Nyelvhasználat és szótári ábrázolás viszonya a korpuszalapú szótárban 1

Hasonló dokumentumok
ITTZÉS NÓRA. A magyar nyelv nagyszótárának lexikográfiai koncepciója, különös tekintettel a szemantika és a grammatika összefüggésére a szótárírásban

Nyelvhasználati minősítések, a helyes-helytelen a tanácsadói gyakorlatban

Összegzés, zárszó. Kiss Gábor

Zsemlyei János A MAI MAGYAR NYELV SZÓKÉSZLETE ÉS SZÓTÁRAI

Osztatlan tanári mesterképzés TNM 0002 II. Szigorlat / Komplex vizsga II. Magyar nyelvtudomány

MA zárószigorlati tételek magyar nyelvből

A Tinta e-book könyvtár/lexikontár címei:

Adamikné Jászó Anna Hangay Zoltán Nyelvi elemzések kézikönyve. Mozaik Oktatási Stúdió. Szeged.

Tematika a Szókészlettan című tárgyból

Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan

A Szótári Osztály évi jelentése

Bevezetés a nyelvtudományba

A HUNGLISH PÁRHUZAMOS KORPUSZ

Lexikon és nyelvtechnológia Földesi András /

Mi a szociolingvisztika?

Syllabus. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar nyelv és irodalom

SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON

2

Longman Exams Dictionary egynyelvű angol szótár nyelvvizsgára készülőknek

A TANTÁRGY ADATLAPJA

2

Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből

Hagyjuk vagy fejlesszük? A magyar műszaki nyelv jelenéről és jövőjéről. Dr. Balázs Géza tszv. egyetemi tanár ELTE Mai Magyar Nyelvi Tanszék

Szombathely, február 5. Dr. VÖRÖS FERENC PhD s.k. főiskolai tanár

KRE BTK MAGYAR NYELVTUDOMÁNYI TANSZÉK SZAKDOLGOZATI TÉMÁK (Közzétéve: április 28., választható a 2017/18. tanévben végzők számára)

A magyar lexikográfia újabb eredményei, hiányosságai és feladatai

IDEGEN NYELV ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ

Explicitáció és implicitáció a fordítói kompetencia függvényében. Makkos Anikó Robin Edina ELTE Fordítástudományi Doktori program

Kézikönyvek, segédkönyvek

A TANTÁRGY ADATLAPJA

Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL C

ANGOL MAGYAR PARBESZEDEK ES PDF

ITTZÉS NÓRA. A magyar nyelv nagyszótárának lexikográfiai koncepciója, különös tekintettel a szemantika és a grammatika összefüggésére a szótárírásban

Reklám CL & LT Modell Mazsola Alkalmazás Példák Befejezés. Sass Bálint

Magyar - Angol Orvosi Szotar - Hungarian English Medical Dictionary (English And Hungarian Edition) READ ONLINE

A lexikon megközelítései 1

A szakszótárakról A régi magyar orvosi nyelv történeti szótárának tervéről

A TANTÁRGY ADATLAPJA

A TANTÁRGY ADATLAPJA

1 STÍLUS ÉS JELENTÉS

Szocio- lingvisztikai alapismeretek

Kisebbségi kétnyelvűség. Az élőnyelvi vizsgálatok és az iskola

LANSTYÁK István. Nyelvünk többközpontúsága és ami körülötte van

Kétféle ismeret van: magunk rendelkezünk a szükséges információval, vagy tudjuk, hogy az hol lelhető fel. Samuel Johnson

Az egynyelvű szótárak ismerete

a 10. osztályban tanult magyar nyelvi és kommunikációs ismeretek anyaggyűjtés, vázlatírás, grafikai szervezők használata

Elérhető szótárak a magyar nyelv oktatásában és használatában. M. P i n t é r T i b o r

A Magyar Nyelvi Osztályközi Állandó Bizottság évi beszámolója

Sémi összehasonlító nyelvészet

12. osztály nyelvtan anyaga: Nyelvi szinkrónia és diakrónia; a nyelv eredete és típusai

EGYÜTTHALADÓ. migráns gyermekek az. iskolában. Európai Integrációs Alap

A korai kéttannyelvű oktatás hatása a kisiskolások anyanyelvi szövegértési és helyesírási kompetenciájára

Az ideológiai nevelés sikere

átkerült a köznyelvbe. Az ilyen szavak, amennyiben megjelennek a szótárban, szintén csupán a magyarországi lexikográfiai rögzítés szempontjából

KISVÁLLALATOK KOMMUNIKÁCIÓS SAJÁTOSSÁGAI NEMZETKÖZI ÜZLETI TÁRGYALÁSOK TÜKRÉBEN SZŐKE JÚLIA 1

...tenyeredben a végtelen... Köszöntő könyv Bokor József tiszteletére

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK

MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM 9 12.

TEGNAPI FILOLÓGIÁNK MAI SZEMMEL

Termini magyar magyar szótár mint a határon túli magyar nyelvváltozatok lexikai adatbázisa 1

NYELVI KOMPETENCIA - KOMMUNIKATÍV KOMPETENCIA

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

NYELVÜNK BÁR- ÉS AKÁR- ELEMEINEK BEMUTATÁSI PROBLÉMÁI A MAGYAR NYELV IDEGEN AJKÚ TANULÓINAK SZÁNT GRAMMATIKÁKBAN

List of publications for Tamás Péter Szabó

A hiperkorrekció durva hiba vagy természetes reakció?

A tanári szak neve: német nyelv és kultúra tanára (középiskola, 12 félév) 2018-tól. Féléves óraszám Heti óraszám. Ajánlott félév.

MISKOLCI MAGISTER GIMNÁZIUM TANMENET MAGYAR NYELV ÉS KOMMUNIKÁCIÓ

BA Germanisztika alapképzés mintatanterve (180 kredit, 6 félév)

A terminológiai adatbázisok gyakorlati haszna a terminológia és a fordító- tolmácsképzésben. Networkshop Április , Pécs

A számítógépes nyelvészet elmélete és gyakorlata. Korpuszok

TÉMAKÖR: A MAGYAR NYELV TÖRTÉNETE 5. A NYELVMŰVELÉS ÉS NYELVTERVEZÉS JELENTŐSÉGE; SZEREPE NAPJAINKBAN

Alkalmazott Nyelvészeti Tanszékek 7. Országos Találkozója

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

A TANTÁRGY ADATLAPJA

Lexikológiai és lexikográfiai ismeretek magyar (mint idegen nyelv) tanároknak

Kéziszótárak az ezredfordulón. ELTE Nyelvtudományi Doktori Iskola Magyar Nyelvészet Doktori Program

Társalgási (magánéleti) stílus

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Mi a szociolingvisztika?

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2019-től fölvett hallgatóknak

A magyar nyelv nagyszótárának metamorfózisai: a cédulagyűjteménytől az elektronikus adatbázisokig

SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXVIII. Szerkesztette KIEFER FERENC

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv

Cs. Nagy Lajos. Dialektológiai kutatások a PPKE BTK Magyar Nyelvészeti Tanszékén

HIVATKOZÁS MINYA KÁROLY MUNKÁIRA A DOKTORI FOKOZAT MEGSZERZÉSE UTÁN. (2014. novemberig)

2 kultúra. Zétényi Tamás.

Mi ez pontosan? Miért készült? Miért nehéz?

A vonzatosság alternatív felfogása

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve

A SZAKNYELVEK SZOCIOLINGVISZTIKAI ÉS TERMINOLÓGIAI MEGKÖZELÍTÉSE 1

A seprűvel is söprögetünk

(tanárok: Haász Gyöngyi, Rabi Magdolna, Jakab József, Nagy Erika) 3. A nemzet sorsának megjelenítése Ady Endre költészetében

Beszédfeldolgozási zavarok és a tanulási nehézségek összefüggései. Gósy Mária MTA Nyelvtudományi Intézete

A Szótári Osztály évi jelentése

Miben fejlődne szívesen?

A Szótári Osztály évi jelentése

KRE BTK MAGYAR NYELVTUDOMÁNYI TANSZÉK SZAKDOLGOZATI TÉMÁK (Közzétéve: április 18., választható a 2015/16. tanévben végzők számára)

Hungarian Lexicography. Júlia Pajzs. Research Institute for Linguistics. Hungarian Academy of Sciences. H-1068 Budapest Benczúr u.

Egynyelvű szótáraink és a nyelvhasználat

Átírás:

390 Ittzés Nóra SUMMARY Keszler, Borbála On specialised dictionaries: Plans for a historical dictionary of early Hungarian medical terms With reference to Ferenc Pusztai s talk, the present author points out that specialised dictionaries and glossaries are being published in large numbers these days. The boundaries of such dictionaries are elastic and expanding: first, they are open-ended in the direction of encyclopaedias (partially relevant examples are lists of concepts for school use), and second, in the direction of bilingual dictionaries. Today, an additional type of tool in studying the word stock of specialised fields is online terminological collections. Specialised dictionaries are open-ended in yet another direction: specialised orthographical dictionaries, students dictionaries, and even glossaries of university textbooks and scholarly publications are also a kind of specialised dictionaries. All these subtypes would deserve systematic study. In her talk, the author calls attention to the study of the history of terminologies, and sketches plans for a prospective historical dictionary of medical terms. Keywords: specialised dictionaries, secondary specialised dictionaries, history of terminologies, histoíry of medical terminology Nyelvhasználat és szótári ábrázolás viszonya a korpuszalapú szótárban 1 A normatív szótár a kívánatos és helyes nyelvhasználat törvénykönyvét alkotja meg. E mondat Országh Lászlónak a magyar szótártudomány feladatait számba vevő 1954-es tanulmányában fogalmazódott meg (Országh 1954: 119). Ebben Országh normatív, illetve tájékoztató jellegű szótárakat különböztet meg. A normatív hagyományba a francia és az orosz lexikográfia akadémiai szótárait sorolja. Hogy miért is érdemes idézni egy közel hatvan esztendeje született írást? Részben azért, mert én most annak a Nagyszótárnak a lexikográfiai koncepciója és tapasztalatai alapján szeretnék néhány szempontot hozzátenni nyelvhasználat és szótár összefüggésének a kérdéséhez, amelynek elkészítését Országh ebben az írásában a hazai lexikográfia egyik nagy feladataként jelölte meg, együtt egy kézi- és egy kisszótáréval. A szótárhármas két kisebb tagja, ha terjedelmében nem is, de jellegét tekintve az Országh László által vázolt módon valósult meg az ÉrtSz. köteteiben és az ÉKsz.-ben (vö. Országh 1954: 124 5). A mondat idézésének azonban van egy másik oka is: igencsak sarkosan fogalmazza meg a nyelvhasználat és a szótár összefüggésének egyik alternatíváját. Mert mi is a szótár feladata a nyelvhasználat vonatkozásában? Az, hogy hatást gyakoroljon rá, befolyásolja, vagy az, hogy ábrázolja, tükrözze a maga sajátos eszközeivel? A preskriptív és a deskriptív szótár dilemmája ez, Országh szóhasználatával élve: a normatív és a tájékoztató jellegű szótáré. 1 A témához bővebben lásd még: Ittzés Nóra 2007.

Nyelvhasználat és szótári ábrázolás viszonya a korpuszalapú szótárban 391 E korreferátumban nem a két gyökeresen eltérő felfogás módszeres körüljárása a szándékom. Amikor most A magyar nyelv nagyszótárának (Nszt.) öszszefüggésében beszélek a témáról, felvillantva az egynyelvű értelmező szótárak e legteljesebb típusát megtestesítő szótár néhány vonását, hadd bocsássam előre: a magam lexikográfusi felfogása szerint a szótárnak nem a preskripció a feladata. A szótár, különösen a korpuszalapú szótár, a maga sajátos lexikográfiai eszközeivel tükrözi ugyan a nyelvhasználatot, és támpontot adhat ahhoz, hogy valamely szöveget létrehozó vagy meghatározott szöveggel találkozó ember egy adott kontextusban előforduló lexémát el tudjon helyezni a szókészletben, illetve tisztában legyen annak stilisztikai funkciójával, de nem feladata legalábbis a par excellence értelmező szótárnak nem feladata befolyásolni a nyelvhasználatot/nyelvhasználót (vö. Lanstyák 2003). Az ilyen szótár normativitása ha valamilyen vonatkozásban mégis beszélhetünk erről nem előíró jellegében rejlik, vagyis az ilyen szótárt nem a beszédre, az aktuális nyelvhasználatra irányuló törekvés irányítja. Nem állítom azt, hogy a szótár, akár a legszigorúbb önkorlátozással is, teljesen mentesülni tud a normativitás a normaszabás és a normatükrözés kísértése alól. A szótár válogat, lexikalizálódottnak vagy alkalminak mond, jelenségeket elemez és értelmez, és ami a talán a legfontosabb: viszonyít. A viszonyításhoz pedig fix pontok kellenek, biztos koordináta-rendszer. Szükségszerű tehát, hogy a lexikográfus elismerve több nyelvi norma létét, és elvileg nem hierarchizálva a különböző nyelvváltozatokat és azok normáját egyetlen nyelvváltozathoz mérve válogasson, minősítsen, elemezzen és értelmezzen. Enélkül ugyanis összedől a rendszer. És egy nyelv nagyszótára esetében a legkézenfekvőbb és legcélszerűbb az úgynevezett köznyelvhez, standardhoz, tehát a nyelvterület legnagyobb részén, a legtöbb beszélő mindennapi nyelvhasználatában megjelenő nyelvváltozat viszonylag általánosnak, egyetemesnek mondható sajátosságaihoz mérni a szótározandó jelenségeket. Három fogalmat emelek ki. Más-más módon, de mindhárom meghatározó a Nszt. koncepciójában, és szorosan kapcsolódik témánkhoz is: korpusz, lexi ka lizálódás, lexikai minősítés. Az előző mondatok összefüggésében: az egyik az alap amelyből válogat a szótár, a másik a szempont amelynek alapján válogat, a harmadik a lexikográfiai ábrázolásnak az az eszköze, amely talán a legdirektebb módon függ össze a nyelvhasználat kérdéskörével. Korpusz. Az Nszt. korpuszra, szövegbázisra épülő szótár, ahogy történeti jellegüknél fogva a nagyszótárak általában. A korpusz nem más, mint tényleges nyelvhasználati események eredményének a gyűjteménye, dokumentációja. A korpuszalapú szótárak az Nszt. is ennek a konkrét nyelvi anyagnak az elemzésével készíti el a szavak lexikográfiai leírását, sőt annak minden mozzanatát kötelezően a szöveggyűjteményből származó példamondattal illusztrálja. A kérdés persze az, milyen szempontok alapján történik egy korpusz szövegeinek kiválogatása. Hiszen ez is válogatás. Jóllehet az Nszt. szöveggyűjteményét még mindig számos aránytalanság jellemzi, és jó néhány praktikus megfontolás korlátozza, egyértelműen kijelenthető: az a törekvésünk, hogy regiszter, műfaj, szövegtípus, használat stb. szempontjából minél változatosabb gyűjtemény álljon össze.

392 Ittzés Nóra Lexikalizálódás. A szótári ábrázolás alapegysége a címszó által meghatározott szócikk. A címszó azonban sosem egyszerűen szó értve ezalatt egy szóalakot mint valamely paradigmasor tagját, illetve a szóelőfordulást mint a beszéd, a parole egységét, hanem szótári szó, lexéma, elvont nyelvi elem (vö. Lengyel Klára 2000a, Lengyel Klára 2000b). A szótár tehát mindig lexémák és lexémaértékű nyelvi elemek, nem pedig aktuális szóelőfordulások tára. Az a szemantikai térkép, amelyet megrajzol, mindig a lexikális és nem az aktuális jelentések ábrája. Nem áll ez ellentmondásban a korpuszalapúsággal? Hiszen a korpuszban csupa aktuális szóelőfordulás található. Meggyőződésem szerint nem. A szótárnak ugyanis nem feladata a hapax legomenonok témánk szóhasználatával élve: egyszer használatos szavak feldolgozása. Azt mondtam: a szótár mindig válogat, a lehetséges címszavak közül is válogat, de annak meghatározásához, hogy milyen körben kell ezt a válogatást elvégeznie, szüksége van a lexikalizálódottság szempontjára. Vagyis társadalmilag-közösségileg elfogadott szókészleti elemmé kell válnia valaminek ahhoz, hogy szótári címszóvá lehessen emelni. (Kivételként az írói szótárakat kell megemlítenünk, ahol más a válogatás kritériuma). S hogy ez a lexikalizálódás megtörtént-e, abban a szótáríró számára megbízható és objektív alapot sokkal inkább jelenthet az adatokat szolgáltató korpusz, mint a maga nyelvi kompetenciája. Lexikai minősítés. Optimális esetben a szótári leírás minden eleme az adott szó lexikalizálódott sajátosságainak leírását szolgálja, ugyanakkor a tényleges nyelvhasználat alapján áll. A használat jelölésének legközvetlenebb lexikográfiai eszköze azonban, ahogy már említettem, a lexikai minősítés (más szótárak szóhasználatában, kicsit talán elnagyoltan: stílusminősítés). Az Nszt. lexikai minősítésnek a szótári értelmezésből önálló szövegegységgé kiemelt, a lexikális elemek funkciójának pontos leírásához szükséges, azok szókészleti helyzetére, valamint használatára vonatkozó minősítő-besoroló jellegű kifejezéseket, utalásokat nevezi. A szókészleti helyzet és a használat sajátosságai a következő mozzanatokban ragadhatók meg: gyakoriság, időbeli mozgás, területi elterjedtség, réteg-, illetve csoportnyelvi hovatartozás, élőnyelvi felhasználás, jellemző szövegtípushoz vagy stílusréteghez kötöttség, és ide soroljuk a lexéma szemantikai, morfológiai, fonetikai stb. sajátosságaival összefüggő stílusértéket és hangulati tartalmat. (E két utóbbit mondja az irodalom stílusárnyalatnak.) A lexikai minősítések különösen is fontosak egy olyan történeti jellegű értelmező szótár számára, mint amilyen az Nszt. Gombocz Zoltán világította meg jelentéstanában (Gombocz [1926] 1997: 163), hogy a jelentéstágulás és -szűkülés, illetve a használati-szociális kör bővülése, szűkülése szorosan összefügg. Így a szótárban a szó időbeli vagy területi elterjedtségére, gyakoriságára, réteg- vagy csoportnyelvi használatára utaló megjegyzések a jelentésváltozások tükrözésének is sajátos eszközei, és rávilágítanak bizonyos jelentésárnyalatbeli különbségekre. Hasonlóan fontosak a stílusértéket, a szóhangulatot kifejező minősítések (pejor, tréf, durva stb.), amelyek ténylegesen a szó jelentésének egy-egy mozzanatát ragadják meg, mintegy kiemelik magából az értelmezésből. Lexikográfiai szempontból az Nszt.-ben tehát a lexikai minősítésnek elsődlegesen a szó jelentésének

Nyelvhasználat és szótári ábrázolás viszonya a korpuszalapú szótárban 393 ábrázolásában vagy árnyalásában van funkciója. Ehhez azonban még egy szempontot érdemes hozzátenni ezt már érintettem is: az értelmező szótárnak világossá és egyértelművé kell tennie a kommunikációs folyamat résztvevői számára az adott szóelőfordulás stilisztikai szerepét, stiléma voltát. Hiszen minden olyan eleme a beszédnek, minden olyan szóelőfordulás, amelynek stílusértéke eltér a szótári szó lexikalizálódott stílusértékétől, hangulatától, valamiféle stilisztikai funkcióval bír, ahogy az alkalmi jelentéselmozdulások is hasonló hatásúak. És ebben a legfőbb jelzőtábla a lexikai minősítés. A korpusztól indultunk, hadd térjek vissza a korpuszhoz. Az Nszt. történeti korpuszának tényleges elemzése, egy-egy szó vagy jelentés lexikai minősítése számos nehézséget rejt magában a lexikalizálódott vagy alkalmi jelenségek elkülönítésének problémájától az időbeli változások ábrázolásának buktatóin át a szótári hagyományban makacsul élő rossz minősítések felülbírálatáig. Mégis: ahogy a nehézségek, a segítség is a korpuszból jön. Hiszen nem csupán a jelentésstruktúrák kialakításában, az értelmezések meghatározásában vagy a grammatikai elemzésben, hanem a lexikai minősítések dilemmáiban is a korpusz, az adat lehet a legfőbb támasz. Az adat, amely példamondatként egy korpuszalapú szótárban a legegyértelműbb és leginkább olvasóbarát demonstrálása a tényleges nyelvhasználatnak. SZAKIRODALOM Gombocz Zoltán 1997 [1926]. Jelentéstan. In: Jelentéstan és nyelvtörténet. Akadémiai Kiadó, Budapest, 129 94. Ittzés Nóra 2007. A minősítés kérdése a szótárban. In: Domonkosi Ágnes Lanstyák István Posgay Ildikó (szerk.): Műhelytanulmányok a nyelvművelésről. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 71. Tinta Könyvkiadó, Budapest, 95 103. Lanstyák István 2003. A Magyar értelmező kéziszótár a nyelvművelés fogságában. Magyar Nyelvőr 127: 370 88. Lengyel Klára 2000a. A nyelvi egységek szinteződése. In: Keszler Borbála (szerk.): Magyar grammatika. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 26 8. Lengyel Klára 2000b. Az aktuális, a lexikai és a grammatikai szófajiság összefüggései. In: Gecső Tamás (szerk.): Lexikális jelentés, aktuális jelentés. Segédkönyvek a Nyelvészet Tanulmányozásához 4. Tinta Könyvkiadó, Budapest, 185 90. Országh László 1954. A magyar szókészlet szótári feldolgozásának kérdései. Az MTA Nyelv és Irodalomtudományi Osztályának Közleményei 6: 117 33. SUMMARY Ittzés, Nóra Ittzés Nóra tudományos főmunkatárs MTA Nyelvtudományi Intézet The relationship between language use and lexical representation in a corpus-based dictionary The Comprehensive Dictionary of Hungarian is what is called a reference dictionary; its normativity can be captured, if at all, in the way its headwords are selected. This paper discusses three issues arising with respect to language use and dictionaries, especially in the case of a descriptive reference

394 Heltainé Nagy Erzsébet dictionary; three issues that are of utmost importance in the conception of CDH, too: that of corpora and corpus-based dictionaries, that of lexicalization and lexemes, and that of the most direct tool of recording language use in a dictionary: its set of lexical labels. Keywords: corpus, lexical label, lexicalization, normative dictionary, reference dictionary Nyelvhasználati minősítések, a helyes-helytelen a tanácsadói gyakorlatban Bevezetés A téma, a helyes-helytelen minősítési kategória kérdésköre a nyelvtudomány számos területéhez kapcsolódik, és több, a nyelvtudományon kívüli tudományterülettel is érintkezik, továbbá szerves része a mindennapi, a nem tudományos, az úgynevezett népi nyelvészeti gondolkodásmódnak és nyelvi attitűdformál(ód)ási gyakorlatnak. E tág témakörnek a mai magyar nyelvhasználattal kapcsolatos értelmezésével foglalkozom, mégpedig tovább szűkítve a témakört: a nyelvi tanácsadás két oldalának szempontjából, a kérdezés és a válaszadás felől megközelítve ezeket a minősítési kategóriákat. A nyelvi tanácsadás két oldala ugyanis együttesen jelzi a helyes-helytelen problematika kétféle összetevőjét, kettős kiindulópontomat: a) egyfelől a nyelvtudomány felőli megközelítést, jelen esetben a válaszoló szakember szemszögét, a tudományos nézőpontot; b) másfelől a nyelvhasználók, a beszélők felőli megközelítést, jelen esetben a kérdezői fél szemszögét, a népi nyelvészeti nézőpontot. A két szempontrendszer, az a) és a b) viszonya, mint látni fogjuk, egymásra épül. Előadásomban (1) előbb röviden foglalkozom a nyelvi tanácsadással, néhány konkrét kérdés-válasz bemutatása révén szólok kiindulópontomról, a gyakorlatról. (2) A helyesség-helytelenség kérdéskörének elméleti vonatkozásából vázolom a témakör kategorizációs kérdéseket érintő általánosabb hátterét, majd érintem a helyesség státusát a mai nyelvtudományban. (3) A továbbiakban a nyelvhasználati minősítésekkel foglalkozom, a minősítési gyakorlat és a nyelvhasználati kézikönyvek alapján, rámutatva az ÉKsz. és a Nagyszótár (Nszt.) újdonságaira. Végül (4) összefoglalom a helyes-helytelen minősítés eddig tárgyalt vonatkozásait, és rövid kitekintést adok a szükséges változásokra nézve. Kiindulópont: a gyakorlat, a nyelvi tanácsadás Az MTA Nyelvtudományi Intézetének Nyelvművelő és Nyelvi Tanácsadó Kutatócsoportja a nyelvművelés területéhez kapcsolódóan foglalkozik a nyelvi normativitás, a sztenderd (köznyelv, nemzeti nyelv) kérdésköreinek vizsgálatával, és közvetlenül hasznosítva a nyelvtudomány részterületeinek az eredményeit, alkalmazott nyelvészeti tudományterületként gyakorlati nyelvművelői tevékenységköröket lát el. Ilyen alkalmazott nyelvészeti tevékenység a nyelvi tanácsadás, korábbi nevén nyelvi közönségszolgálat, amely a tudatos nyelvhasználók folyamatos igé-