Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Hasonló dokumentumok
LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 27. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 25. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 25. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 25. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 25. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KOMMUNIKÁCIÓS HELYZETEK ÉS SZÁNDÉKOK. 1. Kommunikációs helyzetek

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 31. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

B1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA október 21. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 21. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

NYELVTANI SZERKEZETEK ÉS SZÓKINCS. 1. Nyelvtani szerkezetek. VIZSGASZINTEK Középszint B1: Emelt szint B2:

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA május 26. LOVÁRI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

B2 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári)

Azonosító jel: LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 24. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

LOVÁRI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

C1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári) Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 20

KETHANO DROM ROMA MAGAZIN XXIII. évfolyam 1. szám. Alapító-főszerkesztő: Rostás-Farkas György. Rabindranath Tagore ( ) indiai költő

A MEGSZELÍDÜLŐ VILÁG

C1 ÍRÁSBELI MINTAFELADATSOR Cigány (lovári) Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 20

EZRA Nyelvvizsgaközpont

Magyarország Alaptörvénye. Ungrikone Themeski Fundutni Kris

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

1 A Monori Roma Nemzetiségi Önkormányzat közéleti-kulturális havilapja

e Roma seron, kon perdal zhuvinde Roma Holocaust túlélők emlékeznek Recollections of Roma Holocaust survivers Porrajmos

BEÁS ÉS ROMANI NEMZETISÉGI TANKÖNYVEK

2008. ROMA MAGAZIN XVI. évfolyam 2. szám. Alapító-főszerkesztő: Rostás-Farkas György

2 A Monori Roma Nemzetiségi Önkormányzat közéleti-kulturális havilapja. Cigány törzsek, foglalkozások

Jekhipe ando kaveripe Egység a sokféleségben

Sinka István ( )

KÖZÉPSZINT EMELT SZINT KÜLÖNBSÉG Képes-e a vizsgázó a szöveg célját, a gondolatmenet lényegét, kulcsinformációkat és egyes részinformációkat

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. I. Dallamdiktálás Zenefelismerés. Időtartam: 60 perc

Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről (2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól) Román nyelv

Fontos tudnivalók és tanácsok a közép- és emelt szintű írásbeli vizsgafeladatok megoldásához

Középszintű nyelvi vizsga- megoldókulccsal. I. Nyelvismereti feladat(10)

Egy irodalmi fórumon Lévai Anikó és Rostás-Farkas György KETHANO DROM. Alapító-f szerkeszt : Rostás-Farkas György

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÉPZŐ- ÉS IPARMŰVÉSZET ISMERETEK

KÉPZŐ- ÉS IPARMŰVÉSZET ISMERETEK

KÉPZŐ- ÉS IPARMŰVÉSZET ISMERETEK

Angol nyelv. A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: A szószámra vonatkozó szabályok részletezése

Oltárkép KETHANO DROM. (Békéscsaba, Evangélikus Nagytemplom) Szeverényi Mihály festménye. Alapító-f szerkeszt : Rostás-Farkas György

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 3. 14:00. I. Dallamdiktálás Zenefelismerés. Időtartam: 60 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 19. PSZICHOLÓGIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október :00. Időtartam: 180 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 23. PSZICHOLÓGIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. Időtartam: 180 perc

Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Angol nyelv

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

Azonosító jel: ÉNEK-ZENE EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. I. Dallamdiktálás. Időtartam: 40 perc

Baxtalo krechuno haj nyevo bersh te del tumen o Del! KETHANO DROM. Mária gyermekkel. Alapító-f szerkeszt : Rostás-Farkas György

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 25. PSZICHOLÓGIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május :00. Időtartam: 180 perc

Átírás:

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 24. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 24. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Lovári nyelv emelt szint írásbeli vizsga I. Olvasott szöveg értése

írásbeli vizsga, I. vizsgarész 2 / 12 2016. május 24.

Fontos tudnivalók A vizsgázó először figyelmesen olvassa el az adott feladat utasítását, majd nézze meg a nullával (0) jelölt mintamegoldást! Az utasítást és a mintamegoldást pontosan követve a megfelelő helyre írja be megoldását! A nem megfelelő helyre és nem egyértelműen leírt, illetőleg nem egyértelműen olvasható megoldásokat a javító tanár az értékelésnél nem veheti figyelembe. Ha a vizsgázó ugyanarra a kérdésre egymást kizáró tartalmú megoldásokat ad, azokra nem kap pontot. Mivel minden feladat eredeti lovári szöveghez kapcsolódik, előfordulhat, hogy a vizsgázó több szót nem ismer. Az ismeretlen szavak egy részének szövegbeli jelentését a szövegkörnyezetből kikövetkeztetheti, de megértésük nem feltétlenül szükséges a feladat helyes megoldásához. Ezért csak azokat az információkat keresse meg a szövegben, amelyekre a feladat rákérdez! Ahol a feladat megoldásához táblázat készült, a vizsgázó kizárólag a táblázatba írja be a megoldását. Csak akkor írjon a szövegbe, ha az utasítás és a mintamegoldás kifejezetten erre utal! Ahol a vizsgázónak saját szavaival kell válaszolnia a kérdésekre, ügyeljen arra, hogy válasza a szövegre támaszkodjon, és tömör legyen, de terjedjen ki minden kért információra! A vizsgázó az egyes feladatok megoldása után olvassa el még egyszer az egész szöveget úgy, hogy az a megoldásokkal együtt teljes egészet alkosson! A vizsgázó módosíthatja a már leírt megoldását. Ebben az esetben egyértelműen húzza át, és jól megkülönböztethetően írja mellé a módosított megoldást, mert csak az így beazonosítható módosítás fogadható el az értékeléskor! A vizsgázó a feladatlapra ne írja rá a saját nevét! A vizsgázó megválaszthatja a feladatok megoldásának sorrendjét. A feladatok megoldásához segédeszköz nem használható. Jó munkát kívánunk! írásbeli vizsga, I. vizsgarész 3 / 12 2016. május 24.

I. Ginav e hertija, pala kodo de duma po pushipe! Alosar avri e lashi vorba! Jekh (0) aba kerdam! Anglaj kris Angla la krisako vudar tordyol jekh gornyiko. Kothe zhal kaj kado gornyiko jekh gavuno manush thaj mukipe mangel te shaj zhal andre po vudar. Ba o gornyiko kodo phenel leske, akanak nashtig mukel te zhal andre. O manush gindisarelpe, maj pushel, hoj atunchi majpalal shaj ushtavel maj andre? Shajke phenel o gornyiko ba akanak nichi. Ke la krisako vudar, sar sagda, puterdo ashol, thaj o gornyiko majakorde zhal, o manush angle bandyol te shaj dikhel andre po vudar. Kana o gornyiko sama lel kado, assal thaj kodo phenel: Kade te dilyareltu, atunchi zumav, thaj zha andre, v atunchi te nashtijles tuke. De te zhanes: pogano sim. Apal me sim o legmajagoruno andel gornyikongo rindo. Pa termoste pe termoste gornyikura tordyon, jekh majpogano-j, sar o kaver. Aba le tritoski mosura chi me chi birij te dikhav. Pe kasave pharimata chi gindindas o manush, ke sako manush sagda shaj resel e kris, gindil, ba sar akanak majmishto dikhel le bundasle gornyikos, lesko baro, zhungalo nakh, lesko sano, kalo, tatariko shor, kade gindil, hoj majfeder azhukarel, zhikana xutyilel o mukipe. O gornyiko delles jekh zhamolyi, thaj mukel te beshel tele rigate, pasha o vudar. Kothe beshel zhi but dyesa, zhi but bersha. Butivar zumavel andre te resel, thaj xolyarel le gornyikos peske pushimatonca. O gornyiko butivar avri shunelles, pushkerelles pa leski dejikani phuv thaj pa bute sogodeste, ba kadala naj fontosha pushimata-j, soske le bare raja shon opre, thaj agore sa kodo phenel leske, ke inke nashtig mukelles andre. O manush, kon mishto andre patyardas peske sakofelo po drom, sogodi opre hasnil, t avel kodo vi akarsosko kuch te vestegetil les. Kodo majna sogodi primil lestar, ba tela kodi kade vorbil: Feri pala kodi primij kadala, te na patyas, ke akarso bisterdan. Tela kadi vrama shavorikano kerdyol, po agor lesko dikhipe slabol, chi zhanel, chachikanes tunyol krujal leste, vaj feri peske jahka xoxavenles. Akanak hajkam sama lel ando tunyariko varisosko cino nuro, so shukares fimlal anda la krisako vudar. Aba chi zhuvel zhi but vrama. Angla lesko meripe e intrego vramake sa tapastalatura ande kodo korkoruno pushipe avel kethane ande lesko shero, so inke chi shutas opre le gornyikoske. Karing peste akharelles, ke lesko trupo aba chi zhanel opre te vazdelpe. Le gornyikos trubul tele te bandyol karing leste. Akanak inke so kames te zhanes? pushel o gornyiko. Tuke khanchi naj dosta. Ba kongodi karing e kris sidyarel phenel o manush, sar shaj avel kodi, hoj tela kattyi bersha khonyik chi manglas andre mukipe, feri me? O gornyiko dikhel, ke o manush aba pesko agor phirel, thaj lesko nachilo shunipe te zhanel palal te resel, pe leste cipil: Kathe khonyik nashtig andre gelasas, feri tu. Kado vudar feri tuke somnosarde avri. Akanak zhav thaj andre phandavav les. (Zvoro: Franz Kafka: Vor dem Gesetz (A törvény kapujában); Verlag der Selbstwehr, Prag, 1915.kotor; Boldasles thaj perdal iskirisardasles: Arató Mátyás) írásbeli vizsga, I. vizsgarész 4 / 12 2016. május 24.

(0) So mangel anglunes o gavuno manush le gornyikostar? A) jekh zhamolyi B) avri shunipe C) mukipe te shaj ushtavel andre (1) So phenel o gornyiko le gavune manusheske, kana andre kamel te dikhel? A) te na dikhel andre B) te zumavel te zhal andre C) te na zhal andre (2) So kerel o manush, kana beshel thaj azhukarel po mukipe? A) gindisarelpe B) xolyarel le gornyikos C) dilyarelpe (3) Pa soste pushel o gornyiko le gavune manushes? A) pa lesko drom B) pa lesko mukipe C) pa leski dejikani phuv (4) Primil o gornyiko le dyelura, so o manush kamel te delles? A) primille, de chi atunchi chi mukelles andre B) chi primille, ke chi mukelles andre C) primille, de bistrel te mukelles andre (5) So pecisajvel le manusheske sastyimasa tela lungi vrama? A) chi zhanel te phirel thaj xolyarnyiko kerdyol B) slabo kerdyol thaj chi shunel mishto C) chi vorbil dosta glasosko le gornyikosa (6) So kamel te kerel o manush angla o meripe? A) te pushel variso legmajpalunes B) te bandyol karing o gornyiko C) te vazdel le gornyikos (7) Po agor andre shaj zhal o manush? A) ova, de maj but gornyikura si B) ova, de chi mangel mukipe C) nichi (8) So kerel o gornyiko angla le manushesko meripe? A) phandavel o vudar B) avri somnosarel leske o vudar C) pe leste cipil te na zhal andre 0 1 2 3 4 5 6 7 8 C 1 2 3 4 5 6 7 8 Max. Elért 8 írásbeli vizsga, I. vizsgarész 5 / 12 2016. május 24.

II. Ker gata mishto le mondatura, iskirisar andre o lasho alav kaj le numerura! Jekh (0) aba kerdam! La Illés-Bódi Barbarako trajo E Illés-Bódi Barbara ando 1997. majushi po 16-to dyes (0) andej Peshta. Laki dej thaj lako dad lavutara sas thaj shtare shavoren bararde opre. Abituro kerdas ando 1995-to bersh sar porcelanosko makhari, thaj ando 2002-to bersh (9) andel Eszterházy Károly Sityarenge Sityarimasko Opruni Shkola andal rajzosko vizualno komunikacija. Tela kadi vrama shtipendumo xutyildas kathar o Romavesitas Fundo, kathar o 1997-to bersh zhikaj o 1999-to bersh (10) las. Kathar o 1998-to bersh pel Szentandrássy Istvánesko kurzushi phirdas. Ando 1999-to bersh romeste gelas, pala kodi peske romesa zhikaj o 2001-to bersh ando Toronto trajinas, (11). Kathar o 2003-to bersh andej Kalyi Jag Romane Minoritetoski Shkola sityarel le shavoren po rajzo, vizualno kultura thaj (12). Pasha peska sityimaski butyi kathar o 2007-to bersh pej Apor Vilmos Katolikani Opruni Shkola (13). Kathar o 1995-to bersh lel peski rig andel romane artistimaske tabora (14), thaj ande kodolenge gruposko avri tordyaripe. Lake butya dikhenaspe andej BM Duna Palota, andej Orczy bar, ando Katona József, andej Ruttkai Éva thaj ando Thália Teatro, thaj le Szentandrássy Istvánesa kethanes (15), andel Józsefvárosesko Kulturako Centrumo, thaj andej Sentendra, le FCÖ-voske kulturako thaj artistimasko programo. Pe lako artistimo shaj hatyaras e patyiv (16), thaj kadalako perfektno shukaripe. (Zvoro: Fris E. Kata (szerk.): Cigány festészet Magyarország, 1969-2009. Budapest, Fővárosi Cigány Ház, 2009.kotor; Boldasles thaj perdal iskirisardasles: Arató Mátyás) A artistimaski historija B las peska diploma C arakhadyilas andej Peshta D sako milaj E pel Artistimaski Univerziteto sityilas majdur F vi republikano shtipendumo G las dujto diploma H karing e natura I pe kh avri tordyaripe ando Kossuth Klubo 0 9 10 11 12 13 14 15 16 C 9 10 11 12 13 14 15 16 Max. Elért 8 írásbeli vizsga, I. vizsgarész 6 / 12 2016. május 24.

III. Ginav e hertija, thaj iskirisar andre, hoj chacho si vaj naj chacho kodo mondato, so ginadan! Jekh (X) aba kerdam! O masari thaj o rom Sas kaj nas jekh masari. Dedulmut korkoro sas, nasles romnyi. Chi kamlas romnya te lel zh atunchi, zhi kana kasava romnya te chi rakhel, kon te trubul, trin dyes zhanel te vorbil bikodolako, abba te muklas les. Ke majfeder kasavo felo, bivorbako manush sas, chi kamlas te vorbil. O shefto pale kade zhal mishto, o biknari dragones te kerelpe le kinarenca. Gelastar te mangavella. Abav kerde, ke pe jekh sandeko sas von. Zhalas e vrama, zhal intya o rom, dikhel, ke pasha drom beshel o masari peska romnyasa. Daba pinzhardasles, apal lashe manusheske phendasles, butivar gelas kaj leste te zhutilles. Kishlo sas o masari, vi bivojako sas. Ejnye masarina, tu san kodo? So pecindas, ke kade kishlyilan? Av rigate jekh cerra, thaj pheno tuke. Atunchi laspe te panaskodil o masari, ke najles ratyi, chi dyes najles. Leski romnyi feri vorbil thaj vorbil. Najma pacha. Kade te zhal kadi majdur, atunchi mero. Te na brigis masarina chikana! Tehara av kathe la romnyasa, karingso beshen akanak. Me pale akorde nasho. Tu apoj push mandar, kaj nashav. Mishto-j? Shtar balen dav tuke kodi phenel te zhutis pe mande. Atunchi majfeder nasho, masarina. Kaver dyes kade pecilas sakofelo, sar tele vorbinde. O masari tele beshlas peska romnyasa po dromesko agor, bara chingarasa nashel akorde o rom. Kaj nashes Janchi? Jaj, akanak chi resav opre...! Kade trubul te sidyares? Kade. Muri romnyi kamel te merel. Aba trin dyes xalaspe manca bihodinako, apoj le bute vorbendar kade barilas lako muj, hajkam pustisajvela. Nashav pala sastyari. E masarica shundas sakofelo. Bares darajlas. Sigo khere nashilas, pushlas la slugatar: Dikhta muro muj, kabori? Haj romnya tyo baripe, dosta baro-j kodo. Pala kadi e romnyi ch ekh vorba chi das. Losshalas lake o masari, le romeske bishadas le shtare balen. Kade sas, de apoj nachol jekh kurko, duj shon, trin, e romnyi chi del duma. Akanak pale kodo sas o bajo. O masari khanchi hasna chi las lake andej bolta, ke chi kamlas te vorbil. Duma das le romeske, zhanel te zhutil pe leste? Dem tut Janchi shtare balen, de inke dav tuke shtaren, pale te zhutis te vorbisarel e romnyi. Mishto-j. Besh pasha o drom pale, thaj apoj push mandar, kaj nashav. Kaver butyi ch avlatu. Kade pecilas. Kotka beshel pasha drom o masari peska romnyasa. Jokhar nashel intya o rom. Kaj nashes kasavo sigo Janchi? Jaj masarina, chi resav opre. Kasavo fontosho-j? Kasavo fontosho-j. E romnyi kamel te merel. Trin shon chi vorbil khanyikasa, apoj lako muj kasavo cino kerdyilas, ke chi lel sufla. Hajkam pune khere resav, vi tasola. Shundas kadi vi e masarica, sar phirdas le romeski romnyi. Pala kadi pale laspe te vorbil peske romesa, de chi vorbilas but, te na kattyi so dosta-j. Pale thulyilas o masari, shukares trajonas. O rom xutyildas le shtare balen. (Zvoro: Hentesu sî cîgánu. Kovalcsik Katalin, Orsós Anna: Fátá ku păru dă ar Az aranyhajú lány beás cigány iskolai népmesegyűjtemény. Pécs, Gandhi Gimnázium, 1994.kotor; Boldasles: Arató Mátyás) írásbeli vizsga, I. vizsgarész 7 / 12 2016. május 24.

(X) But vorbilas o masari. chacho si (1) naj chacho (0) (17) O masari zurales thulo sas. chacho si (1) naj chacho (0) (18) Pala abav kishlo kerdyilas o masari. chacho si (1) naj chacho (0) (19) O masari chi phenel le romeske pesko bajo. chacho si (1) naj chacho (0) (20) Anglunes naj le masares pacha la romnyatar. chacho si (1) naj chacho (0) (21) O sastyari nashel pala o rom. chacho si (1) naj chacho (0) (22) Le masareske oxto balen del o rom. chacho si (1) naj chacho (0) (23) Duvar kerel phrasa o rom le masaresa. chacho si (1) naj chacho (0) (24) Po agor shukares trajol o masari peska romnyasa. chacho si (1) naj chacho (0) X 17 18 19 20 21 22 23 24 0 17 18 19 20 21 22 23 24 Max. Elért 8 írásbeli vizsga, I. vizsgarész 8 / 12 2016. május 24.

IV. Ande kadi butyi hamisardam le tekstura. Shuvle pala jekhavreste andej lashi vrama! Jekh (0) aba kerdam! O bishavipe A B C D E F G Le filozofusha dikhnas pe jekhavreste, thaj vi von opre assajle. Haj phendas o jekh so shaj avlas, te zhasas kethanes, thaj chaches kethanes te rodasasle? Opre rodav le merimaske tajni. Selduj zhene kodi gindinde ande pende, ke o kaver bigodyako-j thaj dilo-j, thaj linepe te xanpe, chingarenas, apoj godyake korrimasa vadolinde jekhavres. Miji bershenca angla kadi duj filozofusha maladyile pe kh shukar plaj andej Libanona. O jekh filozofushi kade das duma karing o kaver: Haj tu karing zhas? Sarso kothe cipinas, xanaspe, jekh lingari reslas pasha lende. Kadale manushes ande pesko gav bare dileske gindinde. Sar sama las le cipisarde filozofushen, rigate cirdaspe thaj laspe t ashunel le duje platnikon. Pe na buteste kothe gelas kaj lende. Dragone rajale, me kade dikhav, pala jekh filozofijaki shkola zhan, udyankodo roden tumenge, feri kaver vorbenca den duma. O kaver kadi phendas pe lesko pushipe: Le ternimasko zvoro rodav, kathe trubul t avel varikaj mashkar kadal plaja. Rakhlem unyi iskirimata, thaj kade si iskirime ande kadal, ke le zvorosko paji shordyol karing o kham. Thaj tu, so rodes? Jekh le ternimasko zvoro rodel peske, o kaver le merimaske tajni kamel te pinzharel, ba kadala duj butya udyankodola-j, thaj ande tumende si selduj. Boldaspe thaj gelastar. Ashon Devlesa, platnikonale! phendas, thaj opre assajlas. 0 25 26 27 28 29 30 C 25 26 27 28 29 30 Max. Elért 6 írásbeli vizsga, I. vizsgarész 9 / 12 2016. május 24.

írásbeli vizsga, I. vizsgarész 10 / 12 2016. május 24.

írásbeli vizsga, I. vizsgarész 11 / 12 2016. május 24.

maximális pontszám I. feladat 8 I. Olvasott szöveg értése II. feladat 8 III. feladat 8 IV. feladat 6 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 30 elért pontszám javító tanár Dátum: I. Olvasott szöveg értése pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum. Dátum. Megjegyzések: 1. Ha a vizsgázó a II. írásbeli vizsgarész megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga az I. vizsgarész teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a II. vizsgarésszel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, I. vizsgarész 12 / 12 2016. május 24.

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 24. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 24. 8:00 II. Nyelvhelyesség Időtartam: 50 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Lovári nyelv emelt szint írásbeli vizsga II. Nyelvhelyesség

Fontos tudnivalók A vizsgázó először figyelmesen olvassa el az adott feladat utasítását, majd nézze meg a nullával (0) jelölt mintamegoldást! Az utasítást és a mintamegoldást pontosan követve a megfelelő helyre írja be megoldását! A nem megfelelő helyre és nem egyértelműen leírt, illetőleg nem egyértelműen olvasható megoldásokat a javító tanár az értékelésnél nem veheti figyelembe. Ha a vizsgázó ugyanarra a kérdésre egymást kizáró tartalmú megoldásokat ad, azokra nem kap pontot. Mivel minden feladat eredeti lovári szöveghez kapcsolódik, előfordulhat, hogy a vizsgázó több szót nem ismer. Az ismeretlen szavak egy részének szövegbeli jelentését a szövegkörnyezetből kikövetkeztetheti, de megértésük nem feltétlenül szükséges a feladat helyes megoldásához. Ezért csak azokat az információkat keresse meg a szövegben, amelyekre a feladat rákérdez! Ahol a feladat megoldásához táblázat készült, a vizsgázó kizárólag a táblázatba írja be a megoldását. Csak akkor írjon a szövegbe, ha az utasítás és a mintamegoldás kifejezetten erre utal! Ahol a vizsgázónak saját szavaival kell válaszolnia a kérdésekre, ügyeljen arra, hogy válasza a szövegre támaszkodjon, és tömör legyen, de terjedjen ki minden kért információra! A vizsgázó az egyes feladatok megoldása után olvassa el még egyszer az egész szöveget úgy, hogy az a megoldásokkal együtt teljes egészet alkosson! A vizsgázó módosíthatja a már leírt megoldását. Ebben az esetben egyértelműen húzza át, és jól megkülönböztethetően írja mellé a módosított megoldást, mert csak az így beazonosítható módosítás fogadható el az értékeléskor! A vizsgázó a feladatlapra ne írja rá a saját nevét! A vizsgázó megválaszthatja a feladatok megoldásának sorrendjét. A feladatok megoldásához segédeszköz nem használható. Jó munkát kívánunk! írásbeli vizsga, II. vizsgarész 2 / 8 2016. május 24.

I. Iskirisar andre le lashe vorbi! Jekh naj lashi kathe! Jekh (0) aba kerdam! O vrazhutno kasht (C) chorro (A) romnya (B) agor (D) pohari (E) kasht (F) baxt (G) me (H) paji (I) Sunto Del (K) xar (L) pesko Sas jokhar jekh (0) chorro manush, kon zurales bara brigasa gelas pe veshesko agor. Kana khinyilas, tele beshlas te hodinil, thaj pesko dumo kaj jekh kasht pashlyardas. Atunchi inke chi zhanglas, hoj sosko (1) alosardas. Interesno vrazhitoripesko kasht sas. Kasavo kasht sas, so sogodi kerel kodoleske, kon leste resel. O chorro manush pa kodo gindindas, hoj sosko lasho avlas akanak jekh pohari (2). Chudindas kana dikhlas, hoj jekh uzhe pajesa pherdo (3) si ande lesko vast.pala kodo bokhajlas thaj variso xaben kivanisardas.vi o xaben aba ando lesko vast sas. Kade dichol, hoj sogodi lav so (4) kivanisarav!-gindisardas. Akanak aba glasosa phendas avri: Atunchi me kamos jekh shukar kher! Angla leste andej (5) kothe sas o kher. Pala kodo slugen kivanisardas, kon o kher grizhisaren. Kade hatyardas,hoj o (6) zorasa aldindas les. Kivanisardas peske jekha shukar thaj zurales godyaver (7), kasa peski (8) shaj kerel.kana vi kado chacho kerdyilas, kade vorbindas kaj e romnyi: Azhukar ekh cerra So pecisarel kathe? Man naj kasavi baxt!kado manca nashtig pecisarel! Anda kado minuto, hoj kadala vorbi avri phendas,sogodi xasajlas. Zhanglem -phendas,thaj marelas (9) shero. Pala kado opre ushtyilas thaj majdur gelas pe veshesko (10). (M) lilavo (Zvoro:Lakatos Szabina;Perdal iskirisardasles:lakatos Szilvia) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, II. vizsgarész 3 / 8 2016. május 24.

II. Alosar avri mashkar le shtar vorbi, e lashi vorba! Somnosar! Jekh (0) aba kerdam! Marijako kultuso Mashkar le katolikusha rom, si majfeder bares (0) zuralo e Marijako kultuso. Po Balkano ando augustushi inkren la Bara Baxtala Romnyako Dyes. Le rom zhan ande jekh khangeri vaj ando koloshtoro kothe (11) kaj e Sunto Marija. Zor, baxt, sastyipe mangen pe (12) chalado. Ingren lake neve shukar gada, memelya phabaren, kipura ingren ande khangeri. Butivar kothe inkren o abav, bolen le (13). Pe kado dyes anda intrego lyuma aven kathe le rom. Avri zhan angla (14) thaj kothe voja keren, pen, xan, bashaven. Ando Ungriko Them kasavo than si e Chatka, Mariapocha, Bodajka, Mariadyüda, Marianostra. O rashaj romanes (15) o rudyipe. Baro dyes si ando Francicko Them: e Kali Sarako dyes. E legenda kodo phenel, hoj ando Provance reslas (16) o hajovo pe so le duj evangelishti Mariji sas. E jekh e terni Marija e kaver le Jakab aposhtoleski dej. Avilas lenca jekh (17) slugaki shej kon ando Edyiptomo kerdyilas (18) anav Kali Sara sas. Le duj Marijange ande jekh mija thaj efta shela vazdine khangeri, kaj ande kripta vi la Kala Sarako sobro (19) shutine. O baro dyes ando majushi si, de le rom anglunes la Kala Sara kamen thaj late rudyin. E Kali Sara oficijalnes naj sunto thaj chi (20) chi vazdine la, de lako kultuso o Vatikano muklas. La Kala Sarako dyes o majbaro nacionalno romano baro dyes si. (Zvoro:http://hu.wikipedia.org/wiki/Cig%C3%A1ny_%C3%BCnnepek,kotor;Boldasles: Lakatos Szabina:Perdal iskirisardasles:lakatos Szilvia) (0) A) zuralo B) zurale C) zurali D) zurala (11) A) rudyil B) rudyis C) rudyisaren D) rudyilem (12) A) penga B) pengo C) pengi D) penge (13) A) shavo B) shavoren C) shaveska D) shaveski (14) A) khangera B) khangerako C) khangeraki D) khangeri (15) A) phenes B) phenav C) phenel D) phenas (16) A) dolmako B) dolmake C) dolma D) dolmaki (17) A) romani B) romana C) romane D) romano (18) A) lako B) laki C) lake D) laka (19) A) ando B) ande C) andar D) andel (20) A) baxt B) baxtalo C) baxtalake D) baxtales 0 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 A 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, II. vizsgarész 4 / 8 2016. május 24.

III. Alosar avri o lasho dopash mondato! Sama le, ke jekh dopash mondatosa majbut si! Jekh (0) aba kerdam! Luludya pel Dejango dyes Kana muro rom kodo phendas, (0) thaj muchiltar, ande kodo minuto pel mure shavora gindisardem. Muro shavo panzh bershengo, muri shej shtar bershengi sas, (21)? Sar korkori dej zhano te inkrav amaro kher, te sikavav lenge kodola butya, (22)? (23), hoj trubul te zumavav. Pala duj bersh, hoj rigate gelam, pel Dejango dyes andre phirakerdam ande khangeri. Tela ceremonia amaro rashaj kodo phendas, hoj voj kade gindisarel, hoj le dejangi butyi si e majphari butyi ando trajo. Pe kodo manglas le shavoren, (24) thaj kade te sikavel, hoj sar kamel peska da. Le shavora sa dikhenas le luludya. Aba sako shavoro palpale reslas pe pesko than thaj kothe dine le luludya penga dake, (25). (26), thaj baxtales andinela. Chudisardes dikhlem pe karing mande dino melalo, nasvalo korovo. Pala lungo alosaripe e legmajcini, e legmajnasvali luludyi alosarde, (27). Pe lengo muj dikhlem, thaj sama lem, (28), anda kado assalipesa lem le luludya. Pala kodo trubusardas te pushav, hoj mashkar but shukar luludya, (29) - Muri dej, kadi kade dicholas avri, sar kaske tu trubus - phendas muro shavo. Seldujen mande xutyildem, (30), hoj kadal luludya alosarde. (Zvoro: https://hu-hu.facebook.com/istenmorzsak/posts/241642085965162 rig,kotor; Boldasles:Lakatos Szabina:Perdal iskirisardasles: Lakatos Szilvia) (A) hoj sakon te alosarel jekh shukar luludyi (B) thaj zurales losshajlem (C) hoj pala deshujekh bersh colaxaripe mukelma (D) kattyi zhanglem numa (E) kana palunes avri alosarde jekh luludyi ande jekh taliga (F) sar ashuvas jekh chalado (G) inke chi jekh bimbovo nas opre (H) jekh baro dudum xalas (I) sostar kadal luludya kamline mange te den (K) soske phutyarde si penge alosaripesa (L) so trubun pasha o trajo (M) ba mure duj shavora inke ulavenas 0 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 C 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, II. vizsgarész 5 / 8 2016. május 24.

IV. Iskirisar perdal le vorbi, save avri lam mashkar le majbut, ande dulmutani vrama! Jekh (0) aba kerdam! Muri drago Zhuzha! Akanak sima jekh cerra vrama, hoj te iskirisarav tuke lil. Dulmut (0) vorbisardam, thaj dulmut ashundem pa tute. Sar san? Anda kodo feri akanak iskirij tuke lil,ke ande nachilo shon but butyi (31). Kathar nachilo kurko apol and'ekh nasvalengo kher pashlyuvav. Savatone pala mizmeri gelamtar mura dasa te (32) ande pashutno vesh. But assajlam thaj worbisardam, thaj chi (33) angla muro punro. Pelemtar, thaj (34) muro punro. Kathar muro balesheto ande nasvalengo kher sim. Pel baleshetesko klasso (35). Aba majmishto sim, thaj aba muro punro chi dukhal. Sorro dyes ande o pato sim, nashtig ushtyav opre, feri atunchi, te mizmeresko xaben te (36). Muro sastyari xolyarnyiko (37), kana aratyi ratyi dikhlasma, hoj beshav angla o tevevo, thaj chi pashlyuvav ande muro pato. Pe lashe amalici (38) kothe. Andej soba,kaj vi me sim,inke duj sheja si. Sigo zhal e vrama lenca. O xamasko lasho-j ba cerra-j. Sagda si frukto pala mizmeri. Pel detexarako xaben legmajbutivar chilalo manro si thudesa; pel ratyako xaben apol vi pampushka si. Le sastyara zurales godyaver-i thaj losshale-j. Muri dej sako dyes vizitalisarelma,thaj inke vi telefonalisarel mange. Pe baxt parashtujine aba shaj (39) khere. Te aba khere (40), maj opre akharo tut po telefono, thaj shaj vorbisarasa. Aba zurales azhukarav o maladyipe tusa! Budapeshta, 2008. juniushi 13. Kamipesa chumidel tut tyiri amalica: e Monika (Zvoro: M. Fösvény Melinda M.: La romana shibaki ginadyi. Magánkiadás. 163. rig.; Perdal iskirisardasles: Lakatos Szilvia) (0) - vorbisaras vorbisardam (31) - kerav (32) - phirkeras (33) - dikhav (34) - phadyol (35) - pashuvav (36) - xav (37) - si (38) - rakhav (39) -zhav (40) -avo 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Max. Elért 10 írásbeli vizsga, II. vizsgarész 6 / 8 2016. május 24.

írásbeli vizsga, II. vizsgarész 7 / 8 2016. május 24.

maximális pontszám I. feladat 10 II. Nyelvhelyesség II. feladat 10 III. feladat 10 IV. feladat 10 Feladatpont összesen 40 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 30 elért pontszám javító tanár Dátum:. I. Olvasott szöveg értése II. Nyelvhelyesség pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum: Dátum: Megjegyzések: 1. Ha a vizsgázó a III. írásbeli vizsgarész megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga a II. vizsgarész teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a III. vizsgarésszel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, II. vizsgarész 8 / 8 2016. május 24.

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 24. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 24. 8:00 III. Hallott szöveg értése Időtartam: 30 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Lovári nyelv emelt szint írásbeli vizsga III. Hallott szöveg értése

Fontos tudnivalók Ande kado kotor nashtig hasnalis alavari! Lasho dyes! Akanak romanes ashunesa le vorbi. O egzameno andal trin butya tordyol. Sako butyi duvar ashunesa. Angla thaj pala sako butyi muzika glaso si. Anglunes ashunesa e intrego vorba. Pala vorba shaj keres butyi. Apal pala kodo shaj ashunesa e vorba andel trin kotora. Vi pala dujto ashunipe das dosta vrama te kontrolisares tyiri butyi. Situ tranda percura pe trin butya. But baxt dorisarav tuke! Lashi butyi dorisaras! írásbeli vizsga, III. vizsgarész 2 / 8 2016. május 24.

írásbeli vizsga, III. vizsgarész 3 / 8 2016. május 24.

I. Angluni butyi Dikh e hertija! Akanak ashunesa le vorbi, haj de duma pel pushipe! Po angluno pushipe sikavas tuke, hoj so si e lashi vorba. Situ dosta vrama te dikhes e hertija. (0) Kon telefonalisardas aratyi detehara?... E Luterna... (1) Sode bershengi si e Luterna?... (2) Kathar avel khere e Luterna?... (3) Kaj beshel o Jovano?... (4) Kon kerdyilas thaj barilas opre andrej Berzenca?... (5) Sode rom sas la Luterna?... (6) Sar busholas lako trito rom?... (7) So pinzharel e Luterna?... (8) So zhanel te pekel e Luterna?... (9) Savo dyes pekel bokolyi thaj kiravel romano perkelto?... (10) Soske si la Luternake jakha?... (11) Kaj pinzharde jekhavres e Luterna thaj lako trito rom?.... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Max. Elért 11 írásbeli vizsga, III. vizsgarész 4 / 8 2016. május 24.

II. Dujto butyi Alosar avri mashkar le duj butya, A vaj B si o lasho! Po angluno pushipe sikavas tuke, hoj so si e lashi vorba. Situ dosta vrama te dikhes e hertija. A B (0) Ratyine ando klubo zhan. Ratyine ando foro zhan. (12) Zhojine si klubosko dyes. Marcine si klubosko dyes. (13) Vurdonesa zhan ando klubo. Phujatar zhan ando klubo. (14) Le shaves si ando klubo unyi amala. Le shaves si ando klubo unyi nyamura. (15) Duj zhene zhan te khelen ando baldo. Duj zhene zhan te khelen ando klubo. (16) E shej deshoxto bershengi si. E shej bish bershengi si. (17) La sha si aba chacho rom. La sha si aba chacho piramno. 0 12 13 14 15 16 17 A 12 13 14 15 16 17 Max. Elért 6 írásbeli vizsga, III. vizsgarész 5 / 8 2016. május 24.

III. Trito butyi Dikh e hertija! Akanak ashunesa le vorbi, alosar avri, hoj chacho si vaj naj chacho! Po angluno pushipe sikavas tuke, hoj so si e lashi butyi. Situ dosta vrama te dikhes e hertija. Savo chacho si: 1 Savo naj chacho: 0 (X) Varikana pe jekh zibanoski stacija phirelas andej Peshta. chacho si (1) naj chacho (0) (18) Kothe beshel jekh phuro gazho, o Bela nano. chacho si (1) naj chacho (0) (19) O phuro gazho sako dyes shtar chasongo avri putrel pesko cino skamin. chacho si (1) naj chacho (0) (20) Le Karchi nanos si interesno historija. chacho si (1) naj chacho (0) (21) O Karchi nano andej butyi gelas ando 1945-to bersh. chacho si (1) naj chacho (0) (22) Leski familija chi zhanglas khanchi pa Karchi nano. chacho si (1) naj chacho (0) írásbeli vizsga, III. vizsgarész 6 / 8 2016. május 24.

(23) Karchi nano nas ketana, chi azbalas thaj chi slugilas khanyikas. chacho si (1) naj chacho (0) (24) O Karchi nano but-but bersh trubulas te ashol andej Ukrajina ande jekh lageri. chacho si (1) naj chacho (0) (25) O gazho 86 bershengo sas, kana gindindas, te sikavel peske unokonge, soj e diferencija mashkar le akanutno thaj lesko pharo trajo. chacho si (1) naj chacho (0) (26) Zhi akanak kongodi kamlas te zhanel, soske deportaciji kerde pala 1944. chacho si (1) naj chacho (0) (27) But manusha kinde le Karchi nanoski kenyva. chacho si (1) naj chacho (0) (28) Lesko jilo losshal, hoj but zhene zhanen, hoj so pecindas lesa varikana. chacho si (1) naj chacho (0) X 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 1 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Max. Elért 11 írásbeli vizsga, III. vizsgarész 7 / 8 2016. május 24.

maximális pontszám I. feladat 11 III. Hallott szöveg értése II. feladat 6 III. feladat 11 Feladatpont összesen 28 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 30 elért pontszám javító tanár Dátum: I. Olvasott szöveg értése II. Nyelvhelyesség III. Hallott szöveg értése pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum:.. Dátum:.. Megjegyzések: 1. Ha a vizsgázó a IV. írásbeli vizsgarész megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga a III. vizsgarész teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a IV. vizsgarésszel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, III. vizsgarész 8 / 8 2016. május 24.

ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 24. LOVÁRI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 24. 8:00 IV. Íráskészség Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Lovári nyelv emelt szint írásbeli vizsga IV. Íráskészség

Ügyeljen a megadott szószámra! Fontos tudnivalók Amennyiben a létrehozott szöveg jelentősen eltér (rövidebb, hosszabb) a megadott szóintervallumtól, az pontlevonással jár. A vizsgázó először figyelmesen olvassa el az adott feladat utasítását, irányító szempontjait, és csak azután lásson a feladat megoldásához! Ajánlatos piszkozatot írni, de időt kell hagyni a tisztázat leírására is. Természetesen a piszkozat is csak lovári nyelven készülhet. A tisztázat leírása után a piszkozatot egyértelműen és teljes terjedelmében át kell húzni. Az értékelés kizárólag a tisztázat alapján történik. Ha a vizsgázó nem írt piszkozatot, akkor természetesen az tekintendő tisztázatnak, amit leírt. A feladat kidolgozásakor a vizsgázó törekedjen a megadott kommunikációs cél elérésére, és érintsen minden irányító szempontot! Ügyeljen a minimális terjedelem elérésére, de ne haladja meg jelentősen a maximális terjedelmet sem! Szótárt csak végső esetben használjon, igyekezzen saját aktív szókincsére támaszkodni! Felhasználhatja az irányító szempontokban megjelenő kifejezéseket is. A fölösleges szótárhasználat sok időt vesz el, és megnöveli a tévedés lehetőségét. A feladatlapra a megoldásokon kívül más információt (pl. saját név) nem szabad írni. A vizsgázó megválaszthatja a feladatok megoldásának sorrendjét. A feladatok megoldásához nyomtatott szótár használható. Jó munkát kívánunk! írásbeli vizsga, IV. vizsgarész 2 / 8 2016. május 24.

I. Blogo iskirisares pe kodo, hoj milajine sanas krujal te dromares e Europa. Anglunes skurtones andre sikavestu. Pe kodo iskirisares, hoj andel save thema sanas. Pel soske anavale thaj interesne thana phirdan. Pel soske programura sanas. Vi pe kodo iskirisares, hoj so sas tyiro fajno than, so fajolas tuke legmajfeder. Phenes, hoj tela dromaripe soski sas e vrama, so xalan, so pilan. Vi kodo tele iskirisares ando blogo, hoj sosa thaj kasa gelan te dromares andej Europa. Vi kodo phenes, hoj sode vrama sas o dromaripe thaj sode love potyindan. Tele iskirisares, hoj sar hatyardantu tela hodinisaripe. (Iskirisar 120-150 vorbi) írásbeli vizsga, IV. vizsgarész 3 / 8 2016. május 24.

írásbeli vizsga, IV. vizsgarész 4 / 8 2016. május 24.

II. Alosar avri mashkar lende jekh thaj iskirisar lil! (Iskirisar 200-250 vorbi) A O mobiltelefono Iskirisar lil tyire amaleske/tyira amalicake, pe kodo, hoj parashtune sas tyiro anavesko dyes thaj tyiri dej godyaver telefono kindas tuke ando daro. Iskirisar pe kodo, hoj sostar si fontosho, hasnosho o telefono ande adyesutni lyuma. Iskirisar tele jekh situacija kana te na naj o telefono, atunchi baro bajo shaj avilo. Sikav andre o godyaver telefono, soske funkciovura zhanel. Iskirisar tele, hoj tu so gindis, hoj soske avna le mobiltelefonura ando avindipe. B O abav/bijav Iskirisar lil tyire amaleske/tyira amalicake, pe kodo, hoj parashtune sanas ando abav/bijav. Tyiri pheny gelas romeste, thaj mishto hatyardantu. Iskirisar pe kodo, hoj kaj inkerde o abav/bijav, kon sas kothe. Iskirisar tele, hoj sosko sas o xabe, pipe. Iskirisar vi pa kodo soski sas e muzika, kon bashadas. Iskirisar tele, hoj andel soske gada sas le manusha. Soske podarki/darura las tyiri pheny thaj lako piramno. Iskirisar kathe, hoj savo alosardan A vaj B! írásbeli vizsga, IV. vizsgarész 5 / 8 2016. május 24.

írásbeli vizsga, IV. vizsgarész 6 / 8 2016. május 24.

írásbeli vizsga, IV. vizsgarész 7 / 8 2016. május 24.

Feladat I. II. Értékelési szempont maximális pontszám A feladat teljesítése és a szöveg hosszúsága 4 Érthetőség, nyelvi megformálás 5 Íráskép 1 I. feladat összesen 10 A feladat teljesítése, a megadott szempontok követése 5 Hangnem, az olvasóban keltett benyomás 2 Szövegalkotás 4 Szókincs, kifejezésmód 4 Nyelvhelyesség, helyesírás 4 Íráskép 1 II. feladat összesen 20 VIZSGAPONT ÖSSZESEN 30 elért pontszám javító tanár Dátum: I. Olvasott szöveg értése II. Nyelvhelyesség III. Hallott szöveg értése IV. Íráskészség pontszáma egész számra kerekítve programba beírt egész pontszám javító tanár jegyző Dátum: Dátum: írásbeli vizsga, IV. vizsgarész 8 / 8 2016. május 24.