Elektromagnetick ventil VG. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Hasonló dokumentumok
Elektromagnetick ventil VG. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Odpou tûcí elektromagnetick ventil VAN VAN. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Odpou tûcí elektromagnetick ventil VAN. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Vzduchov elektromagnetick ventil VR. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Hlídaã tlaku vzduchu DL..K. Návod k provozu prosíme proãíst a dobfie odloïit

Vyrovnávací regulátor GIK, GI. Instalace Nastavení

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Rovnotlaký regulátor tlaku GIK Poměrový regulátor tlaku GIKH

Hlídaã tlaku plynu DG. Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit

FM136.3 AA / KS W

Kösd össze az összeillı szórészeket!

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

BK313.3 AA / EKGC BK313.3 FA / EKGC 16178

Kontrola tûsnosti TC 1, TC 2, TC 3. Návod k obsluze Prosíme proãíst a dobfie odloïit

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Elster GmbH Edition 09.

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Automaták. Tartalom. Automaták. Automaták Bevezetés I.2 I.1. Vezetékdaraboló automaták I.3. Csupaszoló automaták I.4

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Kompaktní jednotka CG 1, CG 2, CG 3. Návod k obsluze Prosíme proãíst a dobfie odloïit

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

Landwirtschaft. Fahrzeugteile GERMANY

Kompaktní jednotky CG 35 CG 45. Návod k obsluze Prosíme proãíst a dobfie odloïit

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VGP mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Edition Olvassa el és őrizze meg

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

OK C _ P C VRC-VCC 1 2 C VRT 220

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

TopVent GV Szerelés, üzembe helyezés, karbantartás, hibaelhárítás

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

40. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 7., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 207, Ft. Oldal

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám megoldások, melyek meggyőzik. Video

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, au gusz tus 31., vasárnap szám. Ára: 250, Ft

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

p INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI C NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI U KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS VIH 300/6, VIH 400/6, VIH 500/6

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

MEDSERV Egészségügyi, Szolgáltató és Kereskedelmi Kft.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

SCHIEDEL QUADRO Építési utasítás

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

79. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 14., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1472, Ft. Oldal

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 10/15 VG 65 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

13. szám C É G K Ö Z L Ö N Y II. K Ö T E T [2016. március 31.] 2769

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE T A R T A L O M

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

LVII. ÉVFOLYAM 2. SZÁM ÁRA: 874 Ft ja nu ár 27.

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Hlídaã plamene IFW 15. Návod k provozu prosíme proãíst a dobfie odloïit

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

A Kormány rendeletei

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VFC lineáris állítótag IFC lineáris állítótag állítómotorral VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

Biztonság. Üzemeltetési utasítás DG..C gáznyomás-kapcsoló VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. Edition Olvassa el és őrizze meg

2007/9. szám TURISZTIKAI ÉRTESÍTÕ 401 AZ ÖNKORMÁNYZATI ÉS TERÜLETFEJLESZTÉSI MINISZTÉRIUM HIVATALOS ÉRTESÍTÕJE

TARTALOM. III. ÉVFOLYAM, 12. SZÁM Ára: 820 Ft JÚNIUS 8. oldal oldal

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Biztonság. Üzemeltetési utasítás GRS gáz-visszacsapó szelep, GRSF lángzáras visszacsapó szelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből

Cse resz nyés le pény

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

Auswandern Bank. Ungarisch

Our Prices. Off and late season from 1st November to 1st April except from 15th December to 10th January

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

6. szám. 2006/6. szám HATÁROZATOK TÁRA 51. Budapest, feb ru ár 13., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 414, Ft. Oldal

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VMF szűrőelem VMO mérőperem VMV finombeállító szelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT

38. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 5., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

# # # 94207

A MAGYAR KÖZLÖNY MELLÉKLETE TARTALOM

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, feb ru ár 26., kedd. 31. szám I. kötet. Ára: 895, Ft

Átírás:

D Magnetventil G. Kromschröder AG Postfach Osnabrück... Edition. TR CZ PL RUS H Manyetik Ventili Elektromagnetick ventil Zawór elektromagnetyczny ( ) típusú mágnesszelep Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Kullan m K lavuzu Lütfen okuyun ve saklay n Návod k provozu Prosíme proãíst a dobfie odloïit Instrukcja obs ugi Instrukcj przeczytaç i przechowaç, Üzemeltetési utasítás Kérjük, olvassa el és œrizze meg Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis µaret aç klamas,,,... = Çal µma = Uyar Vysvûtlení znaãek,,,... = ãinnost = upozornûní ObjaÊnienie oznaczeƒ,,,... = czynnoêç = wskazówka,,,... = = Jelmagyarázat,,,,... = tevékenység = tájékoztatás Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fach personal ausgeführt werden! WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau, Einstellung, Verän de rung, Be die nung oder War tung kann Ver letzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den geltenden Vorschriften installiert werden. Konformitätsbescheinigung Wir erklären als Hersteller, dass die Produkte, gekennzeichnet mit der Produkt-ID-Nr. CE-BL, die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllen: //EWG in Verbindung mit EN, //EG, //EWG in Verbindung mit den einschlägigen Normen, //EWG in Verbindung mit EN. Die entsprechend bezeichneten Produkte stimmen überein mit dem bei der zugelassenen Stelle geprüften Baumuster. Eine umfassende Qualitätssicherung ist gewährleistet durch ein zertifi - ziertes Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO gemäß Anhang II Absatz der Richtlinie //EWG. G. Kromschröder AG, Osnabrück D- Osnabrück, Germany CE-BL Bu kullan m k lavuzunda aç klanm µ olan tüm çal µmalar yaln zca yetkili personel taraf n dan yap lacakt r! UYARI! Talimatlara ayk r yap lan montaj, ayar, deπiµtirme, kullan m ve bak m çal µmalar, yaralanma veya maddi hasarlar n oluµmas na neden olabilir. Cihaz kullanmadan önce kullan m k lavuzunu okuyun. Bu cihaz geçerli olan teknik yönetmeliklere göre monte edil melidir. Uygunluk Sertifikas malatç firma olarak, Ürün Kod Nr. CE-BL ile iµaretlenmiµ tipi ürünlerin, aµaπ daki temel yönetmeliklere uygun olduπunu beyan ederiz: EN normu ile birlikte //AET //AB geçerli normlar ile birlikte //AET EN normu ile birlikte //AET Yönetmeliklere uygun olarak iµaretlenmiµ ürünler, nolu yetkili mercinin kontrol ettiπi numuneler ile ayn d r. //AET yönetmeliπinin Para graf, Ek II ve DIN EN ISO normuna göre olan sertifikaland r lm µ Kalite Yönetim Sistemine uygun olarak Kalite Güven cesi saπlanm µt r. G. Kromschröder AG, Osnabrück V echny v tomto návodu k pro vozu uvedené ãinnosti smí provádût jen odborn, autorizovan personál! V STRAHA! Neodborné zabudování, nastavení, zmûny, obsluha nebo údrïba mohou vést k ohroïení zdraví a vûcn m kodám. Pfied pouïitím si proãíst návod. Pfiístroj musí b t instalován podle platn ch pfiedpisû. Konformitní prohlá ení Prohla ujeme jako v robce, Ïe v rob ky, oznaãené identifikaãním ãíslem v robku CE BL, splàují základní poïadavky následujících smûrnic: //EWG ve spojení s EN, //EG //EWG ve spojení s EN. Odpovídající oznaãené v robky souhlasí s pfiezkou en mi vzorky v robkû pfifiipu tûn mi zku ebním místem. Obsáhlé ji tûní kvality je zaruãené certifikovan m kvalitativním systé mem managementu podle DIN EN ISO, podle pfiílohy II, odstavec smûrnice //EWG. G. Kromschröder AG, Osnabrück Wszystkie czynnoêci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi mogà byç wykonywane wy àcznie przez autoryzowany serwis! UWAGA! Niefachowy monta, regu lacja, przeróbki, obs uga lub kon serwacja mogà byç przyczynà wypadków i szkód materialnych. Przed wykorzystaniem urzàd zenia nale y przeczytaç instrukcj obs ugi. Monta urzàdzenia nale y pr z e p rowadziç zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami. Deklaracja zgodnoêci Jako producent oêwiadczamy, e produkty oznaczone numerem identyfi kacyjnym produktu CE- BL, spe niajà podstawowe wymagania nast pujàcych wytycznych: //EWG w powiàzaniu z EN, //EG, //EWG w powiàzaniu z odnoênymi normami, //EWG w powiàzaniu z normà EN. Odpowiednio oznakowane produkty odpowiadajà wzorowi konstrukcyjnemu poddanemu próbom przez dopuszczonà jednostk. Gruntowna kontrola jakoêci jest zapewniona przez certyfi kowany system zarzàdzania jakoêcià wed ug DIN EN ISO zgodnie z za- àcznikiem II ust p wytycznych //EWG. G. Kromschröder AG, Osnabrück! Ӏ!,,, -. " "..,,,, - -BL - : //EWG (, - ) EN,,, //EG (, ) //EWG (, - ) -, //EWG (, - ) EN,,. - -. - - DIN/ Ӏ EN/, ISO, Ӏ, - II, //EWG (, )., Ezen üzemeltetési utasításban felsorolt valamennyi tevéken y séget kizárólag erre feljogosított szakszemélyzettel szabad elvégeztetni! FIGYELMEZTETÉS! Szakszerætlen beszerelés, beállí t ás, módosítás, kezelés vagy karbantartás sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. Használat elœtt olvassa el az utasítást. Ezt a készüléket a hatá - lyos elœírásoknak megfele lœen kell beépíteni. Megfelelœségi tanúsítvány Mint gyártók ezennel kijelentjük, hogy a típusú termékek, amel y - eket a CE-BL. gyártmán y - azonosító szám jelöl, teljesítik az alábbi irányelvek alapvetœ követelményeit: //EWG az EN -gyel kapcsolatban, //EG, //EWG az ide vonatkozó szabványokkal kapcsolatban, //EWG az EN -gyel kapcsolatban. A megfelelœen megjelölt termékek megegyeznek a. engedélyezett helyen megvizsgált gyártási mintapéldánnyal. A minœség átfogó biztosítását sza va tolja egy a DIN EN ISO. szerinti igazolt minœségi irán yítási rendszer a //EWG irányelv II. függelék,. bekezdésnek megfelelœen. G. Kromschröder AG, Osnabrück. Gas-Magnetventil zum Sichern, Regeln und Steuern von Luft oder Gas an Luft- oder Gasver brauchseinrichtungen. Hava veya gaz sarfiyat tesislerinde hava veya gaz ak µkanlar n n emni yetlenmesi, regülasyonu ve ku mandalanmas için olan gaz manyetik ventili. Magnetick ventil k ji tûní, regulaci a fiízení vzduchu nebo plynu vzducho v ch nebo plynov ch spotfi ebiãû. - - Zawór elektromagnetyczny gazu do zabezpieczenia, regulacji i wysterowania przep ywu powietrza lub gazu w urzàdzeniach odbior czych powietrza lub gazu. ( ),. Gáz-mágnesszelep levegœ vagy gáz biztosítására, szabályozására és vezérlésére levegœ- vagy gázfelhasználó berendezéseken.

Prüfen Magnetventil für Erdgas, Stadtgas, Flüssiggas oder Luft. Netzspannung, Eingangsdruck p e, elektrische Leistung, Umgebungstemperatur, Schutzart und Einbaulage siehe Typenschild...N Ausführung ohne Dämpfung. Schnell öffnend:, s. Schnell schließend: < s...l Ausführung mit Dämpfung. Langsam öffnend: ca. s. Schnell schließend: < s. Bei / / kann der Eingangsdruck p e am Mess-Stutzen abgegriffen werden. Luft-Volumenstrom bei Druckverlust p = mbar. pe Kontrol Doπalgaz, µehirgaz, likit gaz ve hava için kullan lan manyetik ventili Ωebeke voltaj, giriµ bas nc p e, kumanda bas nc, montaj pozisyonu, çevre s cakl π ve koruma türleri tip etiketinde gösterilmiµtir...n Süspansiyonsuz model h zl açar:, saniye h zl kapat r: < saniye..l Süspansiyonlu model yavaµ açar: yakl. saniye h zl kapat r: < saniye VR / / modelinde giriµ bas nç p e deπeri ölçüm deliπinden ölçülebilir. Bas nç kayb p = mbar olduπunda hava debisi. Kontrola Elektromagnetick ventil pro zemní plyn, svítiplyn, zkapalnû n plyn a vzduch. Napûtí elektrické sítû, vstupní tlak p e, elektrick v kon, teplota okolí, stupeà krytí, poloha zabudování - viz typov títek...n Provedení bez tlumení. rychle otevírající:, vt. rychle uzavírající: < vt...l Provedení s tlumením. pomalu otevírající: cca vt. rychle uzavírající: < vt. U /-/ se dá vstupní tlak p e mûfiit na pfiípojce mûfiení tlaku. PrÛtokov objem vzduchu pfii ztrátû tlaku p = mbar. Kontrola Zawór elektromagnetyczny do gazu ziemnego, koksowniczego, LPG lub powietrza. Napi cie sieciowe, ciênienie wejêciowe p e, moc elek try czna, temperatura otoczenia, rodzaj ochrony i po o enia za bu dowy patrz tabliczka znamionowa...n Wykonanie zaworu bez t umika. szybkootwierajàcy:, s szybkozamykajàcy: < s..l Wykonanie zaworu z t umikiem. wolnootwierajàcy: ok. s szybkozamykajàcy: < s W przypadku / / na króçcu pomiarowym mo liwy jest pomiar ciênienia wejêcio wego p e. Strumieƒ obj toêciowy powiet rza przy spadku ciênienia p = mbar. ( ),,., p e,,, -...N. :,. : <...L. :.. : <. /-/. =. Ellenœrzés Mágnesszelep földgázhoz, városi gázhoz, folyékony gázhoz vagy levegœhööz. Hálózati feszültség, p e bejövœ nyomás, villamos teljesítmény, környezeti hœmér séklet, védelem jellege és beépí tési helyzet lásd a típustáblát...n Csillapítás nélküli kivitel. Gyorsan nyitó:, s. Gyorsan záró: < s...l Csillapításos kivitel. Lassan nyitó kb. s. Gyorsan záró: < s. A / / típusoknál a p e bejövœ nyomás a mérœcsonkon érzékelhetœ. Levegœ-térfogatáram p = mbar nyomásveszteség mellett. p = mbar V ' [m /h], RG, R, R, R, /R, V ' [m /h] /,, /,,, /, /, V ' [m /h], /,, /, /,, /,,, Der Magnetkörper wird beim Betrieb warm je nach Umgebungstemperatur und Spannung bis zu C. C Manyetik eleman iµletme esnas n da s n r çevre s cakl π ve voltaja baπl olarak C'ye kadar yükselebilir. Tûleso elektromagnetu se pfii provozu zahfieje - podle teploty okolí a napûtí aï na C. Korpus elektromagnesu nagrzewa si w czasie pracy osiàgajàc temperatur do C, zale nie od temperatury otoczenia i napi cia. -. A mágnestest üzem közben felmelegszik a környezeti hœmérséklettœl és a feszültségtœl függœen egészen C-ig. Einbauen Einbaulage senkrecht oder waagerecht, nicht über Kopf. Das Gehäuse darf kein Mauerwerk berühren. Mindestabstand mm. Dichtmaterial und Späne dürfen nicht in das Ventilgehäuse gelangen. Wir empfehlen vor jede Anlage einen Filter einzubauen. Passenden Schraubenschlüssel verwenden. Montaj Dikey veya yatay pozisyonda monte edilecektir. Baµ üzeri monte edilmeyecektir. Gövde duvara temas etmemelidir. Duvara asgari mm mesafe b rak lacakt r. Conta malzemesi ve talaµlar ventil gövdesi içine düµmemelidir. Her tesisin önüne bir filtre tak lmas n tavsiye ederiz. Uygun anahtar kullan n. Instalace poloha zabudování svisle nebo vodorovnû, ne nad hlavou tûleso se nesmí dot kat zdi, minimální odstup mm tûsnící materiál nebo neãistoty se nesmí dostat do pouzdra ventilu doporuãujeme zabudovat pfied kaïdé zafiízení filtr pouïít vhodn klíã. Monta Po o enie zabudowy pionowe lub poziome, nie montowaç w pozycji odwróconej. Korpus zaworu nie mo e stykaç si ze Êcianà, zachowaç odst p co najmniej mm. Zadbaç, aby do wn trza zaworu nie wnikn y resztki materia u uszczelniajàcego lub wióry. Zalecamy zastosowanie fi ltra na doprowadzeniu ka dej instalacji. W czasie monta u stosowaç dopasowane klucze maszynowe., - -.. -.. Ӏ. Beszerelés A beszerelés helyzete függœleges vagy vízszintes, ne fejjel lefelé. A ház nem érhet hozzá falazathoz, a legkisebb távolság mm. Tömítœanyag és forgácsok nem kerülhetnek be a szelepházba. Javasoljuk, hogy minden berendezés elé egy szærœ kerüljön beépítésre. Használjon megfelelœ csavarkulcsot. K Oel ø mm - -

..R..F Verdrahten D- Osnabrück, Germany U: Kablo baπlant s Elektrické pfiipojení ventilu Pod àczenie elektryczne Huzalozás CE-BL P: Anlage spannungsfrei schalten. Gaszufuhr absperren. Sistemin voltaj beslemesini kesin. Gaz ak µ n kapat n. Zafiízení odpojit od sítû. Uzavfiít pfiívod plynu. Odciàç doprowadzenie napi cia do instalacji. Odciàç dop yw gazu... A berendezést kapcsolja feszültségmentesre. Zárja el a gázbevezetést. / = N..N = L V~: = N, = L V=: =, = N - LV..L Pg : ø - mm Pg,: ø - mm N - LV.. Pg : ø - mm Pg,: ø - mm = N - - = L V~: = N, = L V=: =, =

Dichtheit prüfen Magnetventil schließen. Ausgang mit Steckscheibe schließen. / N, x p e max S zd rmazl k Kontrolü Manyetik ventili kapat n. Ç k µ geçmeli disk (halka) ile kapat n. Zkou ka tûsnosti Uzavfiít elektromagnetick ventil. Uzavfiít v stup vsouvacím kotouãem. Kontrola szczelnoêci Zamknàç zawór elektromagnetyczny. ZaÊlepiç wyjêcie p ytkà wtykanà. Magnetventil öffnen. Manyetik ventili aç n. Elektromagnetick ventil otevfiít. Otworzyç zawór elektromagnety czny. O ( ). Nyissa a mágnesszelepet. N, x p e max ( ).. A tömörség ellenœrzése Zárja a mágnesszelepet. A kivezetést zárja el dugaszoló koronggal...r N Magnetventil öffnen. Manyetik ventili aç n. Elektromagnetick ventil otevfiít. Otworzyç zawór elektromagnetyczny. O ( ). Nyissa a mágnesszelepet. N, x p e max, x p e max..f Magnetventil öffnen. Manyetik ventili aç n. Elektromagnetick ventil otevfiít. Otworzyç zawór elektromagnetyczny. O ( ). N Nyissa a mágnesszelepet. N, x p e max, x p e max Steckscheibe entfernen. Geçmeli diski ç kar n. Odstranit vsouvací kotouã. Usunàç p ytk wtykanà.. Távolítsa el a dugaszoló koron got. - -

Meldeschalter verdrahten Anlage spannungsfrei schalten. Gaszufuhr absperren. Meldeschalter für V Bildiri µalterinin kablo baπlant s Sistemin voltaj beslemesini kesin. Gaz ak µ n kapat n. Bildiri µalteri V için Elektrické pfiipojení spínaãe hlásiãe Zafiízení odpojit od sítû. Uzavfiít pfiívod plynu. Spínaã hlásiãe pro - V Pod àczenie elek try czne àcznika sygnali zacyj ne go Odciàç doprowadzenie napi cia do instalacji. Odciàç dop yw gazu. àcznik sygnalizacyjny dla V -.. - A jelzœkapcsoló huzalozása A berendezést kapcsolja feszültségmentesre. Zárja el a gázbevezetést. Jelzœkapcsoló V feszültséghez..s..s V: A, / Hz A Meldeschalter CPS für V V AC/DC I =, A, cos ϕ =, I =, A, cos ϕ =,; V AC I = A, cos ϕ =, I = A, cos ϕ =,. Wenn der CPS einmal eine Spannung > V und einen Strom >, A geschaltet hat, ist die Goldschicht an den Kontakten weggebrant. Danach kann er nur noch mit dieser oder höherer Leistung betrieben werden. Achtung: Neue Kontaktbelegung. Anlage spannungsfrei schalten. Gaszufuhr absperren. CPS Bildiri µalteri CPS V için V AC/DC I =, A, cos ϕ =, I =, A, cos ϕ =,; V AC I = A, cos ϕ =, I = A, cos ϕ =,. CPS eleman bir kez > V deπerindeki gerilim ve >, A deπerindeki ak m ile çal µt π nda kontaktlardaki alt n kaplama yana rak yok olmuµtur. Bundan sonra bu eleman sadece bu ve daha yüksek bir güç ile çal µt r labilir. Dikkat: Yeni kontak düzenlemesi. Sistemin voltaj beslemesini kes in. Gaz ak µ n kapat n. Spínaã hlásiãe CPS pro V - V AC/DC I =, A, cos ϕ =, I =, A, cos ϕ =,, V AC I = A, cos ϕ =, I = A, cos ϕ =,. Spojí-li se nûkdy CPS s napûtím > V a proudem >, A, spálí se zlatá vrstva na kontaktech. Pak se mûïe provozovat jen s tímto, nebo vy ím v konem. Pozor: Nové osazení kontaktû. Zafiízení odpojit od sítû. Uzavfiít pfiívod plynu. Łàcznik sygnalizacyjny CPS dla V V AC/DC I =, A, cos ϕ =, I =, A, cos ϕ =,; V AC I = A, cos ϕ =, I = A, cos ϕ =,. W przypadku gdy CPS prze àczy jednokrotnie napi cie > V i pràd >, A warstwa z ota na stykach ulega wypaleniu. Wówczas mo liwe jest eksploatowanie àcznika wy àcznie przy identycznych lub wy szych warto Êciach napi cia i pràdu. Uwaga: Nowe ob o enie styków. Odciàç doprowadzenie napi cia do instalacji. Odciàç dop yw gazu. CPS - - / I =,, cos ϕ =, I =,, cos ϕ =,; I =, cos ϕ =, I =, cos ϕ =,. CPS > >,.. : -... Jelzœkapcsoló CPS V feszültséghez V váltóáram/egyenáram I =, A, cos ϕ =, I =, A, cos ϕ =,; V váltóáram I = A, cos ϕ =, I = A, cos ϕ =,. Ha a CPS egy alkalommal > V feszültséget és >, A áramot kapcsolt, az érintkezœk aranyrétege leégett. Ezt követœen már csak ezzel, vagy ezt meghaladó teljesítménnyel üzemeltethetœ. Figyelem: újérintkezœ lefoglalás! A berendezést kapcsolja feszültségmentesre. Zárja el a gázbevezetést. Pg : Ø mm - -

Volumenstrom einstellen / / Volumenstrom mit / Umdrehung einstellbar. Volumenstrom mit ca. Umdrehungen einstellbar...d Debi deπerinin ayarlanmas / / Debi deπeri / tur döndürme ile ayarlanabilir. Debi deπeri yaklaµ k tur döndürme ile ayarlanabilir. Nastavení objemu prûtoku /-/ Objem prûtoku nastaviteln / otoãením - Objem prûtoku nastaviteln cca otoãeními. Nastawienie strumienia obj toêci / / Strumieƒ obj toêci mo na wyregu lowaç w zakresie / obro tu. Strumieƒ obj toêci mo na wy re gulowaç w zakresie do ok. obrotów. /-/ /.. A térfogatáram beállítása / / A térfogatáram / fordulattal beállítható. A térfogatáram kb. fordulattal beállítható. pe V V Startgasmenge einstellen Startgasmenge mit max. Umdrehungen einstellbar. Start gaz miktar n n ayarlanmas Start gaz miktar max. tur ile ayarlanabilir. Nastavení mnoïství startovacího plynu MnoÏství startovacího plynu nastavitelné s max. otoãeními. Nastawienie iloêci gazu uruchomienia IloÊç gazu dla fazy uruchomienia mo na wyregulowaç w zakresie max. obrotów. -.. Az indító gázmennyiség beállítása Az indító gázmennyiség max. fordulattal beállítható...l ~ mm V Start V V Magnetkörper wechseln / Anlage spannungsfrei schalten. Gaszufuhr absperren. Manyetik eleman n deπiµtirilmesi / Sistemin voltaj beslemesini kesin. Gaz ak µ n kapat n. V mûna tûlesa elektromagnetické cívky -/ Zafiízení odpojit od sítû. Uzavfiít pfiívod plynu. Wymiana korpusu elektromagnesu / Odciàç doprowadzenie napi cia do instalacji. Odciàç dop yw gazu. -/.. A mágnestest cseréje / A berendezést kapcsolja feszültségmentesre. Zárja el a gázbevezetést. / Äußere Dichtheit prüfen Magnetventil schließen. Gaszufuhr absperren. D µ s zd rmazl π n kontrolü Manyetik ventili kapat n. Gaz ak µ n kapat n. Kontrola vnûj í tûsnosti Uza vfiít elektromagnetick ventil. Uzavfiít pfiívod plynu. Kontrola szczelnoêci z zewnàtrz Zamknàç zawór elektromagnetyczny. Odciàç dop yw gazu. ( ).. A külsœ tömörség ellenœrzése Zárja a mágnesszelepet. Zárja el a gázbevezetést. / N, x p e max - -

Innere Dichtheit prüfen Magnetventil schließen. Gaszufuhr absperren. ç s zd rmazl π n kontrolü Manyetik ventili kapat n. Gaz ak µ n kapat n. Kontrola vnitfiní tûsnosti Uza vfiít elektromagnetick ventil. Uzavfiít pfiívod plynu. Kontrola szczelnoêci wewnàtrz Zamknàç zawór elektromagnetyczny. Odciàç dop yw gazu. ( ).. A belsœ tömörség ellenœrzése Zárja a mágnesszelepet. Zárja el a gázbevezetést. / N Nach s den Prüfdruck auf, x p e max erhöhen. saniye sonra test bas nc n, x p e max deπerine yükseltin. Po vt. zv it kontrolní tlak na, p e max. Po s zwi kszyç ciênienie próby do, x p e max..,. s után növelje az ellenœrzœ nyomást a, x p e max. értékre. N ca. mbar, x p e max / Anlage spannungsfrei schalten. Gaszufuhr absperren. / Sistemin voltaj beslemesini kesin. Gaz ak µ n kapat n. /- Zafiízení odpojit od sítû. Uzavfiít pfiívod plynu. / Odciàç doprowadzenie napi cia do instalacji. Odciàç dop yw gazu. /-.. / A berendezést kapcsolja feszültségmentesre. Zárja el a gázbevezetést. / /..N O-Ring ca. mm hoch schieben. O-Halkas n yakl. mm yukar itin. O-krouÏek posunout o cca mm nahoru Przesunàç pierêcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok. mm w gór... Az O-gyæræt tolja fel kb. mm-re. N - LV..N O-Ring ca. mm hoch schieben. O-Halkas n yakl. mm yukar itin. O-krouÏek posunout o cca mm nahoru Przesunàç pierêcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok. mm w gór... N LV - Az O-gyæræt tolja fel kb. mm-re...l O-Ring ca. mm hoch schieben. O-Halkas n yakl. mm yukar itin. O-krouÏek posunout o cca mm nahoru Przesunàç pierêcieƒ uszczelniajàcy typu o-ring ok. mm w gór... Az O-gyæræt tolja fel kb. mm-re. N - LV max. x V N, x pe max - -

Gleichrichterplatine wechseln Anlage spannungsfrei schalten. Gaszufuhr absperren. Redresör empirmesinin deπiµtirilmesi Sistemin voltaj beslemesini kesin. Gaz ak µ n kapat n. V mûna plo ného spoje usmûràovaãe Zafiízení odpojit od sítû. Uzavfiít pfiívod plynu. Wymiana p ytki prostownika Odciàç doprowadzenie napi cia do instalacji. Odciàç dop yw gazu... Egyenirányító platina cseréje A berendezést kapcsolja feszültségmentesre. Zárja el a gázbevezetést. N (-) LV () N (-) LV () N - LV Defekte Dämpfung austauschen Anlage spannungsfrei schalten. Gaszufuhr absperren. Ar zal süspansiyon ele man n deπiµtiril mesi Sistemin voltaj beslemesini kesin. Gaz ak µ n kapat n...l V mûna vadného tlumení Zafiízení odpojit od sítû. Uzavfiít pfiívod plynu. Wymiana uszkodzonego t umika Odciàç doprowadzenie napi cia do instalacji. Odciàç dop yw gazu... A meghibásodott csillapító kicserélése A berendezést kapcsolja feszültségmentesre. Zárja el a gázbevezetést. V N, x pe max - -

Wartung x im Jahr, bei Biogas x im Jahr. / Magnetventil schließen. Gaszufuhr absperren. Bak m Y lda defa. Biogaz kullan m nda y lda defa. / Manyetik ventili kapat n. Gaz ak µ n kapat n. ÚdrÏba x do roka u bioplynu x do roka -/ Uzavfiít elektromagnetick ventil. Uzavfiít pfiívod plynu. Konserwacja raz w roku w przy pad ku biogazu razy w roku. / Zamknàç zawór elektromagnetyczny. Odciàç dop yw gazu.,. -/.. Karbantartás Évente egy, biogáz esetében két alkalommal. / Zárja a mágnesszelepet. Zárja el a gázbevezetést. / Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge. Montaj iµlemi demontaj iµleminin tersi yönde gerçekleµir. MontáÏ v opaãném pofiadí Ponowny monta przeprowadziç w odwrotnej kolejnoêci. - Összeszerelés fordított sorrendben. Äußere Dichtheit prüfen Magnetventil schließen. Gaszufuhr absperren. D µ s zd rmazl π n kontrolü Manyetik ventili kapat n. Gaz ak µ n kapat n. Kontrola vnûj í tûsnosti Uzavfiít elektromagnetick ventil. Uzavfiít pfiívod plynu. Kontrola szczelnoêci z zewnàtrz Zamknàç zawór elektromagnetyczny. Odciàç dop yw gazu. ( ) -.. A külsœ tömörség ellenœrzése Zárja a mágnesszelepet. Zárja el a gázbevezetést. / N, x p e max Innere Dichtheit prüfen Magnetventil schließen. Gaszufuhr absperren. ç s zd rmazl π n kontrolü Manyetik ventili kapat n. Gaz ak µ n kapat n. Kontrola vnitfiní tûsnosti Uzavfiít elektromagnetick ventil. Uzav fiít pfiívod plynu. Kontrola szczelnoêci wewnàtrz Zamknàç zawór elektromagnetyczny. Odciàç dop yw gazu. ( ) -.. A belsœ tömörség ellenœrzése Zárja a mágnesszelepet. Zárja el a gázbevezetést. / N ca. mbar Nach s den Prüfdruck auf, x p e max erhöhen. saniye sonra test bas nc n, x p e max deπerine yükseltin. Po vt. zv it kontrolní tlak na, p e max Po s zwi kszyç ciênienie próby do, x p e max.., s után növelje az ellenœrzœ nyomást a, x p e max. értékre. N, x p e max - -

/ Magnetventil schließen. Gaszufuhr absperren. / Manyetik ventili kapat n. Gaz ak µ n kapat n. /- Uzavfiít elektromagnetick ventil. Uzavfiít pfiívod plynu. / Zamknàç zawór elektromagnetyczny. Odciàç dop yw gazu. /- ( ) -.. / Zárja a mágnesszelepet. Zárja el a gázbevezetést. / / ~ mm / Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge. Montaj iµlemi demontaj iµleminin tersi yönde gerçekleµir. MontáÏ v opaãném pofiadí Ponowny monta przeprowadziç w odwrotnej kolejnoêci. - Összeszerelés fordított sorrendben. Äußere Dichtheit prüfen Magnetventil schließen. Gaszufuhr absperren. / D µ s zd rmazl π n kontrolü Manyetik ventili kapat n. Gaz ak µ n kapat n. Kontrola vnûj í tûsnosti Uza vfiít elektromagnetick ventil. Uzavfiít pfiívod plynu. Kontrola szczelnoêci z zewnàtrz Zamknàç zawór elektromagnetyczny. Odciàç dop yw gazu. ( ) -.. A külsœ tömörség ellenœrzése Zárja a mágnesszelepet. Zárja el a gázbevezetést. N, x p e max Innere Dichtheit prüfen Magnetventil schließen. Gaszufuhr absperren. ç s zd rmazl π n kontrolü Manyetik ventili kapat n. Gaz ak µ n kapat n. Kontrola vnitfiní tûsnosti Uza vfiít elektromagnetick ventil. Uzavfiít pfiívod plynu. Kontrola szczelnoêci wewnàtrz Zamknàç zawór elektromagnetyczny. Odciàç dop yw gazu. ( ) -.. A belsœ tömörség ellenœrzése Zárja a mágnesszelepet. Zárja el a gázbevezetést. / N ca. mbar Nach s den Prüfdruck auf, x p e max erhöhen. saniye sonra test bas nc n, x p e max deπerine yükseltin. Po vt. zv it kontrolní tlak na, p e max Po s zwi kszyç ciênienie próby do, x p e max.., s után növelje az ellenœrzœ nyomást a, x p e max. értékre. N, x p e max - -

Ersatzteile Yedek parçalar Náhradní díly Cz Êci zamienne Pótalkatrészek / (incl. ) KG / V V V K/R / V V V R/N / V V V R, / R / V V V / /..N /RN..D / V V V / V V /RN..D / V V V / V V /RN.. / V V V / V V RN..D / V V V / V V RN..D / V V V / V V /RN.. / V V V / V V /RN..D / V V V / V V - -

..N..N..D / V V V / V V..N..D / V V V / V V /..N / V V V / V V..N..D / V V V / V V..N..D / V V V / V V /..N / V V V / V V..N..D / V V V / V V..N..D / V V V / V V /..N / V V V / V V FN..D / V V V / V V FN..D / V V V / V V FN..D / V V V / V V - -

/ /..L /RL..D / V V V / V V /RL..D / V V V / V V /RL..D / V V V / V V RL..D / V V V / V V RL..D / V V V / V V - -

..L (incl. )..L..D / V V V / V V..L..D / V V V / V V..L..D / V V V / V V..L..D / V V V / V V..L..D / V V V / V V FL..D / V V V / V V..L..D / V V V / V V FL..D / V V V / V V FL..D / V V V / V V Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. Teknik deπiµiklik hakk sakl d r. Technické zmûny slouïící v voji jsou vyhrazeny. Zmiany techniczne s u àce post powi technicznemu zastr ze one.,. A mæszaki fejlœdést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk. Zentrale Kundendienst-Einsatz- Leitung für Deutschland: G. Kromschröder AG, Osnabrück Herr Kozlowski Tel. / - Fax / - Weitere Unterstützung erhalten Sie bei der für Sie zuständigen Niederlassung/Vertretung. Die Adresse erfahren Sie im Internet oder bei der G. Kromschröder AG, Osnabrück. G. Kromschröder AG Postfach D- Osnabrück Strotheweg D- Lotte (Büren) Tel. () / - Fax () / - info@kromschroeder.com www.kromschroeder.de Ayr ca yetkili temsilcilikler/bayiler destek hizmetleri verirler. lgili adresler Internet sayfam zda veya G. Kromschröder AG, Osnabrück firmas ndan temin edilebilir. Dal í pomoc Vám poskytne patfiiãná poboãka/zastoupení. Adre su se dozvíte z Interne tu ne bo od G. Kromschröder AG, Osnabrück. - - Dalszà pomoc mo na uzyskaç we w aêciwej filii/przedstawicielstwie firmy. Adresy zamieszczono w Internecie, informacjami na temat adresów s u y tak e firma G. Kromschröder AG, Osnabrück. / -. Ӏ.,. További segítséget kaphat az Ön részére illetékes telephelyen/képviseletnél. Ezek címét az Interne t - rœl vagy a G. Kromschröder AG, Osnabrück cégtœl tudhatja meg.