A bal periféria kialakulása és kiterjedése udmurt alárendelt mondatokban

Hasonló dokumentumok
A MAGYAR ÖSSZETETT KÖTŐSZÓK TÖRTÉNETÉHEZ

A KOMPARATÍV OPERÁTOR ESETE A MONDATBEVEZETŐVEL Szintaktikai változások a magyar hasonlító mellékmondatokban

Grammatikalizálódott kopula és prenominális módosítok a magyarban

Bevezetés a nyelvtudományba Mondattan (szintaxis) Kiegészítés

A komparatív operátor esete a mondatbevezetővel. Szintaktikai változások a magyar hasonlító mellékmondatokban

A vonatkozó névmások története az óangolban és az ómagyarban

Bacskai-Atkari Julia Dékány Éva. Universität Potsdam, MTA Nyelvtudományi Intézet.

A komparatív parentetikus tagmondatok bal perifériája. Julia Bacskai-Atkari. 1. Bevezetés

REANALYSIS IN HUNGARIAN COMPARATIVE SUBCLAUSES

VARGA DIÁNA A MAGYAR FELSZÓLÍTÓ MONDATOK SZERKEZETE

Sass Bálint MTA Nyelvtudományi Intézet, Nyelvtechnológiai Osztály PPKE, Információs Technológiai Kar, MMT Doktori Iskola

PÁZMÁNY PÉTER KATOLIKUS EGYETEM BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR

AZ ATTRIBUTÍV KOMPARATÍV TÖRLÉSRŐL

(1)a. PÉTER aludt a padlón. b. minden x-re, x akkor és csak akkor aludt a padlón, ha x = Péter

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Szórendi variációk és lehetséges okaik az udmurtban1

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ TÉZISEI. Szécsényi Krisztina

A magyar mutató névmási módosító és a birtokos szerkezet történeti vizsgálata

A főnévi csoport történetéből: újraelemzés a bal periférián Egedi Barbara MTA Nyelvtudományi Intézet

Jelentés és Nyelvhasználat Stylesheet

Bevezetés a nyelvtudományba. 5. Szintaxis

Magyar nyelvű történeti korpuszok

Relative clauses. Dékány Éva. the EGG 2016, Lagodekhi. non-restrictive / non-dening / appositive. denite / standard free relative

Nyelvészeti módszerek és irányzatok, bibliai és rabbinikus héber

Az összetett kötőszók történetéhez 1

Angol Nyelvészeti Tanszék DELITE március 12. A Lexikai-Funkcionális Grammatikai Kutatócsoport: ParGram > HunGram > Treebank

A Crosslinguistic Approach OTDK Szeged, April 2009

fölérendelt összetevő mozgatás a

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ Farkas Judit

Hogy hogy? Kettős kötőszók az udmurt mondatban

a Szeged FC Treebankben

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

A modalitás. A/ A logikai hagyomány

1. DP is DP: állítmányuk és alanyuk is DP. (Az alanyon nem is csodálkozunk, hiszen a rendes argumentumok DP-k)

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Osztatlan angol nyelv és kultúra tanára képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása

Kutatási terv. Gazdik Anna június 22.

OSZTATLAN ANGOL NYELV ÉS KULTÚRA TANÁRA KÉPZÉS TANTERVE (5+1) ÉS (4+1)

Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék

Angol-Amerikai Intézet (SEAS): ANN/AKN/AMN/AFN BBN BMA TANM-ANG ekvivalenciák

A gyerekek mindig pontosan értik a számneveket? Pintér Lilla Gerőcs Mátyás

Dr. Laczkó Tibor egyetemi docens Angol Nyelvészeti Tanszék, Angol-Amerikai Intézet. SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ (2014. október 31-ig)

A magyar létige problémái a számítógépes nyelvi elemzésben

Szakmai önéletrajz. Főbb tevékenységek elméleti nyelvészeti kutatások alkalmával asszisztensi feladatok ellátása

A fejvégű grammatikától a fejkezdetű felé: generációs különbségek a mai udmurt beszélőközösségben a szórendhasználat és -megítélés terén

A MAGYAR REKURZÍV BIRTOKOS SZERKEZET ELSAJÁTÍTÁSA A NEMZETKÖZI KUTATÁSOK TÜKRÉBEN

1.1. Nyelvi sajátosságok

Igekötős szerkezetek a magyarban

Szakmai önéletrajz Asztalos Erika Éva

Szintaxis. Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba. 5. előadás 2009 Pázmány Péter Katolikus Egyetem

Az elefántcsonttorony átépítése *

Szabályalapú szintaktikai elemző szintaktikai szabályok nélkül

Sémi összehasonlító nyelvészet

TÉZISEK (MAGYAR NYELVEN)

2 kultúra. Zétényi Tamás.

Nyelvészeti módszerek és irányzatok, bibliai és rabbinikus héber

Osztatlan angoltanár képzés tanterve (5+1) és (4+1) A képzési és kimeneti követelményeknek való megfelelés bemutatása

Carol H. Rounds Erika Sólyom: Colloquial Hungarian The Complete Course for Beginners

A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben

2001-ben végze Eötvös-kollégistaként. angol nyelv és irodalom szakán, majd 2006 júliusában

Morfológia, szófaji egyértelműsítés. Nyelvészet az informatikában informatika a nyelvészetben október 9.

Vagy igen, vagy nem. Lássuk a választ néhány példán keresztül. 1. Mi a különbség a következő mondatok jelentése és nyelvtani szerkezete között?

Eötvös Loránd Tudományegyetem. Bölcsészettudományi Kar. Baloghné Nagy Gizella. Balra kihelyezés az Optimalitáselméletben c. doktori disszertációjának

KÖVETELMÉNYRENDSZER ANGOL KÖZÉP-, FELSŐFOKÚ PROFEX II. KURZUS

A zsidóság nyelvei. Biró Tamás március 10.

É. Kiss Katalin: Mit adhat a magyar nyelv és a magyar nyelvészet az általános nyelvészetnek?

Babeş-Bolyai Tudományegyetem, Kolozsvár Bölcsészkar es tanév III. év, II. félév. I. Általános információk

Teljesítendő kreditek a tárgycsoportban. Tárgyfelvétel típusa. Tárgy kredit

A biológiai anyagok vízkötési potenciálja meghatározásának elméleti és kísérleti háttere

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ Coptic Noun Phrases. Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar. Budapest, 2012

Az ige utáni szabad szórend magyarázata É. Kiss Katalin MTA Nyelvtudományi Intézet március

Változó munkajog. Dr. Jakab Nóra Miskolci Egyetem ÁJK, Munka- és Agrárjogi Tanszék 2013/2014 II. félév Oktatási segédanyag

Tartalomjegyzék. Bevezetés Az ige mondatalkotó képessége. 2. Az Objekt"-ek sorrendje főnevek, ill. névmások esetében.

Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék. A főnév 10 A főnevek neme 10 A főnevek többes száma 14 A főnév a mondatban 16 Gyakorlatok 17

AZ ATTRIBUTÍV KOMPARATÍV TÖRLÉSRŐL

Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből

Reported Speech Függő beszéd

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Az összetett kötőszók történetéhez 1

KREATÍVAN HASZNÁLHATÓ IDEGENNYELV-TUDÁS MEGSZERZÉSÉNEK NYELVPEDAGÓGIÁJA NEUROLINGVISZTIKAI MEGKÖZELÍTÉSBEN

magyar morfoszintaxis lexikalista generatív keretben MTA doktori értekezés legfontosabb (al)fejezeteinek a megírása

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ Coptic Noun Phrases. Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar. Budapest, 2012

Hogyan értik a magyar gyerekek a számneveket? Pintér Lilla Gerőcs Mátyás

Syllabus. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar nyelv és irodalom

Tantárgyi követelmények. Német nyelv. 9. oszt.

Szerintem ez igaz. Teljesen egyetértek. Ezt én is így gondolom. Ez így van. Fogalmam sincs. Nincs véleményem. Talán így van. Lehet.

A melllérendelés és az ellipszis nyelvtana

Litván diszciplináris minor

KÉTFÉLE UNAKKUZATÍV PREDIKÁTUM: RÉSZKIMOZGATÁS MAGYAR ALANYOKBÓL

Magyar generatív történeti mondattan Kutatási beszámoló

Reklám CL & LT Modell Mazsola Alkalmazás Példák Befejezés. Sass Bálint

Variation and change in the left periphery of the Hungarian noun phrase. Barbara Egedi

A határozott névelő Egedi Barbara

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Egy többfogásos határozottsági ciklus magyarosan Egedi Barbara MTA Nyelvtudományi Intézet

PH.D. THESIS Coptic Noun Phrases. Eötvös Loránd University, Faculty of Humantities. Budapest, 2012 (defended on 18 December 2012, summa cum laude)

A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ

A két projekt valamelyikét említő előadásaink listája

Maróti Orsolya Szia, professzor úr! Pragmatikai hibák idegen ajkúak magyar nyelvhasználatában *

A MAGYAR FELSZÓLÍTÓ MONDATOK SZERKEZETE

Átírás:

A bal periféria kialakulása és kiterjedése udmurt alárendelt mondatokban Éva Dékány 1 és Orsolya Tánczos 1,2 dekany.eva@nytud.mta.hu, orsolyatan@gmail.com 1 MTA Nyelvtudományi Intézet, 2 Pázmány Péter Katolikus Egyetem Nyelvelmélet és kontaktológia műhelykonferencia 2015. november 17-18. 1. Bevezetés 1.1. Bal periféria Rizzi (1997, 2001): kiterjesztett CP szerkezete (1) Force > Top > Int > Top > Foc > Top > Fin > IP Van Gelderen (2009): CP-nek nem minden nyelvben van kiterjesztett szerkezete; bizonyos nyelvekben osztatlan CP-ről beszélhetünk 1.2. Udmurt bal periféria Előadásunk az orosz nyelv hatását vizsgálja az udmurt beágyazott mondatok bal perifériájára. Mi amellett érvelünk, hogy orosz kontaktushatásra az udmurt véges beágyazott mondatokban i) először megjelent egy osztatlan CP-réteg ii) újabban már osztott CP-ről is beszélhetünk. 2. Az eredeti beágyazott szerkezetek OV VO nyelvek eltérnek abban, hogy milyen beágyazást részesítenek előnyben (Greeberg 1963, Lehman 1973, Vennemann 1974, Hawkins 1983, Dryer 1992) VO nyelvek: véges alárendelést OV nyelvek: a nem véges alárendelést Proto-Uráli: feltehetően nem tartalmazott véges alárendelést (pl. Collinder 1960) Udmurt: OV nyelv; eredetileg nem található véges alárendelés, ma is ezt preferálja 1 Az előadás anyagát az OTKA 112057 (Magyar generatív történeti szintaxis 2) projektje támogatta, továbbá Dékány Éva munkáját az MTA Posztdoktori ösztöndíj támogatta. 1

Ez az állapot a 18. sz. végi udmurt folklór szövegekben még megfigyelhető. udmurt nem véges alárendelt mondatok: nem látunk elemeket, amik a CP-ben lennének (mondatbevezető, vonatkozó névmás). A topikok és a fókusz a felső TP-zónában vannak, nem jeleznek CP réteget. Nem tudjuk kimutatni a CP-t az alárendelt mondatokban csonkolt, CP nélküli mondatok, nincs bal perifériájuk (3) (3) TP T T 3. A CP réteg megjelenése az Udmurtban A 19. sz-tól orosz hatásra megjelenik az udmurtban a véges igét tartalmazó alárendelés. 3.1. Véges alárendelések A véges mondatoknak szükségszerűen van CP rétege a változás tehát nem csak az ige formáját, hanem a mondat méretét is érintette. (4) Mon malpas ko, ton bertod. 1sg gondol.pres.1sg te hazamegy.fut.2sg Azt gondolom, hogy haza fogsz menni. 3.2. A shuysa hogy kötőszó kialakulása A véges (CP) alárendelés megjelenésével kialakult az általános alárendelő kötőszó (Tánczos 2013, 2014). Igei ciklus (Verbal Cycle, Van Gelderen 2009): V-ben elhelyezkedő elemet újraértelmezték a C fejben elhelyezkedő mondatbevezető elemként tipikus OV nyelvekben általában mondás igékkel 2

Udmurt: a shuyny mondani ige konverb formájából alakult ki Három állomáson keresztül: I. határozói igenév, a főmondatban VP-határozó (5) pervo påäes-murt monε mimåäa urom ta ź kariz első erdei.szellem 1SG.ACC utolsó munka.nom így tesz.pst.2sg šɯsa veram. mond.prt mond.iipst.3sg Az első erdei szellem mondva mondta: Az utolsó munka tette ezt velem. (Wichmann 1901) II. Kötött egyenes beszéd (Linked direct speech) környezetben (6) so pn²es-murtjos va ńmïz-ik ju$nï kutiskilla tonε kiń ta źï 3SG erdei.szellem.pl mind kérdez.inf kezd.freq.pres.3sg 2sg.ACC ki így kariz? šɯsa tesz.pst.3sg mond.prt Ő az erdei szellemeket kérdezni kezdi: Téged ki tett ilyenné? mondva (Wichmann 1901) fontos megjegyezni, hogy a shuysa hogy kötőszóvá válásának valószínűleg előfeltétele volt, hogy az udmurtban elkezdődött az OV-VO paraméterváltás: -(5) példamondat: S O V szórend: a beágyazott idéző mondat az O pozíciójában áll -(6) példamondat: S V O szórend: a shuysa közvetlenül az O pozícióban álló beágyazott idéző mondat jobb oldalán jelenik meg segíti az újraelemzést a beágyazott tagmondat részeként III. Általános alárendelést jelölő kötőszó (C fej) (7) a. Mon veras ko, ton bertod (shuysa). 1sg mond.pres.1sg te hazamegy.2sg hogy Azt mondom, hogy haza fogsz menni. 3

b. VP VP V CP IP C shuysa Az újraelemzésnek köszönhetően a beágyazott mondatok CP rétege fonológiailag is láthatóvá vált. 4. Újabb elemek a CP-rétegben Orosz hatásra kialakulnak a véges vonatkozó mellékmondatok. 4.1. Véges vonatkozó mellékmondatok kialakulása Eredeti vonatkozói mellékmondatok: prenominális nem-véges gap strategy (8) [Kük nunal zorüš ] zor gült-iz š erüs -ez két nap esik-prt eső.nom elpusztít-pst.3sg út-acc Az eső, ami két napig esett, elpusztította az utat. Orosz hatás: posztnominális véges vonatkozó névmást tartalmaz (Belyaev 2012, pl. 6a) (9) So korkan ik ul-i, [kytyn lu-ono mynym] 3SG ház.iness ugyanaz él-pst.3sg ahol van-prt 1SG.DAT Ugyanabban a házban élt, ahol nekem kell élnem. 4

Ezek a névmások, akárcsak az oroszban, alakilag azonosak a kérdő névmásokkal. (10) Kytyn so ul-i? hol 3SG él-pst.3sg Hol élt? Vonatkozó névmások: operátorok CP specifikálóban (11) a. So korkan ul-i, [mar shöryn kvala pukt-ono tynyd] 3SG ház.iness él-pst.3sg ami mögött szent.ház épít-prt 2SG.DAT Abban a házban élt, ami mögött neked a szent házat kell felépítened. b. CP mar šöryn C ami mögött C TP kvala pukt-ono tynyd szent.ház épít-prt te.dat A vonatkozó névmások megjelenésének feltétele a CP réteg megléte vonatkozó névmás kötelezően jelzi a mondattípust a spec,cp pozícióban A vonatkozó névmást tartalmazó vonatkozó mondatok a shuysa hogy kötőszó kialakulása után jelentek meg. 4.2. Posztnominális relatívok mint az udmurt nyelvtan része Míg a változás kétségtelenül orosz hatásra történik, az új szerkezeteket az udmurt nyelvtan részének kell tekinteni, nem pedig kódkeverésnek vagy tükörfordításnak. 5

Ezt többféle bizonyíték is alátámasztja: I.) Van az udmurtban olyan vonatkozó mondatos szerkezet, ami az oroszban nem grammatikus: ez a posztnominális, de nem véges és vonatkozó névmást tartalmazó vonatkozó mondat (12). (12) So korkan ik ul-i, [kytyn lu-ono mynym]. 3SG ház.iness ugyanaz él.3sg hol van-prt 1SG.DAT Ugyan abban a házban él, ahol nekem kell élnem. udmurt (13) *Saša otpravil pis mo, [kotoroe včera napisannoe]. Sasha.NOM PRT.küld.PST.3SG levél.acc amelyik.acc tegnap PRT.ír.PASS.PST.PTC.NEU Sasa elküldte a levelet, ami tegnap lett megírva. Ezek nem lehetnek tükörfordítás eredményei orosz II.) Van olyan típusú orosz vonatkozó szerkezet, ami az udmurtban nem grammatikus: ez a posztnominális, nem véges, vonatkozó névmás nélküli vonatkozó mondat (14). (14) Saša polučil posylku, [otpravlennuju včera]. Sasha.NOM kap.pst.3sg csomag.acc.fem PRT.küld.PASS.PST.PTC.ACC.FEM tegnap Sasha megkapta a csomagot, amit tegnap küldtek. orosz (15) *Sasha korkan [pes atajen puktem] ky kar ule in i Sasha.NOM ház.iness nagyapa.instr épít.prt két év él.prs.3sg már Sasa már két éve él a házban, amit a nagyapja épített. udmurt A tükörfordítás elmélet nem tudja megmagyarázni, hogy az ilyen típusú mondatokat miért nem fordítják le szó szerint udmurtra a beszélők. További érv a tükörfordítás ellen, hogy az orosz nem véges vonatkozó mondatokban a participium számban és esetben egyezik a vonatkozó mondat fejével (13), míg ilyen egyezés az 6

udmurt vonatkozó mondatokban nem található. Tükörfordítás esetén az egyeztető morfémák megjelenését várnánk az udmurt participiumon is. Azt mondhatjuk tehát, hogy orosz kontaktushatásra az udmurt nyelv nyelvtanában egy belső változás következett be. 5. Kiterjesztett CP réteg Rizzi (1997, 2001): a topik és fókusz pozíciók, kérdő operátorok a Fin és Force projekciók között, a kiterjesztett CP-ben foglalnak helyet (16): (16) Force > Top > Int > Top > Foc > Top > Fin > IP Udmurtban: a topikok, a fókuszált elemek, valamint a kérdőszók lejjebb találhatóak, a kiterjesztett IP zóna felső részében (vö. magyarra Bacskai-Atkari 2014): (17) CP1 > (TopP, high topics) > CP2 > TopP* > FP > TP Az ilyen elemek megjelenése a mondatban tehát nem feltételezi a kiterjesztett CP réteget a nyelvben. Elemzésünkben az udmurt nyelvben eredetileg egyetlen, nem kiterjesztett CP réteg található. Udmurt kiterjesztett CP-re bizonyíték lehet: kettős kötőszók topikalizáció a Fin fölé 5.1. Kettős kötőszók Az udmurt-orosz kontaktus egyik szintaktikai jellegzetessége, hogy az udmurt nyelvben használatos orosz eredetű kötőszók egy tagmondaton belül jelennek meg udmurt megfelelőikkel (Tánczos 2013, 2014). (18) Mon malpas ko, shto ton bertod shuysa. 1SG gondol.pres.1sg hogy(o.) 2SG hazajön.fut.2sg hogy(ud.) Azt gondolom, hogy haza fogsz jönni. 7

Feltételezzük, hogy ebben a szerkezetben orosz hatásra megjelenik az udmurtban a kiterjesztett CP réteg. Az orosz kötőszó (shto hogy ) pozíciója a Force fejben van, míg az eredeti kötőszó (shuysa) a Fin fejben helyezkedik el. A ForceP, követve az orosz szintaktikai szabályokat, fejkezdetű (Tánczos 2014). (19) ForceP Force Force TopP shto Top Top FinP Fin TP Fin shuysa 5.2. Topikalizáció Fin fölé? Az osztott CP megjelenése felveti azt a kérdést, hogy a vonatkozó névmások a Force vagy a Fin specifikálójában vannak. Rizzi (1997) elemzésében a vonatkozó névmások spec, ForceP-ban, topik nem előzheti meg (20) a. the man to whom liberty, we could never grant b. *the man, liberty, to whom we could never grant (Rizzi 1997, Baltin 1982) de: az ómagyarban a vonatkozó névmások a spec, FinP-ben vannak (Bacskai-Atkari és Dékány 2015) 8

(21) a. olÿaat tezo k raÿtad [hog kÿto l felz] (Sándor-kódex 14v) b. [ha kyket erewſben ӡerettem] aӡoktol hamaraban meg vtaltattam (Jókai-kódex 154) c. oÿl zerelmeth [zo rnÿw halaal kÿth meg gÿo zo th] (Czech-kódex 31v) A vonatkozó névmás és valamely mondatbevezető lineáris sorrendje: tagmondatvégi Fin (shuysa) kötőszó + vonatkozó névmás: (22) Mon todis ko co pinalez, [kudze Sasha uramish adziz 1SG ismer.prs az gyerek.acc amelyik.acc Szása.NOM utca.abl lát.pst.3sg (*shuisa)]. hogy Én ismerem azt a gyereket, amelyiket látta Szása az utcán. tagmondatkezdő Force (shto) kötőszó + vonatkozó névmás: (23) Mon todis ko co pinalez, [(*shto) kudze (*shto) Sasha uramish 1SG ismer.prs az gyerek.acc hogy amelyik.acc hogy Szása.NOM utca.abl adziz]. lát.pst.3sg Én ismerem azt a gyereket, amelyiket látta Szása az utcán. nem segít eligazodni A topikok/a fókusz is jellemzően a Fin alatt foglalnak helyet, így a vonatkozó névmás és a topik/fókusz sorrendje sem használható tesztként. A vonatkozó névmás és különböző topikok lineáris sorrendje: -- alanyi topik 9

(24) Mon todis ko so pinalez, [(*Sasha) kudze Sasha uramish 1SG ismer.prs az gyerek.acc Szása.NOM amelyik.acc Szása.NOM utca.abl adziz]. lát.pst.3sg Ismerem azt a gyereket, amelyiket látta Szása az utcán. -- tárgyi topik (25) *Mon todisko so pinalez, [Sashajez kudiz uramish adziz.] 1SG ismer.prs az gyerek.acc Szása.ACC amelyik.nom utca.abl lát.pst.3sg Ismerem azt a gyereket, aki látta Szását az utcán. -- adjunktum (26)*Mon todisko so pinalez, [Izhkaryn kudiz Sashajez uramish 1SG ismer.prs az gyerek.acc Izhevsk.INESS amelyik.nom Szása.ACC utca.abl adziz.] lát.pst.3sg Ismerem azt a gyereket, aki látta Szását az utcán Izsevszkben. nem segít eligazodni További kutatást igényel, hogy hol van a vonatkozó névmások szerkezeti helye. Tentatív javaslat: spec, FinP-ben lehet (legalább bizonyos beszélőknek). Bár az irodalmi udmurtban az adatközlőink elutasították a vonatkozó névmás előtt álló topikokat, kötetlen beszélgetésben előfordulhatnak, leginkább olyan beszélőknél, akik inkább az OV szórendet preferálják. (27)?Mon todis ko so pinalez, [Sasha kudze uramish adziz]. 1SG ismer.prs az gyere.acc Szása.NOM amelyik.acc utca.abl lát.pst.3sg Ismerem azt a gyereket, amelyiket látta Szása az utcán. 10

(28) Mon todisko so pinalez, [Izhkaryn kudiz Sashajez uramish 1SG ismer.prs az gyerek.acc Izhevsk.INESS amelyik.nom Szása.ACC utca.abl adziz.] lát.pst.3sg Ismerem azt a gyereket, aki látta Szását az utcán Izsevszkben. Ebből arra következtetünk, hogy az udmurtban a vonatkozó névmások az FinP specifikálójában vannak, és a vonatkozó mondatokban a FinP fölé, a kiterjesztett CP-be, történő topikalizáció bizonyos beszélőknek lehetséges. 6. Összegzés Eredeti nem-véges alárendelt mondatok TP-k voltak, nem rendelkeztek még CP réteggel Orosz hatásra és az OV-VO paraméterváltozásával együtt a nem-véges alárendelések mellett megjelentek a véges alárendelések is, amelyeknek már volt CP rétegük A véges alárendelések és az OV-VO paraméterváltozás együttes hatására kialakult a hogy kötőszó, és a CP fej fonológiailag is kitöltött lett A CP réteg kiépülése lehetővé tette, hogy a hogy kötőszó megjelenése mellett már frázis jellegű elemek is elkezdjenek megjelenni a CP-ben pl. a vonatkozói névmások Az osztatlan CP réteg mellett ma már osztott CP is megjelenik pl. a kettős kötőszót tartalmazó alárendelésekben Irodalom Bacskai-Atkari, Julia. 2014. The syntax of comparative constructions: Operators, ellipsis phenomena and functional left peripheries. Potsdam: Universitätsverlag Potsdam Bacskai-Atkari, J. és Dékány, É. 2015. A vonatkozó névmások története az ómagyarban. Általános nyelvészeti tanulmányok 27: 47-69. Baltin, M. 1982. A landing site for movement rules. Linguistic Inquiry 13: 1-38. Belyaev, O. 2012. Коррелятивная конструкция и конструкция относительного предложения с внутренней вершиной в бесермянском диалекте удмуртского языка [Correlatives and internally-headed relatives in Beserman Udmurt] In: Кузнецова А.И., Сердобольская Н.В., Толдова С.Ю., Сай С.С., Калинина Е.Ю. (eds.). Финно-угорские языки: фрагменты грамматического описания. Формальный и функциональный подходы. 647 680. 11

Collinder, Björn. 1960. Comparative Grammar of the Uralic Language. Stockholm. Almqvist & Wiksell Dryer, M. S. 1992. The Greenbergian Word Order Correlations. Language 68: 81 138. Gelderen, E. van. 2009. Renewal in the Left Periphery: Economy and the Complementiser Layer. Transactions of the Philological Society 107(2): 131 195. Greenberg, J. H. 1963. Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements. In: J. H. Greenberg, (ed.) Universals of grammar, 73 113. Cambridge, Mass.: MIT Press. Hawkins, J. A. 1983. Word Order Universals. New York: Academic Press. Lehmann, W. P. 1973. A Structural Principle of Language and Its Implications. Language 49(1): 47 66. Rizzi, L. 1997 The Fine Structure of the Left Periphery. In: Liliane Haegeman (ed.), Elements of Grammar, 281 337. Dordrecht: Kluwer. Rizzi, L. 2001. On the position Int(errogative) in the left periphery of the clause. In: G. Cinque & G. Salvi (eds.), Current studies in Italian syntax. Essays offered to Lorenzo Renzi, 287 296. Oxford: Elsevier. Tánczos, Orsolya. 2013. Hogy hogy Kettős kötőszók az udmurt mondatban.in É. Kiss Katalin & Hegedűs Attila (szerk.) Nyelvelmélet és kontaktológia 2, konferencia kötet. 279-293. Piliscsaba: Pázmány Péter Katolikus Egyetem Tánczos, Orsolya. 2014. Cycle by cycle in the history of Udmurt shuysa, előadás: 16th Diachronic Generative Syntax Conference, Budapest, Hungary Vennemann, T. 1974. Topics Subjects, and Word Order: From SXV to SVX via TVX. In: J. M. Anderson, & C. Jones (eds.) Historical Linguistics I, 339 376. Amsterdam, Oxford: North- Holland. 12