Die Deutsche Botschaft Budapest A budapesti Német Nagykövetség



Hasonló dokumentumok
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Látogatás a Heti Válasznál

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

Mercedes Benz: Termelékenységfejlesztés,Mitarbeiter (-in ) Produktivitätsentwicklung und Projektmanagement Office,Werk Kecskemét,Ungarn

Deutsch-Ungarisches Forum Magyar-Német Fórum

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Úrkút Német Nemzetiségi Önkormányzata Elnökétől 8409 Úrkút, Rákóczi u. 45. Ügyszám: 80-5/2016. Meghívó

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

Der Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Ungarn über freundschaftliche Zusammenarbeit und Partnerschaft in Europa

REGIONETaktiv CROSSING PROJEKTDARSTELLUNG A PROJEKT BEMUTATÁSA BORDERS. Partnerschaft für Wirtschaft in der Region Partnerség a régió gazdaságáért

Geschichte: Története: Magyarország létrejötte a magyar törzsek kárpátmedencei

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Curriculum Vitae Prof. Dr. Mezey Barna

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Nyelvismereti teszt Alapfok (B1)

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

Die Rückkehr von Interreg Az Interreg visszatér

6. Jahrestagung des Jungen Deutsch-Ungarischen Forums

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

Markthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

IFRS (IAS) INFORMATIONSBRIEF SONDERAUSGABE IFRS (IAS) HÍRLEVÉL KÜLÖNSZÁM

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Az Imre Samu Nyelvi Intézet ünnepi megnyitója a sajtóban:

Gesetzentwurf. Drucksache 12/2469. Deutscher Bundestag 12. Wahlperiode. der Bundesregierung

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

NEM HIVATALOS FORDÍTÁS. S z ó b e l i J e g y z é k

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

A 2010/2011. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő forduló. NÉMET NYELV I. kategória HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

PROFEX SZAKNYELVI VIZSGA

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

EDUCATIONAL COOPERATION IN THE BORDER REGION

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

UIHK. Erfolgreich in Ungarn PARTNER A SIKERHEZ. Deutsch-Ungarische Industrie- und Handelskammer. Német-Magyar Ipari- és Kereskedelmi Kamara

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

A Magyar-Német Fórum 21. éves közgyűlése

Diákok tanárszerepben

Auswandern Bank. Ungarisch

Herzlich Willkommen. Üdvözöljük

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló


FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

Gyerekjólléti. Szolgáltatások és intézkedések

TUDOMÁNYOS ISMERETTERJESZTŐ TÁRSULAT

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL

PEDAGÓGIAI PROGRAM. Hartai Ráday Pál Általános Iskola és Alapfokú Művészeti Iskola. Hartauer Pál Ráday Grund- und Musikschule

A Magyar-Német Fórum 22. éves közgyűlése. A Fiatalok Magyar-Német fórumának 2. ülése november 8./9. PROGRAMTERVEZET

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont

Német nyelv 5-6. évfolyam 2.forduló

Mercedes-Benz: Beszerz, Einkäufer, Werk Kecskemét, Ungarn

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

Az évi VI. néptörvény a magyarországi német nép önrendelkezési jogának gyakorlásáról

Jelentkezés Ajánlólevél / Referencialevél

Abkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Regierung der Republik Ungarn. über kulturelle Zusammenarbeit

A FELSZÍN ALATTI VIZEKÉRT ALAPÍTVÁNY TÁMOGATÓI DECEMBER 31-IG

1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15

5. Zipernowsky Nyelvi Verseny NÉMET. 3. forduló: Quiz

Nyári nyitva tartások Öffnungszeiten während des Betriebsurlaubs

Menschen um uns wie sind sie?

magazin Kompetent, verantwortungsbewusst, verlässlich: DUIHK-Rückblick Kompetens, felelôs, megbízható: DUIHK-visszatekintés re

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN

Herzlich Willkommen. Üdvözöljük

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén

Helyi beszállítók és nemzetközi vállalatok Magyarországon

HAGYOMÁNY ÉS LUXUS STÍLUSOSAN BERENDEZETT KÖRNYEZETBEN

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

A magyar határnyitás és a berlini fal leomlásának 25. évfordulója: Hogyan valósulhat meg a sokszínű egység a jövő Európájában? A Magyar-Német Fórum

Kassza nyitva tartás. Kassenöffnungszeiten

Átírás:

Die Deutsche Botschaft Budapest A budapesti Német Nagykövetség

Die Aufgaben der Deutschen Botschaft Budapest A budapesti Német Nagykövetség feladatai 1. Das Reichstagsgebäude in Berlin, Quadriga 2. Das Gebäude der Deutschen Botschaft Budapest 1. A Reichstag épülete Berlinben és a Quadriga 2. A budapesti Német Nagykövetség épülete

Inhalt Tartalom 04 06 07 19 20 22 33 49 Grußwort von Botschafter Dr. Matei I. Hoffmann Die Arbeit der Deutschen Botschaft Budapest Überblick über Aufgaben und Organisationsstruktur Das Gebäude der Deutschen Botschaft und seine Geschichte Die bilateralen Beziehungen zwischen Deutschland und Ungarn ein Einblick in die vielfältigen Kontakte zwischen Politik, Wirtschaft, Wissenschaft, Kultur und Bildung Die Grundlage: Der Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Ungarn über freundschaftliche Zusammenarbeit und Partnerschaft in Europa Die Kontakte: Adressen wichtiger Institutionen in Deutschland und Ungarn für die bilateralen Beziehungen Dr. Matei I. Hoffmann nagykövet köszöntője A budapesti Német Nagykövetség tevékenysége A feladatok és a szervezeti felépítés áttekintése A Német Nagykövetség épülete és története A kétoldalú kapcsolatok Németország és Magyarország között Betekintés a sokrétû kapcsolatokba a politika, gazdaság, tudomány, kultúra és oktatás terén Az alap: A Németországi Szövetségi Köztársaság és a Magyar Köztársaság közötti baráti együttmûködésrôl és európai partnerségrôl szóló szerzôdés Kapcsolatok: A kétoldalú kapcsolatok szempontjából fontos intézmények címlistája Németországban és Magyarországon

DEUTSCHE BOTSCHAFT NÉMET NAGYKÖVETSÉG Grußwort Köszöntô Am 6. Februar 2012 jährt sich zum zwanzigsten Mal die Unterzeichnung des Vertrags über freundschaftliche Zusammenarbeit und Partnerschaft zwischen Ungarn und Deutschland in Europa, mit dem die Zusammenarbeit unserer beiden Völker eine neue Grundlage erhielt. Dies bietet Anlass auf die vielfältigen deutsch-ungarischen Beziehungen und auf seither Erreichtes zurückzublicken. Botschafter Dr. Matei Ion Hoffmann Dr. Matei Ion Hoffmann nagykövet Ein Ereignis hat die deutsch-ungarische Freundschaft der Nachkriegsgenerationen entscheidend geprägt und vertieft: Ungarn hat durch die Öffnung der ungarisch-österreichischen Grenze 1989 und sein Engagement für Freiheit, Demokratie und Menschenrechte wesentlich zur Überwindung der deutschen Teilung und zur europäischen Einigung beigetragen. Dankbarkeit und Respekt vor dieser mutigen Leistung Ungarns und seiner Bürgerinnen und Bürger sind das Unterpfand unserer besonders engen Beziehungen. Beide Länder blicken auf gewachsene, über Tausend Jahre währende Verbindungen zurück. In den mehr als zwanzig Jahren, die nun seit dem Fall des Eisernen Vorhangs vergangen sind, haben sich die deutschungarischen Beziehungen auf allen Ebenen dicht und dynamisch entwickelt. Dafür bildet der deutsch-ungarische Freundschaftsvertrag den Rahmen. 2012. február 06-án lesz a Magyarország és Németország közötti baráti együttmûködésrôl és európai partnerségrôl szóló szerzôdés aláírásának 20. évfordulója, amely népeink együttmûködésének új alapot nyújtott. Ez alkalmat kínál arra, hogy visszatekintsünk a sokrétû német-magyar kapcsolatokra és az idôközben elért eredményekre. A háború utáni generációban a német-magyar barátságot egy esemény különösen áthatotta: Magyarország 1989-ben az osztrák-magyar határ megnyitásával és a szabadság, demokrácia és emberi jogok melletti elkötelezettségével lényegesen hozzájárult a német megosztottság legyôzéséhez és az európai egyesüléshez. A Magyarország és polgárai bátor lépése iránti hála és tisztelet jelenti különösen szoros kapcsolataink zálogát. A két ország erôs és több mint ezer éve tartó kapcsolatokra tekinthet vissza. A vasfüggöny leomlása óta eltelt immár húsz év alatt a német magyar kapcsolatok minden szinten dinamikusan fejlôdtek és sûrû hálót alkotnak. Ehhez a német-magyar baráti szerzôdés adja a keretet. Die Kuppel auf dem Reichstagsgebäude A Reichstag épületének kupolája 4

Besonders deutlich werden Intensität und Lebendigkeit unserer Verbindungen anhand der zahlreichen persönlichen Kontakte zwischen Deutschen und Ungarn, etwa im Rahmen des Schüleraustausches, als Studierende, am Arbeitsplatz oder im Zusammenhang mit den vielen Städtepartnerschaften, der Zusammenarbeit zwischen deutschen und ungarischen Regionen sowie deutschungarischen Gesellschaften. Ein wichtiges Bindeglied stellt die in die ungarische Gesellschaft integrierte deutsche Minderheit dar. Dass sich deutsche und ungarische Kultur und Wissenschaft gegenseitig befruchten und bereichern zeigen die Arbeit der ungarischen und deutschen Kulturinstitute, die Allgegenwart herausragender Persönlichkeiten im Kultur- und Geistesleben der jeweils anderen Nation, mannigfache Kontakte und Kooperationen auf Hochschul- und Wissenschaftsebene und nicht zuletzt die deutschsprachige Andrássy Universität in Budapest. Im Bereich der Wirtschaft hat sich die enge Kooperation zwischen beiden Ländern in einem Maße entwickelt, dass Deutschland zum wichtigsten Handelspartner Ungarns wurde. Bei Investitionen der rund 7000 deutschen Unternehmen in Ungarn stehen nicht nur Transfer von Kapital und Know-How im Blickpunkt, anerkannt ist auch ihr nachhaltiges Engagement im sozialen Bereich und in der Bildung. Kapcsolataink intenzitása és élénksége különösen a számos, németek és magyarok között létrejött személyes kapcsolat révén válik világossá, pl. a diákcserék keretében, az egyetemisták révén vagy a munkahelyeken, a nagyszámú testvérvárosi kapcsolat által, a német és magyar régiók közötti együttmûködés ill. a német-magyar társaságok révén. Fontos összekötôkapocs a magyar társadalomba integrált német kisebbség. A magyar és német kulturális intézetek munkája, a másik nemzet kulturális és szellemi élete kiemelkedô személyiségeinek állandó jelenléte, a számtalan felsôoktatási és tudományos kapcsolat, együttmûködés és nem utolsó sorban a budapesti német nyelvû Andrássy Egyetem megmutatja, hogy a német és magyar kultúra, valamint tudomány kölcsönösen gazdagítja és megtermékenyíti egymást. Gazdasági területen az országaink közötti együttmûködés olyan mértékben fejlôdött, hogy Németország Magyarország legfontosabb kereskedelmi partnerévé vált. A mintegy 7.000 német vállalat magyarországi befektetései során nemcsak a tôketranszfer és know-how átadása állt a középpontban, hanem elismerést érdemel a szociális és oktatási területen megjelenô tartós elkötelezettség is. 5

DEUTSCHE BOTSCHAFT NÉMET NAGYKÖVETSÉG Nicht zu vergessen sind die engen und vertrauensvollen politischen Beziehungen mit regelmäßigen gegenseitigen Besuchen und Konsultationen auf bilateraler, europäischer und internationaler Ebene. Mit den Partnern in der NATO tragen Deutsche und Ungarn weltweit zur Sicherung des Friedens bei. In der Europäischen Union setzen wir uns gemeinsam dafür ein, Frieden und Wohlstand in Europa zu sichern und zu mehren. Während seiner ersten EU-Ratspräsidentschaft im ersten Halbjahr 2011, die von Deutschland nach Kräften unterstützt wurde, hat Ungarn die Europäische Union erfolgreich durch eine Zeit der Herausforderungen gesteuert und dabei wichtige politische Projekte, etwa die Neuausrichtung der EU- Nachbarschaftspolitik, die verstärkte wirtschaftspolitische Koordinierung, die EU-Strategie für den Donauraum und die EU-Roma-Rahmenstrategie vorangetrieben. Diese Broschüre soll Ihnen einen Einblick in die Arbeit der deutschen Botschaft bieten. Sie enthält auch den Text des Partnerschaftsvertages von 1992 sowie viele nützliche Adressen von Institutionen, die im Bereich deutsch-ungarischer Zusammenarbeit wirken. Nem szabad megfeledekezni a szoros és bizalomteljes politikai kapcsolatokról sem, a rendszeres kölcsönös látogatásokkal és konzultációkkal kétoldalú és európai valamint nemzetközi szinten. NATO-partnerként németek és magyarok világszerte hozzájárulnak a béke biztosításához. Az Európai Unióban közösen lépünk fel annak érdekében, hogy biztosítsuk és növeljük Európában a békét és a jólétet. Magyarország elsô soros EU-elnöksége alatt, amelyet Németország barátian támogatott, Magyarország sikeresen kormányozta az Európai Uniót egy olyan idôszakon keresztül, amikor is elôre kellett vinni az EU-szomszédságpolitika új irányultságát, az erôteljesebb gazdaságpolitikai koordinációt, az EU Duna-térségi stratégiáját és az EU roma-keretstratégiáját. Ez a kiadvány betekintést nyújt Önöknek a Német Nagykövetség munkájába. Tartalmazza az 1992-es partnerségi szerzôdés szövegét, valamint számos olyan hasznos intézmény címét, amelyek közremûködnek a német-magyar együttmûködésben. Dr. Matei Ion Hoffmann Botschafter - nagykövet Das Gebäude der Deutschen Botschaft Budapest A budapesti Német Nagykövetség épülete 6

Die Arbeit der Deutschen Botschaft Budapest - Überblick über Aufgaben und Organisationsstruktur A budapesti Német Nagykövetség tevékenysége - A feladatok és a szervezeti felépítés áttekintése 7

DEUTSCHE BOTSCHAFT NÉMET NAGYKÖVETSÉG Adresse, Öffnungszeiten, Erreichbarkeit in Notfällen Cím, nyitvatartási idô, elérhetôség vészhelyzetben Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Úri utca 64-66, 1014 Budapest Telefon: +36 1 488 3500 Fax: +36 1 488 3505 E-mail: info@budapest.diplo.de Internet: www.budapest.diplo.de Németországi Szövetségi Köztársaság Nagykövetsége 1014 Budapest, Úri utca 64-66. Tel: +36 1 488 3500 Fax: +36 1 488 3505 E-mail: info@budapest.diplo.de Internet: www.budapest.diplo.de 1. Das Gebäude der Deutschen Botschaft 2. Bundesaußenminister Dr. Guido Westerwelle mit seinem ungarischen Amtskollegen Dr. János Martonyi 1. A budapesti Német Nagykövetség épülete 2. Dr. Guido Westerwelle Szövetségi Külügyminiszter kollégájával, a magyar külügyminiszter Dr. Martonyi Jánossal Telefonisch können Sie die Botschaft montags bis donnerstags von 8.00 Uhr bis 12.30 Uhr und von 13.00 Uhr bis 17.00 Uhr sowie freitags von 8.00 bis 14.00 Uhr erreichen. Das Konsulat (Pass- und Visastelle) ist montags bis freitags von 9.00 Uhr bis 12.00 Uhr für den Besucherverkehr geöffnet. Zusätzliche saisonale Öffnungszeiten (Sommermonate) erfragen Sie bitte telefonisch oder entnehmen Sie der Homepage der Botschaft. Zu den gleichen Zeiten wie die Botschaft können Sie die Visa-Stelle unter den Telefonnummern 488 3563, 488 3573 (Fax: 488 3558), die Pass-Stelle unter der Nummer 488 3571 erreichen. Bitte haben Sie Verständnis, dass ein Besuch außerhalb der Sprechzeiten nur in dringenden Fällen möglich ist. Für begründete Notfälle ist außerhalb der Dienstzeiten ein Bereitschaftsdienst eingerichtet, der unter der Nummer 488 3500 erreichbar ist. A Német Nagykövetséget telefonon hétfôtôl csütörtökig 8.00 és 12.30, illetve 13.00 és 17.00 óra között, pénteken 8.00-tól 14.00 óráig lehet elérni. Az útlevél- és vízumosztály hétfôtôl péntekig 9.00 és 12.00 óra között tart nyitva az ügyfelek számára. Ezen túlmenôen a szezonális (nyári hónapok) nyitvatartási idôkrôl telefonon érdeklôdhet, vagy a nagykövetség honlapján megtalálhatja az aktuális információkat. A vízumosztályt hétfôtôl péntekig telefonon a következô telefonszámokon érhetik el: 488 3563 és 488 3573 (Fax: 488 3558). Az útlevélosztályt telefonon a 488 3571 számon ugyanazon idôben érhetik el, mint a Nagykövetséget. Kérem, legyenek megértéssel aziránt, hogy a nyitvatartási idôn kívüli ügyfélfogadás csak sürgôs esetben lehetséges. Indokolt szükséghelyzetre a nagykövetség a nyitvatartási idôn kívül készenléti szolgálatot mûködtet, melyet a 488 3500 számon lehet elérni. 8

Aufgaben Feladatok Der Auftrag der Botschaft besteht darin, die Beziehungen zwischen Deutschland und Ungarn auf allen Gebieten zu fördern und mitzugestalten; das gilt sowohl für das bilaterale Verhältnis als auch für die immer wichtiger werdenden multilateralen Beziehungen, z.b. im Rahmen der partnerschaftlichen Zusammenarbeit in der Europäischen Union und in der NATO. Die deutsche Botschaft in Budapest ist Teil eines weltumspannenden Netzes von rund 230 deutschen Auslandsvertretungen, die das Auswärtige Amt in Berlin unterhält. Wir sehen unsere Aufgabe darin, die vielfältigen politischen, wirtschaftlichen, kulturellen und persönlichen Beziehungen zwischen Vertretern unserer Staaten zu begleiten und zu koordinieren sowie neue Verbindungen zu initiieren. Zugleich verstehen sich die deutschen und ungarischen Mitarbeiter der Botschaft als Dienstleister für den Bürger, die deutsche Wirtschaft sowie für Parlamentarier und Regierungsvertreter. Der Deutsche Bundestag, die Bundesregierung sowie die Parlamente und Regierungen von 16 Bundesländern pflegen intensive Kontakte zu Ungarn. Sie werden bei Besuchen in Ungarn von der Botschaft betreut. Ein weiterer Schwerpunkt ist die konsularische Betreuung für deutsche Touristen oder ständig hier lebende Landsleute, aber auch für ungarische Bürger, die in Deutschland studieren oder arbeiten wollen. Zentrale Felder sind auch die Förderung der Außenwirtschaft durch Verbesserung der Chancen für deutsche Exporte und Investitionen sowie das Werben für ausländische Investitionen in Deutschland. Der Ausbau der Wissenschafts- und Forschungszusammenarbeit sowie des Jugend- und Sportaustausches und die Förderung der deutschen Sprache sind weitere wichtige Bereiche. Für den Erfolg unserer Bemühungen ist die enge und vertrauensvolle Zusammenarbeit mit Partnerorganisationen wie der Deutsch-Ungarischen Industrie- und Handelskammer (DUIHK), der Germany Trade & Invest und dem Goethe-Institut von großer Bedeutung. A nagykövetség megbízatása, hogy támogassa a Németország és Magyarország közötti kapcsolatokat valamennyi területen; ez vonatkozik mind a kétoldalú kapcsolatokra, mind az egyre fontosabbá váló többoldalú kapcsolatokra is, pl. a partneri együttmûködés keretében az Európai Unióban és a NATO-ban. A budapesti Német Nagykövetség egy, a világot átszövô, mintegy 230 német külképviseletbôl álló hálózat része, amelyet a berlini Német Külügyminisztérium tart fenn. Feladatunk, hogy figyelemmel kísérjük az államaink képviselôi közötti sokrétû politikai, kulturális és személyes kapcsolatokat, koordináljuk azokat, ill. kezdeményezzük új kapcsolatok kialakítását. Ugyanakkor a nagykövetség német és magyar munkatársai olyan szolgáltatónak is tekintik magukat, akik a polgároknak, a német gazdaságnak, valamint a parlamenti képviselôknek és a kormány képviselôi részére valamenynyi szinten szolgáltatást nyújtanak. A Német Bundestag, a szövetségi kormány, valamint a 16 szövetségi tartomány parlamentje és kormánya intenzív kapcsolatokat ápol Magyarországgal. Látogatásaik alkalmával a nagykövetség kíséri ezeket a delegációkat. További súlypontot jelent a német turistáknak vagy az állandóan itt élô honfitársaknak, de a Németországban dolgozni vagy élni kívánó magyar állampolgároknak is, az itt nyújtott konzuli szolgáltatások sora. Tevékenységünk ugyancsak központi területét jelenti a külgazdaság támogatása a német export és külföldi befektetések feltételeinek javítása révén, valamint a Németországban történô külföldi befektetések népszerûsítése. A tudományos és kutatói, valamint a kulturális és oktatási együttmûködés kiépítése, a sportoló- és diákcsere és Magyarországon a német nyelv támogatása jelentenek további fontos területeket. A siker szempontjából nagyon fontos a szoros és bizalomra épülô együttmûködés a partnerszervezetekkel, mint pl. a Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamarával (DUIHK), a Germany Trade & Investtel és a Goethe Intézettel. 9

DEUTSCHE BOTSCHAFT NÉMET NAGYKÖVETSÉG Organisationsstruktur der Botschaft A Nagykövetség szervezeti struktúrája 1. Botschafter Dr. Matei I. Hoffmann übergibt dem ungarischen Staatspräsidenten Dr. Pál Schmitt sein Beglaubigungsschreiben 2. Bundespräsident Christian Wulff beim Gespräch mit Bürgern während des Arraiolos-Treffens 2011 1. Dr. Matei Ion Hoffmann nagykövet átadja Dr. Schmitt Pál magyar köztársasági elnöknek a megbízó levelét 2. Christian Wulff Szövetségi Elnök állampolgárokkal beszélget az Arraiolos találkozó alkalmával 2011-ben Leitung Botschafter Dr. Matei Ion Hoffmann leitet die deutsche Vertretung in Budapest. Er ist Berufsdiplomat und war unter anderem an den deutschen Botschaften in Washington D. C., Paris und Rom tätig sowie als erster Leiter des Koordinierungsbüros der Bundesregierung für das Kosovo. In Sarajewo war er der Stellvertretende Hohe Repräsentant für die zivile Implementierung des Dayton- Abkommens. Außerdem erfolgten Verwendungen in der Zentrale des Auswärtigen Amts sowie im Bundeskanzleramt (Leiter des Kanzlerbüros). Vor seiner Berufung nach Ungarn war er deutscher Botschafter in Kolumbien, bei der OECD in Paris und in Algerien. Als Vertreter des Bundespräsidenten und der Bundesregierung ist er der höchste Repräsentant unseres Landes in Ungarn. Ständiger Vertreter des Botschafters: Der Gesandte. Vezetés Dr. Matei Ion Hoffmann nagykövet vezeti a német képviseletet Budapesten. Hivatásos diplomata és többek között a washingtoni, párizsi és római német nagykövetségeken tevékenykedett, valamint a német szövetségi kormány Koszovói Koordinációs Irodájának elsô vezetôje és Szarajevóban Helyettes Fôképviselô volt a Daytoni Békeegyezmény civil implementációja során. Ezen kívül dolgozott a Szövetségi Külügyminisztérium központjában, valamint a Szövetségi Kancellária Hivatalban is (kancellári iroda vezetôje). Magyarországra történt akkreditálása elôtt Kolumbiában, Párizsban az OECD-nél és Algériában volt német nagykövet. A német szövetségi elnök és a német szövetségi kormány képviselôjeként ô Németország legmagasabb rangú képviselôje Magyarországon. A nagykövet állandó helyettese a követ. 10

Politisches Referat (einschließlich Protokoll) Das Politische Referat wirkt als Schnittstelle für die bilateralen politischen Beziehungen und Kontakte zwischen Deutschland und Ungarn. Es unterrichtet die Bundesregierung über innenpolitische Entwicklungen sowie die Außen-, Europa- und Sicherheitspolitik Ungarns. Diese Arbeitseinheit wird vom Ständigen Vertreter des Botschafters, dem Gesandten, geleitet. Das Referat ist auch für protokollarische Aufgaben zuständig. Besuche des Bundespräsidenten, der Bundeskanzlerin, der Ministerpräsidenten, von Regierungsmitgliedern, Abgeordneten des Bundestages, der Landtage sowie weiterer Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens werden vom Politischen Referat vorbereitet und begleitet. Zum Teil geschieht dies in enger Zusammenarbeit mit den deutschen politischen Stiftungen, die in Budapest vertreten sind. Das Politische Referat pflegt Kontakte zur ungarischen Regierung, zum Parlament und zu den politischen Parteien. Es unterrichtet die ungarischen Partner über politische Entwicklungen in Deutschland, insbesondere auf den Gebieten der Außen-, Europa- und Sicherheitspolitik, und wirbt aktiv für die Positionen der Bundesregierung innerhalb der EU sowie der Vereinten Nationen. Seit dem Beitritt Ungarns zur Europäischen Union im Mai 2004 haben die Kontakte insbesondere im EU-Bereich erheblich zugenommen. Politikai (és Protokoll) Referatúra A Magyarország és Németország közötti kétoldalú politikai kapcsolatok találkozópontja a politikai referatúra. Ez az osztály tájékoztatja a szövetségi kormányt a magyarországi belpolitikai fejleményekrôl, valamint Magyarország kül-, Európa- és biztonságpolitikájáról. Ezt a szervezeti egységet a nagykövet állandó helyettese, a követ vezeti. Ez az osztály felelôs a protokollfeladatokért is. A politikai referatúra elôkészíti és végigkíséri a szövetségi elnök, a szövetségi kancellár, a miniszterelnökök, kormánytagok, tartományi és szövetségi parlamenti képviselôk, valamint további közéleti személyiségek találkozóit és látogatásait. A politikai osztály részben szorosan együttmûködik azokkal a német politikai alapítványokkal, amelyek képviselettel rendelkeznek Budapesten. Ez a referatúra tartja a kapcsolatot a magyar kormánnyal, a Parlamenttel és a politikai pártokkal. A magyar felet szintén tájékoztatja a németországi politikai fejleményekrôl, különösen a kül-, biztonság- és Európa-politika területén, és aktívan közbenjár a német szövetségi kormány EU-n és ENSZ-en belüli pozícióinak megvalósítása érdekében. Magyarország 2004 májusában történt EU-csatlakozása óta különösen az EU-témákban jelentôsen megnôtt a kapcsolatok száma. 11

DEUTSCHE BOTSCHAFT NÉMET NAGYKÖVETSÉG Referat für Wirtschaft Aufgabe des Wirtschaftsreferats der Botschaft ist es, die deutsch-ungarischen Wirtschaftsbeziehungen zu fördern und auszubauen. Bei der Beratung von Investoren arbeitet die Botschaft eng mit der Deutsch-Ungarischen Industrie- und Handelskammer (DUIHK) zusammen. Ein weiterer wichtiger Kooperationspartner ist das Büro der Wirtschaftsförderungsgesellschaft des Bundes Germany Trade & Invest in Budapest. Das Wirtschaftsreferat versteht sich als politischer Dienstleister für deutsche Unternehmen. Ziel ist, die Interessen der deutschen Außenwirtschaft in Ungarn wirksam zu vertreten. Das Referat greift hierfür auf ein engmaschiges Netz von Kontakten zur ungarischen Verwaltung zurück, das es in den Dienst deutscher Unternehmen stellt. Dazu gehört auch die Beobachtung der einschlä- Gazdasági Referatúra A nagykövetség gazdasági osztályának a feladata a német-magyar gazdasági kapcsolatok fejlesztése és ápolása. A nagykövetség szorosan együttmûködik a német és magyar befektetôk részére nyújtott tanácsadás területén a Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamarával (DUIHK). Az együttmûködés másik fontos partnere a szövetségi gazdaságfejlesztô társaság irodája, a Germany Trade & Invest budapesti kirendeltsége. A gazdasági osztály a német vállalkozásokat segítô politikai szolgáltatói szerepet tölt be. Célja, hogy a német külgazdasági érdekeket hatékonyan képviselje Magyarországon. A referatúra a magyar közigazgatással ápolt szoros kapcsolatrendszer segítségével támogatást nyújt a német vállalkozásoknak. Ehhez tartozik az idevágó Audi-Werk in Győr Audi-üzem Győrben 12

gigen Gesetzgebung, des öffentlichen Auftragswesens und der Wirtschaftspolitik im Hinblick darauf, wie sie die Rahmenbedingungen für das Tätigwerden deutscher Unternehmen beeinflussen. Eine weitere wichtige Aufgabe des Wirtschaftsreferats liegt in der Abstimmung von wirtschaftsbezogenen europapolitischen Fragen mit der ungarischen Regierung. Die Arbeit der internationalen Donaukommission, die ihren Sitz in Budapest hat und deren Aufgabe die Gewährleistung und Förderung des Binnenschifffahrtsverkehrs auf der Donau ist, gehört zu diesem Aufgabenbereich. Referat für Soziales Das Sozialreferat der Botschaft beobachtet die Entwicklungen in der ungarischen Sozial-, Gesundheitsund Arbeitsmarktpolitik. Es pflegt die Kontakte zu den ungarischen Fachministerien und Behörden, zu den Verbänden der Sozialpartner und den Organisationen der Zivilgesellschaft. Referat für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz Zu den Aufgaben des Referats für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz gehören vor allem die Beobachtung, Analyse und Information über die aktuellen Entwicklungen in diesen Politikbereichen. Zur Vermittlung der deutschen Positionen an die ungarischen Partner unterhält es intensive Kontakte zum ungarischen Ministerium für ländliche Entwicklung sowie für den Bereich Verbraucherschutz zum Ministerium törvénykezés, a közbeszerzések és a gazdaságpolitika figyelemmel kísérése abból a szempontból, hogy azok miként befolyásolják a német vállalatok tevékenységének keretfeltételeit. A gazdasági referatúra további fontos feladata az európapolitikai kérdések kapcsán a magyar kormánnyal folytatott egyeztetés. A budapesti székhelyû Nemzetközi Duna-Bizottság munkája és a dunai belvízi hajózás biztosítása és fejlesztése terén végzett feladatai is ezen munkaterülethez tartoznak. Szociális referatúra A nagykövetség szociális referatúrája figyelemmel kíséri a magyarországi szociális és egészségügyi, valamint munkaerôpiaci politika fejleményeit. Kapcsolatot tart fenn a magyar szakminisztériumokkal és hatóságokkal, a szociális partnerek szakmai szövetségeivel és a civiltársadalom szervezetivel. Élelmezési, mezôgazdasági és fogyasztóvédelmi referatúra A nagykövetség élelmezési, mezôgazdasági és fogyasztóvédelmi referatúrája mindenekelôtt figyelemmel kíséri és elemzi a magyarországi fejleményeket az adott szakterületeken. Intenzív kapcsolatban áll a magyar Vidékfejlesztési Minisztériummal valamint a fogyasztóvédelmi területért felelôs Nemzetgazdasági Minisztériummal, a parlamenti szakbizottságokkal valamint állami és civilszervezetekkel, fogyasztóvédelmi 13

DEUTSCHE BOTSCHAFT NÉMET NAGYKÖVETSÉG Die größte und modernste Biogasanlage Ungarns in Szarvas, errichtet von einem deutschen Unternehmen Magyarország legnagyobb és legmodernebb biogáz-üzeme Szarvason, amelyet egy német vállalat épített für Nationale Wirtschaft, zu den Parlamentsausschüssen sowie zu staatlichen und nichtstaatlichen Institutionen, Verbänden, Organisationen und Kammern aus dem Agrar- und Verbraucherschutzbereich. Seit dem EU-Beitritt Ungarns stellt die Zusammenarbeit und Abstimmung mit den ungarischen Partnern bei agrar-, ernährungs- und verbraucherschutzpolitischen Fragen auf europäischer Ebene eine weitere wichtige Aufgabe dar. Das Referat wirkt bei der Vorbereitung und Durchführung von Delegationsbesuchen deutscher Politiker in den Bereichen Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz mit, zeigt künftige Chancen im Agrarhandel zwischen Deutschland und Ungarn auf und informiert deutsche Interessenten über Investitions- und Kooperationsmöglichkeiten in der ungarischen Agrar- und Ernährungswirtschaft. és mezôgazdasági szövetségekkel, szervezetekkel és kamarákkal, és közvetíti a magyar partnerek számára az ezeken a politikai területeken képviselt német pozíciót. Magyarország EU-csatlakozása óta az európai szinten végzett együttmûködés és egyeztetés a magyar partnerrel az agrár-, élelmezési és fogyasztóvédelmi kérdésekben további fontos feladatot jelent. A referatúra közremûködik az agrár, élelmezési ill. fogyasztóvédelmi területen tevékeny német politikusok delegációs látogatásainak elôkészítésénél és lebonyolításánál, rámutat a Magyarország és Németország közötti agrárkereskedelem jövôbeli esélyeire és tájékoztatja a német érdeklôdôket a magyar agrár- és élelmiszergazdaság területén megvalósítható befektetési lehetôségekrôl. 14

ORGANISATIONSSTRUKTUR DER BOTSCHAFT A NAGYKÖVETSÉG SZERVEZETI STRUKTÚRÁJA Referat für Kultur und Bildung Das Kulturreferat fördert und koordiniert den Kultur- und Bildungsaustausch mit Ungarn und unterstützt die in Ungarn tätigen deutschen Kultur- und Bildungsinstitutionen, ganz besonders das Goethe-Institut, die Zentralstelle für das Auslandsschulwesen und den Deutschen Akademischen Austauschdienst (DAAD). Eine Sonderrolle nimmt die gemeinsam mit mehreren Partnern betriebene deutschsprachige Kulturális és Oktatási Referatúra A kulturális referatúra elôsegíti és koordinálja a Magyarországgal folytatott kulturális és oktatási cserét, támogatja a Magyarországon tevékenykedô kulturális és oktatási intézményeket, különösen a Goethe Intézetet, a Külföldi Iskolák Központját és a Német Felsôoktatási Csereszolgálat (DAAD) lektorait. Különleges szerepet tölt be a több partner által közösen létrehozott német nyelvû Andrássy Egyetem Budapesten. A kulturális osztály közremûködik a kulturális és oktatási területrôl érkezô német politikusok látogatásainak elôkészítésében és lebonyolításában. A referatúra tevékenységének egyik súlypontját jelenti a német nyelv népszerûsítése és a felsôoktatási csere támogatása. Ezenkívül nagyon fontos feladata a magyarországi németek nyelvi és kulturális identitásának támogatása. További feladatot jelentenek az ifjúsági cserék, a vallási közösségekkel fenntartott kapcsolatok és a sportkapcsolatok. Ezenkívül a kulturális referatúra figyelemmel kíséri a magyar politikát az említett területeken és szoros kapcsolatokat ápol a magyar kormánnyal és számos magyar intézménnyel. Andrássy Universität Budapest ein. Das Kulturreferat wirkt an der Vorbereitung und Durchführung von Besuchsreisen deutscher Politiker aus dem Kultur- und Bildungsbereich mit. Ein besonderer Schwerpunkt liegt auf der Förderung der deutschen Sprache und der Unterstützung des akademischen Austausches. Eine andere wichtige Aufgabe besteht in der Unterstützung für die sprachliche und kulturelle Identität der Ungarndeutschen. Weitere Arbeitsbereiche sind der Jugendaustausch, die Beziehungen zu den Religionsgemeinschaften und die Sportbeziehungen. Darüber hinaus verfolgt das Kulturreferat die ungarische Politik in den genannten Bereichen und unterhält dazu enge Kontakte zur Regierung und zu einer Vielzahl ungarischer Einrichtungen. 15

Referat für Wissenschaft, Technologie und Umwelt Tudományos, Techno lógiai és Környezetvédelmi Referatúra Das Wissenschaftsreferat beobachtet und analysiert die wissenschafts-, forschungs- und umweltorientierten Entwicklungen in Ungarn. Die Unterstützung und Vermittlung bei bi- und multinationalen Kooperationen gehören zum Kernbereich seiner Aufgaben. Das Referat wirbt bei seinen ungarischen Partnern für Deutschland als attraktiven Forschungs- und Wissenschaftsstandort und setzt sich für einen nachhaltigen Austausch ungarischer Wissenschaftler und Umweltfachleute mit entsprechenden deutschen Einrichtungen ein. Außerdem pflegt das Wissenschaftsreferat lebendige Kontakte zu den einschlägigen Ministerien, Universitäten, Forschungseinrichtungen, Stiftungen und nichtstaatlichen Organisationen. Ein wichtiger Partner ist die Ungarische Akademie der Wissenschaften (MTA) mit ihren Forschungsinstituten. Hinzu kommen Kontakte mit dem Nationalen Amt für Innovation und dem Ungarischen Fonds für wissenschaftliche Forschung (OTKA). Von Bedeutung ist auch die Zusammenarbeit mit dem in Budapest ansässigen Europäischen Institut für Innovation und Technologie (EIT). A tudományos referatúra mindenekelôtt a magyarországi tudományos, kutatási és környezetorientált fejleményeket kíséri figyelemmel és elemzi azokat. A referatúra legfontosabb feladataihoz tartozik, hogy támogatja a két- és többoldalú együttmûködési kapcsolatok kialakítását. A tudományos referatúra népszerûsíti Németországot mint oktatási, kutatási és tudományos helyszínt magyarországi partnereinél, és fellép annak érdekében, hogy magyar tudósok és környezetvédelmi szakemberek tartós kapcsolatokat és cserét építsenek ki a megfelelô német intézményekkel. Ennek érdekében a tudományos referatúra élénk kapcsolatokat ápol a szakminisztériumokkal, egyetemekkel, kutatóintézetekkel, alapítványokkal és civilszervezetekkel. Különösen fontos partner a Magyar Tudományos Akadémia és annak kutatóintézetei. Ehhez járulnak még az Országos Tudományos Kutatási Alappal, a Nemzeti Innovációs Hivatallal ápolt kapcsolatok. Fontos megemlíteni a budapesti székhelyû Európai Innovációs és Technológiai Intézettel folytatott együttmûködést is. 16

Pressereferat Das Pressereferat wertet die Medien des Gastlandes aus und ist zuständig für die Presse- und Öffentlichkeitsarbeit der Botschaft. Seine Aufgabe besteht darin, im Gastland über die Politik der Bundesregierung und über deutschlandbezogene Themen im Allgemeinen zu informieren. Dazu werden Pressegespräche und konferenzen organisiert, Pressemitteilungen und Informationsmaterial erstellt. Wichtige Informationen sind auch auf der Homepage der Botschaft verfügbar. Der Leiterin des Pressereferates obliegt es, den Kontakt zu den ungarischen Print- und elektronischen Medien, den in Ungarn erscheinenden deutschsprachigen Zeitungen und den im Land akkreditierten Korrespondenten deutscher und internationaler Medien zu halten. Sajtóreferatúra A nagykövetség sajtóreferatúrája szemlézi a vendéglátó ország sajtóhíreit, valamint felelôs a nagykövetség sajtótevékenységéért és PR-munkájáért. Az osztály feladata, hogy a német szövetségi kormány politikájáról és a németországi vonatkozású témákról általános tájékoztatást adjon. E célból a sajtóosztály sajtóbeszélgetéseket és sajtókonferenciákat szervez, sajtóközleményeket és információs anyagokat készít. A legfontosabb információk megtalálhatóak a nagykövetség honlapján is. A sajtóreferatúra vezetôje ápolja a kapcsolatokat a magyarországi nyomtatott és elektronikus sajtóval, a Magyarországon megjelenô német nyelvû újságokkal és a német, valamint nemzetközi média Magyarországra akkreditált tudósítóival. Informationsveranstaltung der Deutschen Botschaft Budapest A budapesti Német Nagykövetség információs rendezvénye 17

DEUTSCHE BOTSCHAFT NÉMET NAGYKÖVETSÉG Rechts- und Konsularreferat Das Rechts- und Konsularreferat der Botschaft gewährt im Rahmen der rechtlichen und praktischen Möglichkeiten allen in Ungarn ständig ansässigen oder sich vorübergehend aufhaltenden Deutschen im Bedarfsfall Rat und Beistand. Zu dem umfangreichen Dienstleistungsspektrum gehören neben der Ausstellung von deutschen Pässen, konsularischen Hilfeleistungen in Notfällen und der Betreuung von inhaftierten deutschen Staatsangehörigen z. B. auch Beurkundungen, Bescheinigungen und Beglaubigungen, sowie die Beratung bei Fragen zur deutschen Staatsangehörigkeit, zum deutschen Personenstandswesen und zum internationalen Rechtshilfeverkehr. Allerdings können von Reisebüros, Automobilklubs, Übersetzern, Rechtsanwälten, Banken, Postagenturen u.ä. erbrachte Dienstleistungen nicht von der Botschaft übernommen werden. Auch ungarische Staatsangehörige und Bürger von Drittstaaten, die in Ungarn ständigen Aufenthalt haben, können die Leistungen des Rechts- und Konsularreferats in Anspruch nehmen, etwa bei Fragen zur Erwerbstätigkeit in Deutschland, zum Urkundenverkehr oder ausländerrechtlichen Angelegenheiten. In Deutschland obliegt die konsularische Betreuung und Interessenvertretung von Staatsangehörigen Ungarns oder Drittstaaten alleine den Auslandsvertretungen (Botschaften und Konsulate) des jeweiligen Herkunftslandes. Jogi és Konzuli Referatúra A nagykövetség jogi és konzuli osztálya a jogi és a gyakorlati lehetôségek keretében szükség esetén tanácsadással és egyéb módon segítséget nyújt minden Magyarországon állandó jelleggel letelepedett vagy ideiglenesen itt tartózkodó német állampolgárnak. Az átfogó szolgáltatási körhöz tartozik a német útlevelek kiállítása és szükség esetén konzuli segítség nyújtása, a letartóztatott német állampolgároknak nyújtott támogatás, de például az okiratba foglalás, hitelesítések, a német állampolgársággal, a német családi állapotra vonatkozó, valamint a nemzetközi jogi viszonyokkal kapcsolatos kérdések esetén a tanácsadás. Mindazonáltal a nagykövetség nem tud utazási irodai, autóklub jellegû, tolmács- és fordítói, ügyvédi, banki vagy ehhez hasonló szolgáltatásokat magára vállalni. Magyar, valamint a Magyarországon állandó tartózkodással rendelkezô, harmadik állam polgárai is igénybe vehetik a jogi és konzuli osztály szolgáltatásait, pl. a Németországban folytatott keresôtevékenységgel, okiratokkal vagy idegenrendészeti ügyekkel kapcsolatban. A Magyar Köztársaság vagy harmadik állam polgárainak érdekképviseletét és konzuli támogatását Németországban azonban kizárólag a származási ország németországi külképviselete (nagykövetségek és konzulátusok) látja el. 18

DIE ARBEIT DER DEUTSCHEN BOTSCHAFT A I NÉMET NAGYKÖVETSÉG TEVÉKENYSÉGE Der Militärattachéstab Der Militärattachéstab bildet die Schnittstelle zwischen dem Verteidigungsministerium der Bundesrepublik Deutschland und dem Verteidigungsministerium Ungarns. Er unterrichtet über die Entwicklungen der ungarischen Streitkräfte, analysiert Möglichkeiten zur Fortschreibung und Verbesserung der bilateralen Beziehungen zwischen beiden Streitkräften und legt hierzu Vorschläge vor. Der Militärattachéstab informiert das ungarische Verteidigungsministerium über aktuelle sicherheits- und militärpolitische Entwicklungen in Deutschland. Zu den Aufgaben des Stabes gehören ebenfalls die Vorbereitung, Begleitung und Nachbereitung von Delegationsbesuchen im militärischen Bereich bis zur Ebene der Verteidigungsminister. Jeweils ein deutscher Verbindungsbeamter des Bundeskriminalamtes (BKA) und der Bundespolizei (BPOL) arbeiten eng mit der ungarischen Polizei zusammen. Ihre Hauptaufgabe ist die Intensivierung der Zusammenarbeit und des Informationsaustausches, insbesondere auf dem Gebiet der Grenzsicherung, der Kriminalitätsbekämpfung sowie der Verhinderung illegaler Migration. Katonai Attaséstáb A katonai attaséstáb jelenti a kapcsolódási pontot a Németországi Szövetségi Köztársaság és Magyarország védelmi minisztériumai között. Az attaséstáb tájékoztatást ad a Magyar Honvédség katonai fejlesztéseirôl, elemzi a kétoldalú kapcsolatok folytatásának és javításának lehetôségeit és javaslatokat terjeszt elô ezzel kapcsolatban. A katonai attaséstáb tájékoztatja a magyar Honvédelmi Minisztériumot aktuális németországi katonai- és biztonságpolitikai fejleményekrôl, feladatai közé tartozik továbbá a védelmi miniszteri szintig a katonai területen tevékeny delegációk látogatásainak elôkészítése, kísérése és utómunkálatainak lebonyolítása. A Német Szövetségi Rendôrség (BPOL) és a Bûnügyi Hivatal (BKA) összekötô tisztviselôje szorosan együttmûködik a magyar rendôrséggel. Az összekötôk fô feladata a magyar rendôrséggel folytatott együttmûködés és az információcsere intenzívebbé tétele, különösen a határbiztosítás, a bûnmegelôzés, valamint az illegális migráció megakadályozásának területén. Feierstunde zum 21. Jahrestag der Deutschen Wiedervereinigung im Garten des Stefánia Palastes A Német Újraegyesülés 21. évfordulója alkalmából ünnepséget tartottak a Stefánia Palota kertjében 19

DEUTSCHE BOTSCHAFT NÉMET NAGYKÖVETSÉG Das Gebäude der Deutschen Botschaft und seine Geschichte A Német Nagykövetség épülete és története Das Kanzleigebäude der Deutschen Botschaft in der Úri utca (Herrengasse) wurde von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt. Es liegt im Budaer Burgviertel. Seine lange und wechselvolle Geschichte reicht bis ins 15. Jahrhundert zurück. Während der Türkenkriege 1526-41 wurde das Gebäude fast vollständig zerstört und später wieder aufgebaut. Die ersten Eigentümer waren hochrangige Offiziere und wohlhabende Bürger. Aus dieser Zeit stammt der heutige Straßenname Úri utca. Im Jahre 1715 kaufte der Benediktiner-Orden das ursprünglich aus zwei Grundstücken und zwei getrennten Wohnhäusern bestehende Areal. Die Mönche verbanden 1884 beide Gebäude in der Mitte durch ein Tor. Aus einem früher ebenerdigen Haus entstand ein einheitlich zweistöckiges Gebäude mit der historisierenden Architektur der Spätrenaissance. Nach mehreren Besitzerwechseln um 1920 erwarb das deutsche Reichschatzkammeramt 1936 das Haus von einem ungarischen Privatmann, um es als deutsche Gesandtschaft zu nutzen. Im Zweiten Weltkrieg wurde das Gebäude schwer beschädigt. A Német Nagykövetség Úri utcában álló épületét az UNESCO a világörökség részévé nyilvánította. Az épület a Budai Várban található. Hosszú és változatos története egészen a 15. századig nyúlik vissza. Az 1526-41 közötti török háborúk alatt az épület szinte teljesen megsemmisült, késôbb újjáépítették. Az elsô tulajdonosok magasrangú tisztek és jómódú polgárok voltak. Ebbôl az idôbôl származik az utca jelenlegi neve is: Úri utca. 1751-ben a bencés rend megvásárolta az eredetileg két telekbôl és két különálló épületbôl álló területet. A szerzetesek aztán 1884-ben középen egy kapuval összekötötték a két épületet. A korábban földszintes házból ily módon egy egységes, kétemeletes, historizáló stílusú, késô reneszánsz jegyeket magánviselô épület jött létre. Az 1920 körüli többszöri tulajdonosváltás után végül 1936-ban vásárolta meg a német Birodalmi Kincstár a házat az akkori magyar tulajdonosától, hogy a Német Követségnek adjon otthont. A II. világháborúban az épület súlyos károkat szenvedett el. 20

1953 ging es wie viele Häuser in Staatsbesitz über. Dank einer Grundrenovierung im selben Jahr konnte der größte Teil erhalten werden und diente dem Städtischen Tiefbauamt als Dienstgebäude. Im Jahre 1993 wurde das Gebäude im Zusammenhang mit der Rückgabe des Grundstücks der früheren ungarischen Botschaft in Berlin an Deutschland rückübereignet und im Stil von 1884 restauriert und rekonstruiert. Nach der grundsätzlichen Entscheidung der Bundesrepublik Deutschland, das ehemalige Gesandtschaftgebäude als Botschaftskanzlei zu nutzen, erteilte das Nationale Denkmalschutzamt die erforderlichen Genehmigungen. Im März 1999 erfolgte der Startschuss zur Herrichtung der Botschaftskanzlei. Parallel dazu wurden bis Ende 1999 durch das Historische Museum im Untergeschossbereich archäologische Ausgrabungen durchgeführt. Die Wissenschaftler konnten vor allem Alltagskeramik, ganze Krüge und Teller bergen, die zum großen Teil aus der Türkenzeit stammten. Letztlich ist ein Gebäude entstanden, das die modernen Anforderungen an eine Botschaft erfüllt und sich gleichzeitig voll in die historische Umgebung einfügt. Im Jahr 2001 wurde die neue Kanzlei von den Außenministern beider Länder ihrer Bestimmung übergeben. Das Gebäude gehört zum denkmalgeschützten Bereich des Burgberges und ist im Baudenkmalverzeichnis von 1990 als Gebäude mit denkmalartigem Charakter erfasst. Unmittelbar unter Denkmalschutz stehen aber nur die gotischen Sitznischen in der Tordurchfahrt und die zwei mittelalterlichen Säulenrelikte im nördlichen Gebäudeflügel. Grundform und äußere historische Erscheinung des Gebäudes sind im Wesentlichen unverändert geblieben. 1953-ban mint annyi más épületet ezt is államosították. Egy alapos felújításnak köszönhetôen a legnagyobb rész fennmaradt és az Állami Mélyépítô Vállalat költözött be az épületbe. 1993-ban az épületet összefüggésben a volt berlini Magyar Nagykövetség telkének visszaadásával visszakapta Németország és az 1884-es stílusban restaurálták és felújították a házat. A Németországi Szövetségi Köztársaság elvi döntése után, azaz hogy az egykori követségi épületet Nagykövetségként használják, a Mûemlékvédelmi Hivatal megadta a szükséges engedélyeket. 1999 márciusában dördült el a startlövés és megkezdôdött az épület felújítása. Ezzel párhuzamosan a Történeti Múzeum az alagsorban régészeti feltárást végzett. A tudósok mindenekelôtt kerámia használati tárgyakat, épen maradt korsókat és tányérokat találtak, amelyek nagy része a török idôkbôl származik. Végül olyan épület jött létre, amely megfelel egy modern nagykövetség feladatainak, ugyanakkor tökéletesen illeszkedik a történelmi környezetbe. 2001-ben az új nagykövetségi épületet a két ország külügyminisztere avatta fel. Az épület a Várhegy mûemléki védelem alatt álló területéhez tartozik, és a mûemléképületek jegyzékében a mûemlékjellegû épület cím alatt van nyilvántartva. Közvetlen mûemléki védettséget élveznek azonban a kapubejáróban található gótikus ülôfülkék és a két középkori oszlopmaradvány az épület északi szárnyában. A ház alapformája és külsô történelmi megjelenése lényegében változatlan maradt. 21

DEUTSCHE BOTSCHAFT NÉMET NAGYKÖVETSÉG 22 Die bilateralen Beziehungen Kétoldalú kapcsolatok Bereits 1964 eröffnete die Bundesrepublik Deutschland eine Handelsvertretung in Ungarn. Die diplomatischen Beziehungen zwischen beiden Ländern wurden am 21. Dezember 1973 aufgenommen. Einen Meilenstein für das zukünftige bilaterale Verhältnis setzte Ungarn, als es am 10. September 1989 seine Grenze zu Österreich für die Flüchtlinge aus der damaligen DDR öffnete und damit einen entscheidenden Beitrag zur deutschen Wiedervereinigung und zur politischen Wende in Mittel- und Osteuropa leistete. 2009 feierten Deutsche und Ungarn gemeinsam den 20. Jahrestag der Grenzöffnung. Grundlage der engen und vertrauensvollen bilateralen Beziehungen ist der 1992 geschlossene Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Ungarn über freundschaftliche Zusammenarbeit und Partnerschaft in Europa. Weiter ausgebaut wurde das gute Verhältnis durch das 1994 unterzeichnete Kulturabkommen. Auch auf Ebene der Bundesländer - wie z.b. Bayern, Baden-Württemberg, Thüringen und Sachsen - bestehen enge Beziehungen nach Ungarn. Mehrere hundert Städte- und Gemeindepartnerschaften tragen wesentlich dazu bei, die Menschen der beiden Länder einander näher zu bringen. Auf europäischer und multilateraler Ebene wurde die Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Ungarn durch das Europaabkommen zwischen der Europäischen Union und Ungarn von 1994, die Aufnahme Ungarns in die NATO im März 1999 und die Ende 2002 abgeschlossenen EU-Beitrittsverhandlungen erweitert und vertieft. Seit Mai 2004 ist Ungarn Mitglied der Europäischen Union. Zudem arbeiten die beiden Länder in zahlreichen internationalen Organisationen, etwa den Vereinten Nationen, dem Europarat, der OSZE und in der in Budapest ansässigen Donaukommission eng zusammen. A Németországi Szövetségi Köztársaság már 1964-ben megnyitotta kereskedelmi képviseletét Magyarországon. A két ország 1973. december 21-én vette fel egymással a diplomáciai kapcsolatokat. A jövôbeli kétoldalú viszony számára mérföldkövet helyezett el Magyarország, amikor is 1989. szeptember 10-én megnyitotta Ausztriával szomszédos határát az akkori NDK-ból érkezett menekültek elôtt, és ezzel döntô mértékben hozzájárult a német újraegyesítéshez és a közép- és kelet-európai országokban történt politikai rendszerváltáshoz. 2009-ben magyarok és németek együtt ünnepelték a határnyitás 20. évfordulóját. A szoros és bizalomteljes kétoldalú kapcsolatoknak alapját képezi az 1992-ben megkötött Szerzôdés a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Magyar Köztársaság között a baráti együttmûködésrôl és az európai partnerségrôl. Az 1994-ben aláírt kulturális egyezmény tovább szélesítette a jó viszonyt. A szövetségi tartományok szintjén is, mint pl. Bajorország, Baden-Württemberg, Türingia és Szászország, szoros kapcsolatok épültek ki Magyarországgal. A többszáz testvérvárosi és együttmûködési kapcsolat is lényegesen hozzájárul ahhoz, hogy a két ország lakossága közelebb kerüljön egymáshoz. Európai és multilaterális szinten az Európai Unió és Magyarország között 1994-ben kötött Európaegyezmény, Magyarország 1999 márciusában a NATO-ba történt felvétele és a 2002 végén lezárt EU-csatlakozási tárgyalások bôvítették és mélyítették el az együttmûködést Németország és Magyarország között. 2004 májusa óta Magyarország tagja az Európai Uniónak. Ezentúl a két ország számos nemzetközi szervezeten belül is együttmûködik, mint például az Egyesült Nemzetek Szervezete, az Európatanács, az EBESZ, és a budapesti székhellyel tevékenykedô Duna-Bizottság. 1. DDR-Bürger vor ihrer Ausreise 2. Der ehemalige Außenminister Hans- Dietrich Genscher mit seinem ungarischen Amtskollegen Gyula Horn 3. Der österreichische Außenminister Dr. Alois Mock und sein ungarischer Amtskollege Gyula Horn durchschneiden den Eisernen Vorhang am 27. Juni 1989 4. Bundeskanzlerin Dr. Angela Merkel 2009 zu Besuch in Sopron anlässlich des 20 jährigen Jubiläums des Paneuropäischen Picknicks am 19.08.1989 1. NDK állampolgárok kiutazásuk előtt 2. Hans Dietrich Genscher volt német külügyminiszter magyar kollégájával, Horn Gyulával 3. Dr. Alois Mock osztrák és kollégája, Horn Gyula, magyar külügyminiszter 1989. június 27-én átvágják a vasfüggönyt 4. Dr. Angela Merkel szövetségi kancellár 2009-ben Sopronban az 1989.08.19-i Páneurópai Picknick 20 éves évfordulója alkalmából

Politische Beziehungen Deutschland hat Ungarn nach der Öffnung des Eisernen Vorhangs 1989 auf seinem Weg in die euro-atlantische Integration nach besten Kräften unterstützt. Heute sind beide Staaten enge Partner und Verbündete in der Europäischen Union und der NATO. Nicht zuletzt die deutsche Unterstützung für die erste ungarische EU-Ratspräsidentschaft 2011 hat diese gewachsene Freundschaft eindrucksvoll unter Beweis gestellt. Die engen und vertrauensvollen bilateralen politischen Beziehungen finden ihren Ausdruck in regelmäßigen Besuchen und vielfältigen Kontakten auf den Ebenen der Staats- und Regierungschefs, der Fachministerien sowie der Parlamente. Auch die deutschen Bundesländer tragen zur ständigen Erweiterung und Vertiefung der deutsch-ungarischen Beziehungen bei. Markanter regelmäßiger Treffpunkt von Fachleuten aus Politik, Wirtschaft und Gesellschaft aus beiden Ländern ist das Deutsch-Ungarische Forum, das seit 1990 jährlich abwechselnd in Deutschland oder Ungarn tagt. Im Oktober 2011 fand in diesem Rahmen erstmals ein Junges Forum für engagierte Nachwuchskräfte aus beiden Ländern statt. Darüber hinaus setzen sich die bilateralen Parlamentariergruppen des Deutschen Bundestags sowie der Ungarischen Nationalversammlung für das gegenseitige Kennenlernen und ein besseres Verständnis ein. Im Rahmen des internationalen Parlamentsstipendiums des Bundestages konnten seit 1990 bereits über 100 junge Ungarinnen und Ungarn die deutsche Demokratie hautnah erleben. Besonders erfreulich ist, dass es seit 2008 auch ein Gegenprogramm für junge Deutsche mit Interesse am politischen System Ungarns gibt. Zahlreiche regionale Partnerschaften, gemischte Kommissionen mit einzelnen Bundesländern, Städtepartnerschaften, deutsch-ungarische Freundschaftsgesellschaften und die in Ungarn lebende deutsche Minderheit bringen Menschen zusammen und bauen Brücken zwischen den Ländern. Mit den in Ungarn tätigen deutschen politischen Stiftungen, die bei der Ausgestaltung von Demokratie und Bürgergesellschaft unterstützend und beratend mitwirken, arbeitet die Botschaft eng zusammen. Politikai kapcsolatok Németország a vasfüggöny 1989-ben történt megnyitása óta a legjobb tudása szerint kísérte végig Magyarországot az euro-atlanti integráció útján. Ma mindkét ország szoros partner és szövetséges az Európai Unióban és a NATO-ban. Nem utolsó sorban a 2011-es elsô magyar soros EU-elnökség részére nyújtott támogatás is imponáló módon bizonyította ezt a szoros barátságot. A szoros és bizalomteljes kétoldalú politikai kapcsolatok az állam- és kormányfôi, szakminiszteri, valamint parlamenti szinten megvalósuló, sokrétû kölcsönös látogatásokban is kifejezésre jutnak. A német szövetségi tartományok is hozzájárulnak a német-magyar kapcsolatok állandó elmélyítéséhez és bôvítéséhez. A két ország politikai, gazdasági és társadalmi élete képviselôinek fontos és rendszeres találkozóhelye a Német- Magyar Fórum, amely 1990 óta évente váltakozva egyszer Magyarországon, egyszer Németországban kerül megrendezésre. A 2011 októberében ebben a keretben az elsô alkalommal rendezték meg a Fiatalok Fórumát a két ország elkötelezett utánpótlásának. Ezenkívül a Német Bundestag és a Magyar Országgyûlés kétoldalú baráti tagozatai a kölcsönös megismerés és jobb megértés mellett állnak ki. A Bundestag Nemzetközi Parlamenti Ösztöndíjprogramja keretében 1990 óta már több mint 100 fiatal magyar élhette meg közvetlen közelrôl, miként mûködik a német demokrácia. Rendkívül örvendetes, hogy 2008 óta létezik a másik fél programja is a magyar politikai rendszer iránt érdeklôdô német fiataloknak. A regionális partneri kapcsolatok, vegyes bizottságok Magyarország és az egyes tartományok között, testvérvárosi kapcsolatok, német- magyar baráti társaságok és a Magyarországon élô német kisebbség közelebb hozzák az embereket és az országhatárokon átívelô hidakat építenek. A Magyarországon tevékenykedô német politikai alapítványokkal, amelyek a demokrácia és a polgári társadalom további kialakításában mûködnek közre, szorosan együttmûködik a Nagykövetség. 23