HELIODENT Vario DG. Kezelési útmutató. Magyar



Hasonló dokumentumok
HELIODENT Vario. Kezelési útmutató. Magyar

Felhasználói kézikönyv

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Harkány, Bercsényi u (70)

ADAX NEO BASIC S5. NORDINOVA ENERGY KFT Budapest X. Jászberényi út 47/c

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ V1.0

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

HELIODENT DS. Kezelési útmutató. Magyar

Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátás és zavartűrés

TORONYVENTILÁTOR

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

ES-D1A. Vezeték nélküli mozgásérzékelő.

Tartalomjegyzék. 2 Telepítés A rendszer standard telepítése Eszköz leírása Eszköz mérete 4

Torony ventilator

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

Használati útmutató PAN Aircontrol

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

AKO ELECTRONICA AKO ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CLOSER TO YOU. Intraorális röntgenek Intraorális képalkotás, az Ön igényeinek megfelelően

BDMv3 használati útmutató v Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

A CFM-600 hajtogatógép kezelési utasítása

TL21 Infravörös távirányító

Felhasználói kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless

Felhasználói kézikönyv

TULAJDONSÁGOK LEÍRÁS. Működési módok. Maszkoláselleni tulajdonság

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

7 SZÍNES KAPUTELEFON RENDSZER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Beltéri egység. Kültéri egység. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

Felhasználói kézikönyv

Négysugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

Fontos biztonsági figyelmeztetések

Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal

TV Használati útmutató

Üzemeltetési útmutató Optikai távolságérzékelő. O5D10x / / 2014

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

HU Használati útmutató

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

Digitális hőmérő Modell DM-300

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating. RET2000 B/M/MS Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Telepítési útmutató

A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA. Leírás telepítő szakemberek részére!

Chime. Beüzemelési útmutató

Tisztelt látogató, kedves szülő!

2000 Szentendre, Bükköspart 74 MeviMR 3XC magnetorezisztív járműérzékelő szenzor

Idő és nap beállítás

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

LFM Használati útmutató

Receiver REC 220 Line

HU Használati útmutató

Motorizált infravörös vonali füstérzékelő. Kiegészítő információ

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

CITY 1.1, 1.2, 5.1, 5.2, Lagro, Savela kezelő panel.

Cirkónium kiégető kemence

Kezelési útmutató PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr:

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

RX 19 AM/FM/USB/SD/MMC FARÁDIÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

Quickstick Free Sous-vide

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,

A készülék rendeltetése

Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Felhasználói kézikönyv

RX 19 AM/FM/USB/SD/MMC FARÁDIÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

Ultrahangos párásító

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE RET2000 B/M/MS. Elektronikus digitális termosztát LCD kijelzővel Felhasználói útmutató.

Felhasználói kézikönyv

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

Felhasználói kézikönyv

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

Hálózati jelátviteli eszköz Gyors Telepítési Útmutató

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1

Felhasználói kézikönyv

Használati Útmutató V:1.25

Átírás:

HELIODENT Vario DG Kezelési útmutató Magyar

Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Bevezetés...4 1.1 Gratulálunk!...4 1.2 Célkitűzés...4 1.3 Felszerelés besorolása...4 1.4 A felhasználó kötelezettségei...4 1.5 Figyelmeztetés...5 1.6 Biztonsági javaslatok...5 2 Technikai leírás...6 2.1 Rendszer tápegység...6 2.2 Röntgen sugárcső...6 2.3 Sugárzás behatároló eszköz...6 2.4 TipSet időzítő...7 2.5 Mechanikai felfüggesztés rendszer...7 2.6 Súlyok...7 3 Kezelési utasítások...8 3.1 A vezérlőpanel...8 3.2 Sugárzás behatároló eszköz...8 3.3 A TipSet időzítő felhasználási módja...9 3.4 Kezelés...10 3.5 Megjegyzések a kezeléshez...11 3.6 Az időzítő táblázat...12 3.7 A mobil egység mozgatása...12 4 Gondozás és szerviz...13 4.1 Tisztítás...13 4.2 Fertőtlenítés...13 4.3 Szerviz...13 5 Az elhasznált egység ártalmatlanítása...14 6 Elektromágneses összeférhetőség...15 6.1 Elektromágneses kisugárzás...15 6.2 Elektromágnesesség elleni védettség...15 6.3 Nem életmentő készülék...16 6.4 Üzemi távolságok nem életmentő készülékhez...17 2

Tartalomjegyzék Függelék A - Rendszer és pótalkatrészek...18 Függelék B - Ikonok...19 Függelék C - Felvételi táblázat...20 Függelék D - Hiba jelzések...21 Függelék E - Azonosító matricák...22 Függelék F - Hűlési görbék...23 3

1 Bevezetés 1 Bevezetés 1.1 Gratulálunk Gratulálunk! Ön egy csúcsminőségű készüléket vásárolt, mely éveken át kitartóan fogja segíteni az Ön munkáját nap mint nap. Az egység Minőségellenőrző Rendszer felügyelete alatt készült, amely garantálja az előírásoknak való teljes megfelelőséget. 1.2 Célkitűzés A Vario DG röntgen készüléket magas felbontású intraorális röntgen felvétel készítésére tervezték az általános fogászati rendelőkbe. A készülék felszerelhető falra, vagy mobil állványra. A készülékhez mellékelt Kezelési útmutató, a Szervizelési és Telepítési útmutató a termék szerves részét képezi. A Kezelési útmutató eredeti nyelve angol. 1.3 Felszerelés besorolása IEC: a Vario DG I. osztályú, B típusú felszerelés FDA: a Vario DG II. osztályú orvosi eszköz (21 CFR 872-1800) 1.4 A felhasználó kötelezettségei A felhasználó felelőssége alá tartozik: A kezelési útmutatóban foglalt utasítások és javaslatok követése és figyelembe vétele. Az eszköz üzemeltetése a gyártó által javasolt szervizelési időrend betartásával. Az eszköz nem megfelelő üzemeltetése felmentheti a Gyártót vagy annak Kereskedőjét a felelősség alól, ha sérülés, kár vagy elégtelen megfelelőség lép fel. Az orvosi eszközt érintő bármilyen baleset, vagy minden olyan változtatás a szerkezetben és/vagy a teljesítményben, mely halált, sérülést okozhat, illetve veszélyes lehet a Páciensre és/vagy a Kezelőre jelentése a területileg illetékes Egészségügyi Hatóságnak és a Gyártónak, vagy Kereskedőjének. A Gyártónak küldött jelentésbe foglalandó fontos információk: az érintett eszközök típusa és széria száma, melyek a technikai matricákon találhatók. 4

1 Bevezetés 1.5 Figyelmeztetés A röntgen eszköz ionizáló kisugárzással bír, mely ártalmas lehet, ha nem vonják megfelelő kontrol alá. Javasoljuk, hogy az eszközt kizárólag a hatályos törvénynek megfelelően képzett személyzet kezelje. Még ha megfelel is az elektromágneses összeférhetőségnek, javasoljuk, hogy ne használja az eszközt elektromágneses mezőben, melyet például mobil telefonok hoznak létre, amely interferálhat a rendszer áramkörével. 1.6 Biztonsági javaslatok Elektromos Kizárólag képzett és minősített szerviz technikusoknak engedélyezett a burkolatok eltávolítása és az áramkörökhöz való hozzáférés. Mechanikus Robbanás Sugárzás A tápkábelek feleljenek meg a biztonsági előírásoknak és legyen egy kimenetük a védőföld vezeték számára. Mentesítse a készüléket a tápfeszültség alól (szobai kapcsolóval), mielőtt az egységet tisztításnak és fertőtlenítésnek veti alá. Rendszeresen ellenőrizze (legalább évente egyszer) a felfüggesztési rendszer tartóit és a tartókarokat abban az esetben, ha egy szerviz technikus által elvégzendő szerviz válik szükségessé. Az eszköz nem használható gyúlékony gázok és gőzök jelenlétében. Kizárólag képzett és minősített személyzet üzemeltetheti az eszközt mindig a hatályos Sugárzás védelmi törvényeknek megfelelően. Ügyeljen rá, hogy az egység ne maradjon felügyelet nélkül. Környezeti Az eszköz olyan alkatrészeket tartalmaz, melyeket a hatályos törvényeknek megfelelően ártalmatlanítani kell. 5

2 Technikai leírás 2 Technikai leírás 2.1 Rendszer tápegység Feszültség Feszültség tartomány Biztosíték Frekvencia Ellenállás 115 V (99-132 V alsó határ THA elhelyezéstől függ) 230 V (198-264 V alsó határ THA elhelyezéstől függ) 108-132 V a 93 253 01300 típushoz 207-253 V a 93 253 01700 típushoz Lassan olvadó: 6,3 A 115 V-nál 4 A 230 V-nál, második biztosíték kétfázisú vagy kábeles 50/60 Hz ± 2 Hz 0,4 Ohm 115 V-nál 0,8 Ohm 230 V-nál 2.2 Röntgen sugárcső Névleges feszültség 120 V a 62 80 270 típushoz 230 V a 62 80 288 típushoz Névleges áramerősség 6 A 120 V-nál a 62 80 270 típushoz, 4 A 230 V-nál a 62 80 288 típushoz Feszültség tartomány 108-132 V a 62 80 270 típushoz 207-253 V a 62 80 288 típushoz Anód feszültség 70 kvp ± 8 % névleges feszültségen (cső csúcsteljesítménye) 66 kvp ± 8 % névleges feszültségen -10 % 74 kvp ± 8 % névleges feszültségen +10 % Anód áramerősség 3,5 ma ± 10 % névleges feszültségen (cső áramerőssége) 3,0 ma ± 10 % névleges feszültségen -10 % 4,0 ma ± 10 % névleges feszültségen +10 % Névleges teljesítmény 0,2 kw 70 kvp-nál, 3,5 ma, 0,1 s Röntgen betét CF4G070 Anód Tungsten, szög 16 a cső tengelyétől Fókuszpont 0,4 IEC 336 Belső szűrés > 2,5 mm Al/70 kvp IEC 60522/1999 Üzemi ciklus 1/15 Szivárgó sugárzás < 0,1 mgy/h a 1 m (< 11,5 mr/h a 1 m) 2.3 Sugárzás behatároló eszköz Sugárzás behatároló eszköz Fókusz felszín távolság 20,3 cm (8") Kerek sugárzási mező átmérő 58 mm (2,3") Adapter négyszög alakú sugárzási mező mérete 33 44 mm (1,3" 1,7") 6

2 Technikai leírás Táp feszültség Felvételi tényező 2.4 TipSet időzítő 110-120 a 62 80 296 típushoz 220-240 a 62 80 304 típushoz Idő áramerősség mas-ban: 18 lépés az R10-es skálán 0,21-től 11,2 mas-ig 0,21 0,28 0,35 0,42 0,56 0,70 0,88 1,12 1,40 1,75 2,24 2,80 3,50 4,40 5,60 7,00 8,75 11,2 Pontosság ± 0,04 mas o 10% (amelyik a nagyobb) névleges feszültségen Felvételi tényezők Automatikus beállítás a fog típus és a páciens méret kiválasztásával, hagyományos filmhez vagy digitális szenzorhoz, vagy manuális beállítás a plusz és mínusz gombokkal. Sugárzási jelzés Sárga lámpa a kézi kapcsolón és a vezérlőpanelen, plusz hangjelzés Kézi kapcsoló Kézi kapcsoló 3 méter hurkolt kábellel, opcionális készlettel a távolabb való rögzítéshez Teljes méret 15 cm/6" széles, 24 cm/9"½ magas, 9 cm/3"½ mély 2.5 Mechanikai felfüggesztés rendszer Fali adapter 12 cm/4,7" széles, 24 cm/9,4" magas, 9 cm/3,5" széles Kar hossz Rövid: 30 cm/11,8", Közepes: 60 cm/23,6", Hosszú: 80 cm/31,5" Hasznos távolság Rövid kar: 138 cm/54,3", Közepes kar: 168 cm/66,1", Hosszú kar: 188 cm/74" Mobil állvány 74 cm/29" széles, 62 cm/24"½ mély, 107 cm/42" magas, 165 cm/65" teljes magasság kihajtható karral 2.6 Súlyok Időzítő Röntgen fej SBE-vel Kihajtható kar Tartókar Fali adapter Mobil állvány 1,7 kg / 3,7 libra 6,7 kg / 14,7 libra 11,7 kg / 25,8 libra Rövid: 2,8 kg / 6,2 libra, Közepes: 4,0 kg / 8,8 libra, Hosszú: 4,8 kg / 10,6 libra 1,3 kg / 2,9 libra 29,4 kg / 64,8 libra 7

3 Kezelési utasítások 3 Kezelési utasítások 3.1 A vezérlőpanel 1 Ionizáló sugárzás kijelzése kérésre 10 Felső állkapcsi metszőfog 2 Rendszer bekapcsolt és készenléti állapotának 11 Felső állkapcsi szemfog és kisőrlő jelzése 3 Sugárzás 12 Felső állkapcsi őrlő 4 Riasztás 13 Alsó állkapcsi metszőfog 5 mas kijelző, a szabályozott technikai faktor 14 Alsó állkapcsi szemfog és kisőrlő 6 A szabályozott technikai faktor manuális 15 Alsó állkapcsi őrlő csökkentése 7 A szabályozott technikai faktor manuális 16 Szárnyasfilm kisőrlő növelése 8 Páciens méret/nagy 17 Digitális szenzor használatban 9 Páciens méret/kicsi 18 Felvétel indítása nyomógomb 3.2 Sugárzás behatároló eszköz Ez az eszköz alkalmas a sugárzási technikák szétválasztására, vagy párhuzamosítására, ha megfelelő szögben áll. Érintse hozzá a párhuzamosító keretét a film tartóhoz vagy a páciens arcához, hogy csökkentse a sugárzás alatt előforduló elmozdulás következtében keletkező elmosódás mértékét. 8

3 Kezelési utasítások 3.3 A TipSet időzítő felhasználási módja A használat előtt gondoskodjon róla, hogy a filmhez vagy a szenzorhoz való felvételi indexek a memóriában beállításra kerüljenek. FELVÉTELI ÉRTÉKEK 0,32 0,4 0,5 0,64 0,8 1,0 1,25 1,6 2,0 2,5 3,2 4,0 XIOS szenzor F FILM E FILM D FILM A XIOS és XIOS Plus szenzorok a Sirona termékei Az 1 felvételi index megfelel az E típusú filmhez: 2,24 mas a felső őrlőkhöz nagy méretű pácienseknél 21 cm (8") távolságról 0,70 mas az alsó metszőfogakhoz kis méretű pácienseknél 21 cm (8") távolságról Az olyan filmekhez, melyekhez kétszer akkora dózis szükséges, mint az E típusú filmekhez, léptessen felfelé három fokozatot és duplázza meg az értéket 2-re. Jellemzően ilyen filmek: D típusú: Kodak Ultraspeed, Agfa Dentus M2 E típusú: Kodak Ektaspeed Plus/Insight Az E típusú filmekhez képest feleakkora dózist igénylő digitális szenzorhoz ehhez hasonló módszerrel léptessen lefelé három fokozatot a 0,5 értékig. Jellemzően ilyen szenzorok: A Sirona gyártmányú XIOS és XIOS Plus, amely a 0,4-es értékhez került beállításra. Más márkájú szenzorok beállításához forduljon annak gyártójához a sugárzási érzékenységgel kapcsolatos információkért. A kívánt üzemi paraméterek beállításához kérjük kövesse az alábbi utasításokat. BEÁLLÍTÁSOK MENÜ Lépjen be a beállítások menübe az egység oly módon történő bekapcsolásával, hogy 2 másodpercig egyszerre megnyomja a plusz, a mínusz és a szárnyasfilm felvétel gombot. Ily módon belépett a film sebesség kiválasztási menüjébe. - FILM SEBESSÉG: a kijelzőn látható szám mutatja a film aktuálisan kiválasztott sebességi értékét (ld. fenti táblázat). Nyomja meg a plusz vagy a mínusz gombot az érték módosításához. Nyomja meg a szenzor gombot a beviteli módból való kilépéshez (E), vagy a szárnyasfilm gombot a következő (N) beállítási lépéshez. 9

3 Kezelési utasítások - DIGITÁLIS SZENZOR SEBESSÉG: a kijelzőn látható szám mutatja a digitális szenzor aktuálisan kiválasztott sebességi értékét (ld. fenti táblázat). Nyomja meg a plusz vagy a mínusz gombot az érték módosításához. Nyomja meg a szenzor gombot a beviteli módból való kilépéshez (E), vagy a szárnyasfilm gombot a következő (N) beállítási lépéshez. - MÓDOSÍTOTT TECHNIKAI FAKTOR: a "BE" vagy "KI" felirat mutatja, hogy az aktuálisan módosított mas értékek vagy a kiválasztott értékek kerülnek megjelenítésre. Nyomja meg a plusz vagy a mínusz gombot az érték módosításához. Nyomja meg a szenzor gombot a beviteli módból való kilépéshez (E), vagy a szárnyasfilm gombot a következő (N) beállítási lépéshez. BE/KI kapcsológomb az egység alatt Sárga fény Felvétel indítása gomb 3.4 Kezelés Helyezze áram alá a készüléket az időzítő alatti kapcsoló segítségével. 1. Helyezze a kép receptort oda, ahová szükséges, és állítsa be a röntgen fejet ennek megfelelően. Érintse hozzá a párhuzamosító keretét a film tartóhoz vagy a páciens arcához. 2. Válassza ki a kívánt felvételi paramétereket a páciens méret, a fog típus és a receptor típus (ha szükséges, nyomja meg a szenzor gombot) kiválasztásával, vagy állítsa be az értéket manuálisan a plusz vagy mínusz gombok segítségével. 3. Fogja meg a kézi kapcsolót és helyezze el azt kényelmesen a pácienstől legalább 2 m-es távolságban. 4. Nyomja meg a felvétel gombot. A felvételi sárga fény és a hangjelzés figyelmeztet a röntgen sugárzásra. Tartsa lenyomva a felvételi gombot, amíg a sárga fény és a hangjelzés KIKAPCSOL, ezzel jelezve a felvétel elkészültét. 5. Akassza vissza a felvételi kézi kapcsolót és dolgozza fel a képet, amit a receptor készített. 6. Figyelmeztetés: ha a felvétel gombot felengedi a szükséges idő eltelte előtt, a sugárzás abbamarad és az egység riasztást küld. 10

3 Kezelési utasítások Idő - áramerősség szabványosított skálája mas-ban 0,21 0,28 0,35 0,42 0,56 0,70 0,88 1,12 1,40 1,75 2,24 2,80 3,50 4,40 5,60 7,00 8,75 11,2 3.5 Megjegyzések a kezeléshez A felvételi spektrum 18 lépésből áll 0,21-től 11,2 mas-ig. Az idő - áramerősség skálán minden lépés egy minimális mértékben sötétíti a sugárzási energiát. Minden 3. lépés felfelé megduplázza az energiát, és minden 3. lépés lefelé megfelezi az energiát. Amikor a feszültségingadozás miatt a dózis lehetőségek módosítására való funkció aktiválásra kerül, a korrigált mas értékek 1) csökkentésre kerülnek, ha a feszültség a névleges szint felett van, vagy 2) növelésre kerülnek, ha alatta. A felvétel alatt a röntgen sugárzást jelző sárga fény világít a vezérlő panelen és a kézi kapcsolón, illetve a belső hangjelzés is szól. Egy független háttér készüléket (háttér időzítő) is mellékelünk a biztonság fokozására, hogy ha a fő időzítő meghibásodik, azzal ki lehessen kapcsolni a sugárzást. Az esetlegesen felmerülő riasztási körülményeket a piros fény jelzi és egy üzenet jelenik meg a vezérlő panelen, melyek a D Függelékben felsorolásra kerülnek. Az időzítő magában foglal egy önműködő funkciót, mely leállítja a sugárzást, ha a kezelő a kioldó gomb elengedésével megszakítja a felvételt, mielőtt a szükséges felvételi idő lejár. Ekkor egy figyelmeztető üzenet jelenik meg. Az időzítő felkínálja a felvételi idők korrigálásának lehetőségét, hogy szabályozza a hirtelen és erős feszültség ingadozás következtében keletkező sugár dózis változásokat a kiegyensúlyozott film sötétítés érdekében. Ez a funkció egy belső kapcsoló segítségével tehető elérhetővé, vagy tiltható le az egység beüzemelésekor. Minden felvétel után az időzítő számításba veszi a hűlési periódust és a minimum 3 másodperces várakozási idő eltelte előtt nem engedélyezi az azonnali felvétel készítést, amely meghaladhatná az egy ciklus alatt engedélyezett energia mértékét. A hűlési periódus alatt a rendszer működése gátolva van, a kijelzőn lévő számok villognak, amíg a kívánt felvétel típushoz szükséges energia megfelel a sugárfej hő kapacitásának. Miután a várakozási idő lejárt, a kijelző megszűnik villogni és a rendszer üzemkész állapotba kerül. 11

3 Kezelési utasítások 3.6 Az időzítő táblázat Alább található az ütemezés másodpercben és frekvenciában 50 és 60 Hz-en. mas s 50 Hz-en 60 Hz-en mas s 50 Hz-en 60 Hz-en 0,21 0,06 3 4 1,75 0,50 25 30 0,28 0,08 4 5 2,24 0,64 32 38 0,35 0,10 5 6 2,80 0,80 40 48 0,42 0,12 6 7 3,50 1,00 50 60 0,56 0,16 8 10 4,40 1,25 62 75 0,70 0,20 10 12 5,60 1,60 80 96 0,88 0,25 12 15 7,00 2,00 100 120 1,12 0,32 16 19 8,75 2,50 125 150 1,40 0,40 20 24 11,2 3,20 160 192 3.7 A mobil egység mozgatása FIGYELEM A kihajtható kart mindig össze kell zárni még álló helyzetbe, ha a mobil egység áthelyezésre kerül. 12

4 Gondozás és szerviz 4 Gondozás és szerviz 4.1 Tisztítás FIGYELEM A tápfeszültséget mindig szüntesse meg az egység tisztítása előtt. Használjon lágy szappant az ujjlenyomatok vagy más szennyeződések eltávolításához közben ügyelve arra, hogy ne kerüljön folyadék az egység belsejébe. A műanyag burkolatok puha ronggyal és könnyű tisztítószerrel letörölhetők. Mellőzze az oldószerek és a maró hatású tisztítószerek használatát. 4.2 Fertőtlenítés A pácienssel érintkezésbe lépő részeket tisztítószerrel (mint a 2%-os ammónia) le kell tisztítani és fertőtleníteni ügyelve arra, hogy ne használjon oldószereket vagy maró hatású tisztítószert, amelyek a műanyag burkolatok elrepedését okozhatják. 4.3 Szerviz FIGYELEM A Vario DG rendszerek szervizelési munkálatait rendszeresen el kell végeztetni egy szerviz technikussal legalább 24 havonta egyszer, a kezelő által minden évben elvégzendő szokásos ellenőrzések mellett. 13

5 Az elhasznált egység ártalmatlanítása 5 Az elhasznált egység ártalmatlanítása A több anyagból készült röntgen készülékek, melyek röntgenfeje sokféle fémet (vas, alumínium, ólom, réz stb.), műanyagokat, elektromos alkatrészeket és dielektromos olajat tartalmaz. A terméken található "áthúzott szemetes kuka" szimbólum azt jelzi, hogy a hasznos élettartam lejárta után ez a termék nem kezelhető válogatás nélküli háztartási szemétként, ellenben külön kell tárolni és el kell szállítani az érvényben lévő törvényeknek megfelelő, elektromos és elektronikus készülékek (WEEE) újrahasznosítására vagy ártalmatlanítására szakosodott üzemekbe. Ezzel megelőzhető az emberi egészségre vagy a környezetre gyakorolt esetleges negatív hatás, és elősegíti az alkotóelemek újrahasznosítását. Az illegális ártalmatlanítás bírságot vonhat maga után. A Sirona Dental Systems és helyi Kereskedői kijelentik, hogy teljes mértékben teljesítik minden, az elektromos és elektronikus készülékek (WEEE) újrahasznosítására vagy ártalmatlanítására vonatkozó kötelezettségüket, a 2002/96/EC és 2003/108/EC Európai irányelvek előírásainak megfelelően. 14

6 Elektromágneses összeférhetőség 6 Elektromágneses összeférhetőség 6.1 Elektromágneses kisugárzás A Vario DG az alább részletezett elektromágneses környezetben működik. A Vario DG vásárlójának, vagy felhasználójának biztosítania kell a szükséges környezetet a használathoz. Kisugárzás mértéke Megfelelőség Elektromágneses környezeti előírás RF kisugárzás 1 csoport A Vario DG RF energiát csak a belső CISPR 11 szerint funkcióihoz használ. Ezért az RF kisugárzás nagyon alacsony és nem okozhat semmilyen interferenciát a közelben lévő elektronikus eszközökben. Harmonikus kisugárzás IEC 61000-3-2 szerint Feszültség ingadozás / Vibrálás IEC 61000-3-3 szerint B osztály A osztálynak megfelelő Megfelel A Vario DG bárhol használható, beleértve a lakókörnyezetet is és bármilyen lakáscélú épület elektromos ellátására alkalmas tápegységre csatlakoztatható 6.2 Elektromágnesesség elleni védelem A Vario DG az alább részletezett elektromágneses környezetben működik. Az Vario DG vásárlójának, vagy felhasználójának biztosítania kell a szükséges környezetet a használathoz. Interferencia védettség teszt Elektrosztatikus kisülés (ESzK) EN 61000-4-2 szerint Sugárzott rádió hullámok EN 61000-4-3 Irányított rádió hullámok EN 61000-4-6 Elektromos átfutás/kirobbanás IEC 61000-4-4 szerint Roham IEC 61000-1-5 szerint Feszültség elhajlás, rövid kihagyások és a tápegység variációi IEC 61000-4-11 szerint Táp frekvencia mágneses tere (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 szerint IEC 60601-1-2 teszt szint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezeti előírás 6 kv érintkezési kisülés EN 60601-1-2 teszt szint Lakókörnyezet/Kórház 8 kv levegő kisülés Nem életmentő készülék: 3 V/m 80 MHz - 2,5 GHz. Életmentő készülék: 10 V/m 80 MHz - 2,5 GHz Nem életmentő készülék: 3 Veff 150 khz - 80 MHz. Életmentő készülék: 3 Veff ISM sávon kívül, 10 Veff ISM sávon belül 2 kv tápkábelek 1 kv befelé és kifelé menő vezetékek > 3 m 1 kv differenciál mód 2 kv átlag mód 0 % U T 0,5 periódushoz 40 % U T 5 periódushoz 70 % U T 25 periódushoz 0 % U T 5 másodperchez 3 A/m EN 60601-1-2 teszt szint EN 60601-1-2 teszt szint EN 60601-1-2 teszt szint EN 60601-1-2 teszt szint EN 60601-1-2 teszt szint Lakókörnyezet/Kórház Lakókörnyezet/Kórház Lakókörnyezet/Kórház Lakókörnyezet/Kórház Lakókörnyezet/Kórház 15

6 Elektromágneses összeférhetőség 6.3 Nem életmentő készülék A Vario DG az alább részletezett elektromágneses környezetben működik. Az Vario DG vásárlójának, vagy felhasználójának biztosítania kell a szükséges környezetet a használathoz. Interferencia védettség teszt Sugárzott rádió hullámok IEC 61000-4-3 Irányított rádió hullámok IEC 61000-4-6 IEC 60601-1-2 teszt szint 3V/m 80 MHz - 2,5 GHz Megfelelőségi szint 3 V/m 3V: 150 khz - 80 MHz 3 V Elektromágneses környezeti előírás Hordozható és mobil rádiós felszerelés nem használható az ajánlott üzemi távolságon belül a Vario DG és annak kábelei közelében, melyet a releváns erőátviteli frekvenciára alkalmazott egyenletből számítottak ki. Ajánlott üzemi távolság: d = 1,2 P 80 MHz - 800 MHz d = 2,3 P 800 MHz - 2,5 GHz Ahol a P a transzmitternek a gyártó által meghatározott névleges teljesítménye wattban (W) és a d az ajánlott üzemi távolság méterben (m). A fix RF transzmitter térerőssége, melyet egy elektromágneses tanulmányban határoznak meg, mindenegyes frekvencia tartomány kevesebb kell legyen, mint a megfelelőségi szint. Az itt látható jelet viselő készülékek közelében interferencia léphet fel. 16

6 Elektromágneses összeférhetőség 6.4 Üzemi távolságok nem életmentő készülékhez A Vario DG olyan elektromágneses környezetben üzemeltethető, ahol a sugárzott RF interferencia ellenőrzés alatt áll. A Vario DG vásárlója, vagy felhasználója megelőzheti az elektromágneses interferenicát a hordozható és/vagy mobil HF kommunikációs eszközök (transzmitterek) és a Vario DG közti minimum távolságok betartásával. Ezek az értékek az alábbiak szerint változhatnak a vonatkozó kommunikációs eszközök teljesítményéhez mérten: Névleges transzmitter Üzemi távolságok a transzmitter frekvenciájához mérten (m) teljesítmény (W) 150 khz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,8 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Azon transzmitterek, melyeknek a névleges teljesítménye nincs a táblázatban felsorolva, az ajánlott üzemi távolsága méterben (m) a vonatkozó oszlopban szereplő egyenlet segítségével kiszámítható, ahol a P a transzmitternek a gyártó által meghatározott maximális névleges teljesítménye wattban (W) megadva Megjegyzés 1 A 80 MHz - 800 MHz tartományban az üzemi távolságok a magasabb frekvenciára vonatkoznak. Megjegyzés 2 Lehetséges, hogy ez az irányelv nem alkalmazható minden esetre. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja az épületek, tárgyak és személyek elnyelő és visszaverő képessége. 17

Függelék A - Rendszer és pótalkatrészek Függelék A - Rendszer és pótalkatrészek Vario DG rendszer D3567 230 V Vario DG rendszer D3567 120 V Kód Leírás Kód Leírás 62 68 523 Vario DG kar rövid 30 cm 230 V 62 68 770 Vario DG kar rövid 30 cm 120 V 62 68 806 Vario DG kar közepes 60 cm 230 V 62 68 788 Vario DG kar közepes 60 cm 120 V 62 68 697 Vario DG kar hosszú 80 cm 230 V 62 68 796 Vario DG kar hosszú 80 cm 120 V 62 68 762 Vario DG mobil egység 230 V 62 68 804 Vario DG mobil egység 120 V Ref Leírás Kód Ref Leírás Kód A Fali adapter 62 80 213 Röntgenfej 120V 62 80 270 F Tartókar rövid 30 cm 62 80 221 Röntgenfej 230 V 62 80 288 B Tartókar közepes 60 cm 62 80 239 TipSet VDG 110-120 V 62 80 296 G Tartókar hosszú 80 cm 62 80 254 TipSet VDG 220-240 V 62 80 304 C Kihajtható kar 62 80 262 H Kézi kapcsoló kábellel 62 80 338 D Mobil állvány 62 80 312 I Távoli kézikapcsoló készlet 62 80 356 E Fali lemez 16" 62 80 320 J 3 4 sugárzás behat. eszköz, kék 62 14 055 18

Függelék B - Ikonok Függelék B - Ikonok IEC B típusú készülék Készülék sugárzás alatt Nézze át a csatolt dokumentációt Felvételi idő növelése (egy fokozat) Felvételi idő csökkentése (egy fokozat) Megfelelőség az Európai Közösség előírásainak Megfelelőség a Kanadai és Amerikai normáknak Készülék BEkapcsolva - rendszer üzemkész Készülék KIkapcsolva (tápegység lecsatlakoztatva) Készülék BEkapcsolva (tápegység csatlakoztatva) Gyermek - kis méretű páciens ~ Változó áramerősség Felnőtt - nagy méretű páciens Biztosíték Felső metszőfog Felső szemfog/kisőrlő Felső őrlő N L Védőföld vezeték Semleges pont (állandóan csatlakoztatott készülékhez) Élő pont (állandóan csatlakoztatott készülékhez) Alsó metszőfog Belső szűrés Alsó szemfog/kisőrlő g Fókuszpont Alsó őrlő Szárnyasfilm felvétel - Interproximális Digitális receptor (szenzor) Röntgen felvétel nyomógomb Törékeny, körültekintően kezelni Nedvességtől óvni Felfelé, tilos megfordítani Halmozási határérték Ionizáló sugárzás Szelektált gyűjtés, tilos ártalmatlanítani 19

Függelék C - Felvételi táblázat Függelék C - Felvételi táblázat Felső metszőfog Felső szemfog/ kisőrlő Felső őrlő Nagy méretű páciens Alsó metszőfog Alsó szemfog/ kisőrlő Alsó őrlő vagy szárnyasfilm Kis méretű páciens 0,21 0,28 0,35 0,42 0,32 0,28 0,35 0,42 0,56 0,40 XIOS szenzor 0,32 0,35 0,42 0,56 0,70 0,50 XIOS szenzor 0,40 0,42 0,56 0,70 0,88 0,64 0,50 0,56 0,70 0,88 1,12 0,80 0,64 0,70 0,88 1,12 1,40 1,00 E Film 0,80 0,88 1,12 1,40 1,75 1,25 E film 1,00 1,12 1,40 1,75 2,24 1,60 D film 1,25 1,40 1,75 2,24 2,80 2,00 D film 1,60 1,75 2,24 2,80 3,50 2,50 2,00 2,24 2,80 3,50 4,40 3,20 2,50 2,80 3,50 4,40 5,60 4,00 3,20 3,50 4,40 5,60 7,00 4,00 4,40 5,60 7,00 8,75 Felvételi 5,60 7,00 8,75 11,20 értékek 3,50 4,40 5,60 7,00 4,40 5,60 7,00 8,75 5,60 7,00 8,75 11,20 Vario DG Felvételi értékek mas-ban Felvételi értékek 20

Függelék D - Hiba jelzések Függelék D - Hiba jelzések TipSet időzítő hibajelzései Kód Meghibásodás/Hiba Jelzés Helyreállítás A 01 Röntgen felvétel indításra Zöld fény (Rendszer üzemkész) villog. A Tudomásul vétel a került a hűlési periódus alatt felvételhez szükséges energia mértéke panelen vagy a rendszer meghaladja a röntgenfej hő kapacitását lehűlése után automatikusan A 02 Röntgenfej névleges Zöld fény (Rendszer üzemkész) és piros Automatikus újraindítás, feszültsége a beállított alsó fény (riasztás) villog amikor a feszültség határ (-10%) alá esett visszatér a tűréshatáron A 03 A 06 A 07 Röntgenfej névleges feszültsége a beállított felső határ (+10%) fölé ment Vezeték feszültség nem érzékelhető vagy memória hiba Felvétel indítás gomb lenyomásra került a Zöld fény (Rendszer üzemkész) és piros fény (riasztás) villog Zöld fény (Rendszer üzemkész) és piros fény (riasztás) villog belülre Automatikus újraindítás, amikor a feszültség visszatér a tűréshatáron belülre Az egység KI majd újra BEkapcsolása Piros fény (riasztás) villog Tudomásul vétel a panelen bemelegedési periódusban A 08 Kezelő leállította a felvételt Piros fény (riasztás) villog Tudomásul vétel a panelen vagy 1 perc múlva automatikusan A 09 A 10 A 11 A 12 Háttéridőzítő leállította a felvételt. Súlyos hiba, hívjon szerviz technikust. Relé hiba (háttér áramkör érintett). Nem megfelelő állapot. Súlyos hiba, hívjon szerviz technikust. Bekapcsoló mechanizmus hiba. Nem megfelelő állapot. Súlyos hiba, hívjon szerviz technikust. Az egység áramingadozást érzékelt az utolsó felvétel közben. Ellenőrizze a tápegység minőségét. Piros fény (riasztás) világít Piros fény (riasztás) világít Piros fény (riasztás) világít Piros fény (riasztás) világít Az egység KI majd újra BEkapcsolása Az egység KI majd újra BEkapcsolása Az egység KI majd újra BEkapcsolása Az egység KI majd újra BEkapcsolása 21

Függelék E - Azonosító matricák Függelék E - Azonosító matricák 22

Függelék F - Hűlési görbék Függelék F - Hűlési görbék Röntgen sugárcső hűlési görbéje Röntgen sugárcső burkolatának hűlési görbéje 23