek és kompetenciák Excel, Word, Power Point, Internet felhasználói szintű ismerete Művészi készségek és kompetenciák Egyéb készségek és kompetenciák Járművezetői engedély(ek) sportolás, utazás, cikkírás, földrajz B - típusú jogosítvány (személygépkocsira) Oldal 3 / 6 - önéletrajza
Kiegészítő információk 2003. Részvétel az Council on International Educational Exchange (CIEE) nyelvi programjában 2003. Tudományos Diákköri (TDK) dolgozat "20. századi magyar választásföldrajz" címmel 2004. Részvétel az Erasmus Tandem programjában 2004. A Budapesti Corvinus Egyetem EU Munkacsoportjának "EU projekt menedzsment és uniós támogatási menedzsment" kurzusának elvégzése 2005. A Corvinus Külügyi és Kulturális Egyesület tagjaként részvétel a Külügyminisztérium Az EU kül- és biztonságpolitikájának és az atlanti gondolatnak a népszerűsítését segítő kommunikációs tevékenység támogatása" címmel kiírt pályázatán nyertes multimédiás CD-Rom elkészítésében (témák: Az észak - atlanti régió válasza a kihívásokra a szeptember 11-i terrortámadások után és Az Európai Alkotmányszerződés jelentősége ) http://www.playhold.com/www.ckke.hu/eloszo.html http://www.playhold.com/www.ckke.hu/index_10501000.php http://www.playhold.com/www.ckke.hu/index_10502000.php 2006. A Corvinus Külügyi és Kulturális Egyesület tagjaként részvétel egy az Európai Parlamentet bemutató és népszerűsítő honlap elkészítésében az Európai Parlament pályázati kiírására (témák: Az Európai Parlament és a mélyítés bővítés vita és Az Európai Parlament és az Alkotmányszerződés ) http://www.corvinusembassy.com/ep/ http://www.corvinusembassy.com/ep/index.php?page=7&corvina=7&content=54&level=3 http://www.corvinusembassy.com/ep/index.php?page=7&corvina=7&content=55&level=3 2006. Az EU Munkacsoport tagjaként részvétel a Nemzeti Fejlesztési Ügynökség által készített Új Magyarország Fejlesztési Terv (Nemzeti Fejlesztési Terv II.) módosítására beérkező civil véleményeket kiértékelő projektben 2006. november Tanulmányi látogatás az ENSZ bécsi központjában 2007. március MAHR Európai Terméktréning, Esslingen, Németország (méréstechnika) 2007. A Corvinus Külügyi és Kulturális Egyesület által megjelentetett Biztonságpolitikai Szemle illetve Európai Parlamenti Szemle egyik szerkesztője, terület: Európai Kül és Biztonságpolitika (http://www.playhold.hu/www.ckke.hu/intro/ és http://www.corvinusembassy.com/ep/) 2007. április Cseh Magyar Visegrádi Négyek (V4) Nemzetközi Konferencia, Prága, Csehország (témák: regionális kormányzás Közép és Kelet Európában, a V4 perspektívái, cseh és magyar érdekek a régióban és az EU-ban, a cseh magyar együttműködés kilátásai, nyereségei és problémái) 2007. május június Magyar Köztársaság Külügyminisztériuma, EU Jogi és Koordinációs Főosztály (szakmai gyakorlat) Oldal 4 / 6 - önéletrajza
Feladat: a 2011-es magyar EU elnökségre való tartalmi felkészülés segítése 2007. augusztus szeptember Magyar Kereskedelmi és Iparkamara (MKIK) EU Képviselete, Brüsszel, Belgium (szakmai gyakorlat) Feladat: az első Brüsszeli Magyar Gazdasági Klub megszervezése, MKIK havi hírlevél szerkesztése, Európai Parlamenti és Bizottsági ülésekről beszámolók készítése, EU pályázati segítségnyújtás 2007. október november SME Union, Brüsszel, Belgium (szakmai gyakorlat) Feladat: Emission Trading munkareggeli megszervezése, Kis és középvállalkozások regionális konferencia megszervezése Ausztriában, SME Union havi hírlevél szerkesztése illetve honlap frissítése, EU-s intézmények üléseiről illetve konferenciákról beszámolók készítése, kis és középvállalkozások európai lobbijának segítése Mellékletek Publikációk: 2006. Párszor fenn, többször lenn: Oroszország nehézségei a 90-es években (in Grotius A Budapesti Corvinus Egyetem Nemzetközi Tanulmányok Intézetének Tudományos Folyóirata, Borisz Jelcin: Éjszakai naplójegyzetek című könyvének recenziója, http://www.grotius.hu/publ/displ.asp?id=rynble) 2007. Az idejétmúlt uniós költségvetés idejétmúlt eleme a brit visszatérítés körüli vita (in Európai Parlamenti Szemle, http://www.corvinusembassy.com/ep/?page=2&article=2&show=39) 2007. Megelőzni a további öngólokat az EU és az Európai Parlament szerepe az európai labdarúgás reformjában (in Európai Parlamenti Szemle, http://www.corvinusembassy.com/ep/?page=2&article=2&show=44) Oldal 5 / 6 - önéletrajza
S Z Ö V E G É R T É S B E S Z É D Hallás utáni értés Olvasás Társalgás Folyamatos beszéd A KÖZÖS EURÓPAI LÉPTÉKRE ÉPÜLŐ ÉRTÉKELÉSI TÁBLÁZAT A2 B1 B2 C2 Megértem a személyemre, a családomra, a közvetlen környezetemre vonatkozó, gyakran használt, egyszerű szavakat és szókapcsolatokat, ha lassan és tagoltan beszélnek hozzám. Megértem a nagyon egyszerű mondatokat, például hirdetésekben, plakátokon vagy katalógusokban az ismert nevek vagy szavak segítségével. Képes vagyok egyszerű kapcsolatteremtésre, ha a másik személy kész mondanivalóját kissé lassabban vagy más kifejezésekkel megismételni illetve segíti a mondanivalóm megformálását. Fel tudok tenni és meg tudok válaszolni olyan kérdéseket, amelyek a mindennapi szükségletek konkrét kifejezésére szolgálnak. Egyszerű kifejezésekkel és mondatokkal be tudom mutatni a lakóhelyemet és az ismerőseimet. Tudok képeslapra rövid és egyszerű (például nyaralási) üdvözletet írni. Ki tudom tölteni egyszerű nyomtatványon a személyi adataimra vonatkozó részeket, például a szállodai bejelentőlapon a nevemet, az állampolgárságomat és a címemet. Megértem a személyemhez közvetlenül kapcsolódó, gyakran használt szavakat és kifejezéseket (pl. személyes adataim, családom, vásárlások, szűk környezet, tanulás, munka). Megértem az egyszerű és világos hirdetések és üzenetek lényegét. El tudok olvasni rövid, nagyon egyszerű szövegeket. Megtalálom a várható, konkrét információt a mindennapi, egyszerű szövegekben (pl. rövid hirdetés, prospektus, menü, menetrend), és megértem a rövid, egyszerű magánleveleket. Az egyszerű, rutinszerű helyzetekben egyszerű és közvetlen módon cserélek információt mindennapi tevékenységekről vagy témákról. A nagyon rövid információcserére még akkor is képes vagyok, ha egyébként nem értek meg eleget ahhoz, hogy a társalgásban folyamatosan részt vegyek. Egyszerű eszközökkel és mondatokkal tudok beszélni a családomról és más személyekről, életkörülményeimről, tanulmányaimról, jelenlegi vagy előző szakmai tevékenységemről. Tudok rövid, egyszerű jegyzetet, üzenetet, vagy magánjellegű, például köszönőlevelet írni. Megértem a világos, mindennapi beszéd lényegét, ha olyan témákról esik szó, mint a munka, a tanulás, a szabadidő, stb. Ki tudom szűrni a lényeget azokból a rádió- és tévéadásokból, amelyek aktuális eseményekről, szakmai vagy érdeklődési körömnek megfelelő témákról szólnak, ha eléggé lassan és tagoltan beszélnek. Megértem a főként köznyelven, vagy a munkámhoz közvetlenül kapcsolódó szaknyelven megírt szövegeket. Magánlevélben megértem az események, érzelmek vagy kívánságok leírását. Elboldogulok a legtöbb olyan nyelvi helyzetben, amely utazás során adódik. Felkészülés nélkül részt tudok venni az ismert, az érdeklődési körömnek megfelelő, vagy a mindennapi témákról (pl. család, szabadidő, tanulás, munka, utazás, aktuális események) folyó társalgásban. Egyszerű kifejezésekkel tudok beszélni élményekről, eseményekről, álmaimról, reményeimről és céljaimról. Röviden is meg tudom magyarázni, indokolni véleményemet és terveimet. Egyszerű, folyamatos szövegeket tudok alkotni olyan témákban, amelyeket ismerek, vagy érdeklődési körömbe tartoznak. Élményeimről és benyomásaimról magánleveleket tudok írni. Megértem a hosszabb beszédeket és előadásokat, illetve még a bonyolultabb érveléseket is követni tudom, amennyiben a téma számomra elég ismert. Többnyire megértem a híreket és az aktuális eseményekről szóló műsorokat a tévében. Általában értem a filmeket, ha a szereplők köznyelven beszélnek. El tudom olvasni azokat a cikkeket és beszámolókat, amelyek jelenkori problémákkal foglalkoznak, és szerzőjük véleményét, nézetét fejtik ki. Megértem a kortárs irodalmi prózát. Az anyanyelvi beszélővel természetes, könnyed és közvetlen kapcsolatteremtésre vagyok képes. Aktívan részt tudok venni az ismert témákról folyó társalgásban, úgy, hogy közben érvelve kifejtem a véleményemet. Világosan és kellő részletességgel fejezem ki magam számos, érdeklődési körömbe tartozó témában. Ki tudom fejteni a véleményemet valamely aktuális témáról úgy, hogy részletezem a különböző lehetőségek előnyeit és hátrányait. Világos és részletes szövegeket tudok alkotni az érdeklődési körömbe tartozó számos témáról. Tudok olyan dolgozatot vagy beszámolót írni, amely tájékoztat, érveket és ellenérveket sorakoztat fel valamiről. Levélben rá tudok világítani arra, hogy milyen jelentőséget tulajdonítok az eseményeknek, élményeknek. Még a nem világosan szerkesztett és rejtett jelentéstartalmú, hosszú szöveget is megértem. Szinte erőfeszítés nélkül értem meg a tévéműsorokat és a filmeket. Megértem a hosszú, összetett, tényszerű és irodalmi szövegeket; érzékelem bennük a különböző stílusjegyeket. A szakmai cikkeket és a hosszú műszaki leírásokat akkor is megértem, ha nem kapcsolódnak szakterületemhez. Folyamatosan és gördülékenyen fejezem ki magam, ritkán keresek szavakat és kifejezéseket. A nyelvet könnyeden és hatékonyan használom a különböző társadalmi és szakmai kapcsolatokban. Gondolataimat, véleményemet pontosan ki tudom fejteni; hozzászólásaimat a beszélőtársakéhoz tudom kapcsolni. Világosan és részletesen tudok leírni bonyolult dolgokat úgy, hogy más kapcsolódó témaköröket is bevonok, egyes elemeket részletezek, és mondanivalómat megfelelően fejezem be. Képes vagyok arra, hogy álláspontomat világos, jól szerkesztett szövegben fogalmazzam meg. Levélben, dolgozatban, beszámolóban úgy tudok összetett témákról írni, hogy a fontosnak tartott dolgokat kiemelem. Stílusomat az olvasóhoz tudom igazítani. Minden nehézség nélkül megértem az élőben hallott, médián keresztül sugárzott, vagy gyors tempójú beszédet, ha van időm megszokni az akcentust. Könnyedén elolvasok bármilyen tartalmú vagy formájú elvont, bonyolult szöveget, például kézikönyvet, szakcikket, irodalmi művet. Könnyedén részt tudok venni bármilyen társalgásban, vitában; nagy biztonsággal alkalmazom a sajátos kifejezéseket és a különböző nyelvi fordulatokat. Gördülékenyen, szabatosan, az árnyalatok finom kifejezésére is ügyelve beszélek. Ha elakadok, úgy kezdem újra és fogalmazom át a mondandómat, hogy az szinte fel sem tűnik. Világosan és folyamatosan, stílusomat a helyzethez igazítva írok le vagy fejtek ki bármit, előadásomat logikusan szerkesztem meg; segítem a hallgatót abban, hogy a lényeges pontokat kiragadja és megjegyezze. Tudok világos, gördülékeny, a körülményekhez stílusában illeszkedő szöveget írni. Meg tudok fogalmazni olyan bonyolult levelet, beszámolót és cikket, amelynek jó tagolása segíti az olvasót abban, hogy a lényeges pontokat kiragadja és megjegyezze. Össze tudok foglalni szakmai és irodalmi műveket, tudok róluk kritikai elemzést írni. A Közös Európai Referenciakeret (KER) 2004 Európa Tanács