IAN Operation and Safety Notes. Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. Kezelési és biztonsági utalások

Hasonló dokumentumok
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

57129 Szerelési utasítás

Utasítások. Üzembe helyezés

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

LED-es karácsonyfagyertyák

Using the CW-Net in a user defined IP network

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

LED-es karácsonyfagyertyák

Construction of a cube given with its centre and a sideline

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014


LED-valódi viaszgyertya

Használati útmutató PAN Aircontrol

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions


Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

FSL12 FSL144.

LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE V / 50Hz / 45W v~50Hz 45W

LED-es csíptető cipőre

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Ujjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II

Contact us Toll free (800) fax (800)

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII

Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Guruló labda macskajáték

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Zephyr használati utasítás

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

Oroszlán LED-es éjszakai lámpa

Introduction Proper Use...Page 7 Supply Scope...Page 8 Description of Parts...Page 8 Technical Data...Page 9

ASUS GX800 lézeres játékegér

fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez

H I T & MISS TARGET Használati utasítás

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: Használati utasítás Užívateľská príručka

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

A vitorlázás versenyszabályai a évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

16F628A megszakítás kezelése

Orr- és fülszőrvágó. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg 67337HB1551XII

Out-Look. Display. Analog Bar. Testing Mode. Main Parameter. Battery Indicator. Second Parameter. Testing Frequency

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Állványos nagyító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII

H14271 H14271 DIGITAL KITCHEN SCALE CYFROWA WAGA KUCHENNA DIGITÁLIS KONYHAMÉRLEG DIGITALNA KUHINJSKA TEHTNICA DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA

MOISTURE METER MIERNIK DO POMIARU WILGOTNOŚCI MATERIAŁÓW BUDOWLANYCH I DREWNA. Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER

ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke

LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS

Tudományos Ismeretterjesztő Társulat

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Forehead & Ear Thermometer

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

INSTRUCTIONS FOR USE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAN HEATER WITH TIMER VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ FŰTÉS IDŐZÍTŐVEL AR4F06T

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV

Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

Harkány, Bercsényi u (70)

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

Használati útmutató Élvezze az időt 3

IAN BODY ANALYSER SCALE. WAGA DO ANALIZY CIAŁA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa BODY ANALYSER SCALE

Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó

XV1100K(C)/XV1100SK(C)

USA Befektetési Útmutató

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY

INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO

Széchenyi István Egyetem

Ultrahangos párásító

Átírás:

Digital Calliper Digital Calliper Operation and Safety Notes MIARKA CYFROWA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Digitális tolómérő Kezelési és biztonsági utalások Digitalno klunasto merilo Navodila za upravlane in varnostna opozorila Digitální posuvné měřítko Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Digitálne posuvné meradlo Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Digitaler Messschieber Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 103604

GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 14 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23 SI Navodila za upravlane in varnostna opozorila Stran 32 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 41 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 50 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59

A 1 2 4 3 5 6 11 10 9 8 7 B 3

C D E F 4

Introduction Intended use...page 6 Scope of delivery...page 6 Description of parts...page 6 Technical data...page 6 Safety instructions...page 7 Safety instructions for batteries...page 8 Before start of operation Insert / replace battery...page 9 Preparing the calliper...page 9 Starting up the device Using the calliper...page 9 Examples of use...page 10 Troubleshooting...Page 11 Cleaning and maintenance...page 12 Disposal...Page 12 Warranty...Page 13 GB 5

DIGITAL CALLIPER Introduction Intended use Only for private use. Not for commercial use. Scope of delivery 1 x digital calliper 1 x battery 1 x storage box 1 x instruction for use Description of parts 1 measuring surfaces 2 internal measuring aws 3 Inch / mm key 4 locking screw 5 LCD display 6 depth-measuring blade 7 handwheel for measuring aws 8 battery compartment lid 9 key for zero setting (ZERO) 10 ON / OFF key (ON / OFF) 11 external measuring aws Technical data Measurement unit: mm Measuring range: 0-150 mm / 0-6 Resolution: 0.01 mm / 0.0005 Accuracy: 0-100 mm ± 0.02 mm / 0.001 100-150 mm ± 0.03 mm / 0.001 Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60 /s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 C - +40 C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery: 3 V CR2032 (included) 6 GB

Safety instructions BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE READ THE DIRECTIONS FOR USE! PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE! CAUTION! RISK OF INJURY! J KEEP THE PRODUCT OUT OF THE REACH OF CHILDREN. THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product should never be used by children unsupervised. DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material. J There is a risk of suffocation from the packaging material. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product. DANGER TO LIFE! Batteries could be swallowed and pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery. J This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. J Never expose the product to high temperatures, water or moisture as this may damage the product. J Do not put the calliper under any strain. This may damage the chip in the calliper. J Keep the calliper clean and dry. Fluids could damage the calliper. GB 7

Safety instructions for batteries J CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never recharge the batteries! J Batteries must not be short-circuited. This could result in over-heating and risk of fire or explosion. J Remove a depleted battery from the product immediately; otherwise there is an increased risk of leakage! J Keep batteries out of the reach of children; do not throw them into fire; do not short-circuit them; and do not take them apart. J Ensure polarity is correct (+ and -). J Only use the recommended battery. J If these instructions are not complied with, the battery may be discharged beyond its cut-off voltage. There is then a risk of leakage. If the battery has leaked into your device, please remove it immediately in order to prevent any damage to the product! J Wear protective gloves! If they come into contact with skin, leaked or damaged batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. J Avoid contact with skin, eyes, and mucous membranes. If you come into contact with battery acid, rinse the affected spot with plenty of water J and / or consult a doctor immediately! Warning! Switch the product OFF before inserting the battery (LCD display 5 is off.) J Remove the battery from the device if it is not in use for a long period of time. J Do not, on any account, short-circuit the terminals. 8 GB

Before start of operation Insert / replace battery Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display 5 may experience faults. Remove the battery and insert it again after waiting more then 30 seconds. Push open the lid to the battery compartment 8 (see Fig. B). Remove the old battery. Insert the new battery into the battery compartment and ensure correct polarity (+ and -). Make sure that the plus terminal points outwards. Push the lid to the battery compartment 8 shut again (see Fig. B). Preparing the calliper Loosen the locking screw 4 so that you can move the calliper. Clean all measuring surfaces and the calliper rod. Otherwise, faulty measuring results may occur due to, for example, humidity. Check that all keys, switches and the LCD display 5 work correctly. Starting up the device Using the calliper Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise. Push the external measuring aws 11 and the internal measuring aws 2 together. Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key 10. Press the inch / mm key 3 to set the unit of measurement (inch or mm) you wish to use. Either mm or inch will appear to the right of the figures in the LCD display 5. Press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 in order to reset the LCD display 5 to zero. Measuring an obect from the outside: Move the external measuring aws 11 apart by turning the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Place the external measuring aws 11 against the obect to be measured. Turn the handwheel 7 inwards clockwise. Move the external measuring aws 11 together until they touch both sides of the obect you want to measure. Please ensure that you do not damage the obect you want to measure by subecting it to too much pressure. GB 9

Measuring an obect from the inside: Place the internal measuring aws 2 against the obect you want to measure. Turn the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Move the internal measuring aws 2 apart until they touch the obect on both its inner sides. Please ensure that you do not damage the obect you want to measure by subecting it to too much pressure. Measuring the depth of an obect: Move the depth-measuring blade 6 out of the calliper. Put the depth-measuring blade 6 in position until it touches the surface (e.g. inside a hole). Slide the body of the calliper downward until you feel resistance. Ensure that you do not damage the depth-measuring blade 6 or the obect you want to measure by exerting too much pressure on them. The LCD display 5 now displays the dimensions. After carrying out the measurement, move the external measuring aws 11 / internal measuring aws 2 together again by turning the handwheel 7 inwards clockwise. Switch the LCD display 5 off again by pressing the ON / OFF key 10. Tip: The LCD display 5 automatically switches itself off after approx. 3 minutes. Tighten the locking screw 4 again by turning it clockwise until you feel some resistance. Examples of use Tip: When measuring, always proceed as described in the chapter on using the calliper. Comparison of plug and socket (see fig. C): First measure the dimensions of the plug. You may wish to make a note of the measurement. Then measure the socket. Deviation from a reference value (see fig. D): Measure a reference obect (in this case A). Leave the measuring aws 2 / 11 in this position and press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9. Then measure the second obect. The LCD display 5 now shows the deviation of the measurement of the second obect to that of the reference obect (A). Measuring the thickness of the floor of an obect (see fig. E): First measure the depth of the obect. Leave the depth blade 6 in this position and press the key 10 GB

to obtain the zero position (ZERO) 9. Now measure the entire obect. The LCD display 5 now shows the thickness of the floor of the obect. Measuring the distance between two identical holes (see fig. F): First measure one of the two, equally sized holes. Leave the measuring aws 2 / 11 in this position and press the key to obtain the zero position (ZERO) 9. Now measure the total dimension. The LCD display 5 now shows the average distance. Characteristics of metric ISO screw threads: Nominal diameter: [mm] Increase: [mm -1 ] Core diameter: [mm] Drill diameter: [mm] 3 0.5 2.46 2.5 4 0.7 3.24 3.3 5 0.8 4.13 4.2 6 1 4.92 5 8 1.25 6.65 6.8 10 1.5 8.38 8.5 12 1.75 10.11 10.2 16 2 13.84 14 20 2.5 17.29 17.5 Troubleshooting The device contains sensitive electronic components. That is why it experiences interference when in close proximity to radio transmission devices. If any indication errors appear in the display, remove such devices out of the proximity of the calliper. Electrostatic discharge could result in malfunctions. When such malfunctions occur, remove the battery for a short while and re-insert. Failure Cause Solution Five digits flash simultaneously every second. The LCD display 5 does not continue to count. The battery voltage is lower than 2.75 V. Faulty wiring or circuit Replace the battery in line with the chapter on Inserting/ replacing battery. Remove battery and re-insert after 30 seconds. GB 11

Failure Cause Solution Nothing is displayed on the LCD display 5. 1. LCD display is switched off. 2. Battery is the wrong way round or the battery contact is poor. 3. The battery voltage is lower than 2.4 V. 1. Switch the LCD display on by pressing the ON / OFF key 10. 2. Remove the battery and insert / replace it in line with the terminals and the chapter Inserting / replacing the battery so that it touches all contacts. 3. Replace the battery in line with the chapter Inserting / replacing the battery. Cleaning and maintenance Clean the calliper before and after using it. Do not immerse the calliper into water. Liquids can damage the calliper. Use a dry cloth to clean the casing; never use petrol, solvents or cleaning agents Always switch the LCD display off when not using the calliper. This will extend the life of the battery. Keep away from electrical current and electrically charged pens to prevent damage to the chip. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. 12 GB

Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subect to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subect to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB 13

Wstęp Przeznaczenie produktu...strona 15 Zawartość kompletu...strona 15 Opis części...strona 15 Dane techniczne...strona 15 Wskazówki dot. bezpieczeństwa...strona 16 Wskazówki dot. bezpieczeństwa związanego z użyciem baterii...strona 17 Przed pierwszym użyciem produktu Wkładanie / wymiana baterii...strona 18 Przygotowanie suwmiarki...strona 18 Uruchomienie produktu Użycie suwmiarki...strona 18 Przykłady zastosowania...strona 19 Usuwanie błędów...strona 20 Pielęgnaca i czyszczenie...strona 21 Usuwanie...Strona 21 Gwaranca...Strona 22 14 PL

MIARKA CYFROWA Wstęp Przeznaczenie produktu Tylko do użytku prywatnego. Produkt nie est przeznaczony do użytku komercynego. Zawartość kompletu 1 x cyfrowa suwmiarka 1 x bateria 1 x pudełko do przechowywania 1 x instrukca obsługi Opis części 1 Powierzchnie pomiarowe 2 Wewnętrzne szczęki pomiarowe 3 Przycisk cal / mm 4 Śruba zabezpieczaąca 5 Wyświetlacz LCD 6 Łopatka pomiaru głębokości 7 Kółko do ustawiania szczęk pomiarowych 8 Przykrywka schowka na baterie 9 Przycisk wyzerowania (ZERO) 10 WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK (ON / OFF) 11 Zewnętrzne szczęki pomiarowe Dane techniczne Jednostka miary wielkości: mm Przedział pomiarowy: 0 150 mm / 0 6 Podziałka: 0,01 mm / 0,0005 Dokładność pomiarów: 0 100 mm ± 0,02 mm / 0,001 100 150 mm ± 0,03 mm / 0,001 Maksymalna prędkość pomiaru: 1,5 m / s, 60 /s System pomiaru: linearny, bezkontaktowy System CAP Rodza wyświetlacza: Wyświetlacz LCD Temperatura pracy urządzenia: +5 C +40 C Wpływ wilgotności powietrza: w obrębie od 0 % do 80 % relatywna wilgotność powietrza mało znacząca Bateria: 3 V CR2032 (dołączona) PL 15

16 PL Wskazówki dot. bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! PROSIMY O ZACHOWANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI! UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA SIĘ! J PRODUKTU NIE UDOSTĘPNIAĆ DZIECIOM BEZ NADZORU. PRODUKT NIE JEST ZABAWKĄ! Produkt nie może być używany przez dzieci bez nadzoru dorosłych. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA SIĘ I ZAGROŻENIE ŻYCIA DLA MAŁYCH DZIECI! Nie zostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem pakunkowym. J Niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem pakunkowym. Dzieci często nie zdaą sobie sprawy z niebezpieczeństwa sytuaci. Produkt przechowywać z dala od dzieci. ZAGROŻENIE ŻYCIA! Ewentualne połknięcie baterii może zagrażać życiu! W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się z lekarzem. J Niniesze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, eśli pozostaą pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieą wynikaące z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwaca przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. J Produkt nie powinien być poddawany działaniu wysokich temperatur, ani też działaniu wilgoci, gdyż mogą one go uszkodzić. J Unikać zwierania suwmiarki ze źródłami napięcia elektrycznego. Mogłoby to uszkodzić chip suwmiarki. J Suwmiarkę przechowywać w suchym i czystym stanie. Kontakt z substancami

ciekłymi może spowodować e uszkodzenie. Wskazówki dot. bezpieczeństwa związanego z użyciem baterii J UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii nie ładować! J Nie należy dopuścić do zwarcia biegunów baterii. Zwarcie biegunów baterii może doprowadzić do e przegrzania, powstania niebezpieczeństwa wywołania pożaru lub pęknięcia baterii. J Ze względu na zagrożenie wydobycia się cieczy z baterii rozładowane baterie należy niezwłocznie wyąć z produktu. J Baterie przechowywać z dala od dzieci; baterii nie wrzucać do ognia, nie doprowadzać do ich spięcia i nie rozmontowywać ich. J Należy uwzględnić biegunowość baterii ( + i ). J Używać wyłącznie podanego typu baterii. J Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek może doprowadzić do rozładowania baterii. Może to doprowadzić do wylania się cieczy z baterii. W przypadku wycieku cieczy z baterii znaduące się w produkcie, baterię należy natychmiast wyąć, by w ten sposób uniknąć uszkodzenia produktu. J Używać rękawic ochronnych! Rozlane lub uszkodzone baterie mogą zranić skórę; w przypadku kontaktu z takimi bateriami należy używać rękawic ochronnych. J Unikać kontaktu ze skórą, oczyma i błonami śluzowymi. W przypadku kontaktu z elektrolitem poszkodowane miesce spłukać dużą ilością wody i / lub skontaktować się z lekarzem! Ostrzeżenie! Przed włożeniem baterii produkt WYŁĄCZYĆ (wyświetlacz LCD 5 est wyłączony). J W przypadku dłuższego nieużytkowania produktu baterie wyąć. J W żadnym wypadku nie zwierać biegunów. PL 17

Przed pierwszym użyciem produktu Wkładanie / wymiana baterii Wskazówka: Mrugaące cyfry wskazuą na rozładowane / puste baterie. Wskazówka: Podczas wymiany baterii może dość do zakłóceń wyświetlacza 5 LCD. Baterię wyąć i włożyć ą ponownie po ponad 30 sekundach. Przykrywkę schowka na baterie przesunąć 8 (patrz ilustraca B). Zużytą baterię wyąć. Do schowka na baterie włożyć nową baterię zwracaąc uwagę na e biegunowość ( + i ). Zwrócić uwagę na to, by biegun dodatni wskazywał na zewnątrz. Przykrywkę schowka na baterie 8 zamknąć (patrz ilustraca B). Przygotowanie suwmiarki Śrubę zabezpieczaącą poluzować, 4 co umożliwi poruszanie suwmiarką. Wszystkie powierzchnie pomiarowe oraz listwę suwmiarki oczyścić suchą szmatką bawełnianą. Niewykonanie tego kroku może na przykład - wskutek wpływu wilgotności powietrza - doprowadzić do błędnych wyników pomiaru. Sprawdzić wszystkie przyciski, przełączniki i wyświetlacz LCD, 5 czy reaguą bez zarzutu. Uruchomienie produktu Użycie suwmiarki Śrubę zabezpieczaącą poluzować 4 poprzez przekręcenie e w stronę odwrotną do ruchu wskazówek zegara. Zewnętrzne 11 / wewnętrzne szczęki 2 razem przesunąć. Włączyć wyświetlacz LCD 5 poprzez przyciśnięcie przycisku WŁACZNIK / WYŁĄCZNIK 10. Wcisnąć przycisk cal / mm 3, aby ustawić pożądaną ednostkę miary (cal lub mm). Na wyświetlaczu LED 5 poawi się komunikat mm lub inch. Przycisnąć przycisk wyzerowania (ZERO) 9 w celu wyzerowania 5 wyświetlacza LCD. Pomiar wymiarów zewnętrznych: Rozsunąć szczęki zewnętrzne 11 kręcąc kółkiem na zewnątrz 7 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Szczęki zewnętrzne przyłożyć 11 do przedmiotu, który ma zostać zmierzony. Kółko przekręcić do środka 7 zgodnie z ruchem 18 PL

wskazówek zegara. Szczęki zewnętrzne rozsunąć 11 tak daleko od siebie, że każda ze szczęk dotknie mierzonego przedmiotu ze swoe strony. Uważać na to, aby nie uszkodzić mierzonego przedmiotu wywieraąc zbyt duży nacisk. Pomiar wymiarów wewnętrznych: Szczęki wewnętrzne przyłożyć 2 do mierzonego przedmiotu od środka. Kółko przekręcić na zewnątrz 7 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Szczęki wewnętrzne rozsunąć 2 tak daleko od siebie, by obydwie szczęki dotknęły wewnętrznych stron mierzonego przedmiotu. Uważać na to, aby nie uszkodzić mierzonego przedmiotu wywieraąc zbyt duży nacisk. Pomiar głębokości: Z suwmiarki wysunąć łopatkę do pomiaru 6 głębokości. Łopatkę do pomiaru głębokości przyłożyć 6 do powierzchni mierzonegoprzedmiotu (np. wewnątrz otworu). Przesuwać suwmiarkę aż do napotkania oporu. Uważać na to, aby nie uszkodzić łopatki do pomiaru głębokości, 6 ani też mierzonego przedmiotu wskutek zbyt dużego nacisku. Wyświetlacz LCD 5 pokaże wymiar. Po przeprowadzeniu pomiarów zewnętrzne 11 / wewnętrzne szczęki 2 zsunąć poprzez pokręcenie kółkiem do środka 7 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wyświetlacz LCD wyłączyć 5 poprzez przyciśnięcie WŁĄCZNIKA /WYŁĄCZNIKA 10. Wskazówka: Po upływie ok. 3 minut wyświetlacz 5 wyłącza się automatycznie. Śrubę bezpieczeństwa dokręcić 4 poprzez obracanie e w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu. Przykłady zastosowania Wskazówka: Dokonuąc pomiaru należy zawsze stosować się do zaleceń z rozdziału Użycie suwmiarki. Porównanie wtyczki z wielkością otworu (patrz ilustraca C): Zmierzyć wielkość wtyczki. Wynik ewentualnie zanotować. Zmierzyć wielkość otworu. Odchylenie od wielkości wzorcowe (patrz ilustraca D): Zmierzyć wielkość przedmiotu wzorcowego (tuta A). Zachować rozstaw szczęk 2 / 11 i przy tym ich ustawieniu nacisnąć przycisk wyzerowania (ZERO) 9. PL 19

Następnie zmierzyć wielkość drugiego przedmiotu. Wyświetlacz LCD 5 pokaże odchylenie rozmiaru drugiego przedmiotu od wartości przedmiotu wzorcowego (A). Pomiar grubości dna przedmiotu (patrz ilustraca E): Zmierzyć głębokość przedmiotu. Łopatkę do pomiaru głębokości 6 pozostawić w te same pozyci i przy takim e ustawieniu nacisnąć przycisk wyzerowania (ZERO) 9. Następnie dokonać pomiaru całego przedmiotu. Wyświetlacz LCD 5 pokaże wówczas grubość dna przedmiotu. Pomiar odległości pomiędzy dwoma identycznymi otworami (zobacz rys. F): Zmierzyć rozmiar ednego z dwóch identycznych otworów. Zachować rozstaw szczęk 2 / 11 i przy tym ich ustawieniu nacisnąć przycisk wyzerowania (ZERO) 9. Następnie zmierzyć całość. Wyświetlacz LCD 5 pokaże średni odstęp. Parametry gwintów metrycznych ISO: Średnica nominalna: [mm] Skok: [mm -1 ] Średnica rdzenia: [mm] Średnica otworu: [mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5 Usuwanie błędów Urządzenie zawiera czułe części elektroniczne. Stąd możliwe est zakłócanie ego działania przez znaduące się w pobliżu urządzenia radiowe. Jeśli na wyświetlaczu poawiaą się błędy odczytu, to takowe urządzenia należy usunąć z otoczenia produktu. Wyładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do zakłóceń w działaniu produktu. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy wyąć z niego baterie i ponownie e włożyć. 20 PL

Błąd Przyczyna Pomoc Przeskocz pięć pozyci ednocześnie na sekundę. Napięcie baterii wynosi poniże 2,75 V. Baterie wymienić zgodnie z opisem z rozdziału Wkładanie / wymiana baterii. Wyświetlacz LCD 5 nie liczy. Wyświetlacz LCD niczego nie pokazue 5. Błędne połączenie. 1. Wyświetlacz LCD est wyłączony. 2. Bateria nie ma prawidłowego kontaktu lub est źle włożona. 3. Napięcie baterii wynosi poniże 2,4 V. Baterię wyąć i włożyć ponownie po 30 sekundach. 1. Włączyć wyświetlacz LCD używaąc WŁĄCZNIKA / WY- ŁĄCZNIKA 10. 2. Wyąć baterie i włożyć ą ponownie zgodnie z e biegunowością i opisem z rozdziału Wkładanie / wymiana baterii tak, aby dotykała wszystkich punktów kontaktowych. 3. Baterie należy wymieniać zgodnie z rozdziałem Wkładanie / wymiana baterii. Pielęgnaca i czyszczenie Suwmiarkę należy czyścić przed każdym i po każdym użyciu. Suwmiarki nie zanurzać w wodzie. Płyny mogą uszkodzić produkt. Do czyszczenia obudowy używać wyłącznie suche szmatki i pod żadnym pozorem nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących. Zawsze gdy suwmiarka nie est używana, należy wyłączać wyświetlacz. Umożliwia to ograniczenie zużycia baterii. Unikać zwierania suwmiarki ze źródłami napięcia elektrycznego i trzymać ą z dala od trzpieni elektrycznych. Mogłoby to uszkodzić chip suwmiarki. Usuwanie Opakowanie produktu wyprodukowane zostało z przyaznych dla środowiska materiałów, które można usunąć korzystaąc z lokalnych poemników na odpady przeznaczone do recyclingu. Informace o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie mieskim lub gminnym. PL 21

Nie należy wyrzucać zużytego produktu, w celu ochrony środowiska, do domowego kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do tego przeznaczonych miescach. Informaci o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym. Zagrożenie dla środowiska na skutek niewłaściwego usuwania baterii! Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać truące metale ciężkie i dlatego należy e traktować ak odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następuące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwaranca Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów akości i poddano skrupulatne kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługuą ustawowe prawa. Gwaranca nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskuą Państwo na niniesze urządzenie 3 lata gwaranci od daty zakupu. Gwaranca wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwaci. W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonuemy według własne oceny bezpłatne naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyne obemue wady materiałowe i fabryczne. Gwaranca nie obemue części produktu ulegaących normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. 22 PL

Bevezető Rendeltetésszerű használat... Oldal 24 Csomagolás tartalma... Oldal 24 Termékleírás... Oldal 24 Műszaki adatok... Oldal 24 Biztonsági figyelmeztetések Biztonsági tanácsok az elemek használatához... Oldal 25 Üzembehelyezés előtt Elem behelyezése / cserée... Oldal 26 Tolómérő előkészítése... Oldal 27 Üzembehelyezés A tolómérő használata... Oldal 27 Példák a felhasználásra... Oldal 28 Hiba megszüntetése... Oldal 29 Karbantartás és tisztítás... Oldal 30 Hulladékkezelés... Oldal 30 Garancia... Oldal 31 HU 23

DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ Bevezető Rendeltetésszerű használat Csak személyes felhasználásra. Nem ipari célra készült. Csomagolás tartalma 1 x Digitális tolómérő 1 x Elem 1 x Tárolódoboz 1 x Kezelési utasítás Termékleírás 1 Lépésmérték felületek 2 Belső mérőcsőr 3 Inch / mm-gomb 4 Biztosítócsavar 5 LCD-kielző 6 Mélységmérő 7 Állítócsavar a mérőcsőrhöz 8 Elemtartó fedél 9 Nullázógomb (ZERO) 10 BE- / KI-kapcsoló gomb (ON / OFF) 11 Külső mérőcsőr Műszaki adatok Hosszúság mértékegysége: mm Mérési tartomány: 0 150 mm / 0 6 Felosztás: 0,01 mm / 0,0005 Pontosság: 0 100 mm ± 0,02 mm / 0,001 100 150 mm ± 0,03 mm / 0,001 Maximális mérési gyorsaság: 1,5 m / s, 60 /s Mérési rendszer: líneáris, kapcsolatmentes CAP-mérési rendszer Kielző: LCD-kielző Üzemi hőmérséklet: +5 C +40 C Páratartalom hatása: 0 % 80% között relatív páratartalom elentéktelen Elem: 3 V CR2032 (csomagolás tartalmazza) 24 HU

Biztonsági figyelmeztetések HAZNÁLAT ELŐTT KÉRJÜK OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! J A TERMÉK NEM VALÓ GYERMEKEK KEZÉBE. EZ A TERMÉK NEM JÁTÉK! Ezt a terméket gyermekek felügyelet nélkül nem használhaták. ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyon gyermekeket a csomagolóanyagokkal felügyelet nélkül. J A csomagolóanyag fulladásveszélyt elent! A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyt. Tartsa távol a gyermekeket a terméktől. ÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetőek, ez életveszélyes lehet. Az elem lenyelése esetén fordulon azonnal orvoshoz! J A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhaták. A gyermekek nem átszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. J Soha ne tegye ki a terméket magas hőmérsékletnek vagy nedvességnek, mert ez a termék károsodásához vezethet. J Ne helyezze a tolómérőt feszültség alá. Máskülönben ez a tolómérőben található chip károsodásához vezethet. J Tartsa tisztán és szárazon a tolómérőt. A folyadékok károsíthaták a tolómérőt. Biztonsági tanácsok az elemek használatához J VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! HU 25

Sohe ne töltse fel úra az elemeket! J Az elemek rövidre zárása tilos. Ez túlmelegedéshez, tűzveszélyhez vagy az elemek robbanásához vezethet. J A lemerült elemet távolítsa el azonnal a termékből. Fokozottan fennál a kifolyás veszélye! J Tartsa távol az elemeket a gyermekektől, ne doba tűzbe, ne zára rövidre, és ne szede szét. J Ügyelen a helyes polaritásra (+ és ). J Kizárólag a megadott típusú elemeket használa. J A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása esetén a töltési végfeszültség átlépése után az elem kisülhet. Ezáltal fennál a kifolyás veszélye. Amennyiben az elem kifolyna a készülékben, azonnal távolítsa el, hogy elkerüle a termék károsodását! J Viselen védőkesztyűt! A kifolyt vagy sérült elemek a bőrrel érintkezve marást okozhatnak, viselen ezért ebben az esetben mindenképpen megfelelő védőkesztyűt. J Kerüle el, hogy kapcsolatba kerülön bőrrel, szemmel vagy a nyálkahártyával. Az elemben található savval történő érintkezés esetén öblítse le bőven az érintett felületet és / vagy fordulon orvoshoz! Figyelmeztetés! Kapcsola KI a terméket, mielőtt behelyezné az elemet (LCD-kielző 5 nincs bekapcsolva). J Amennyiben hosszabb távon nem használa a készüléket, távolítsa el az elemet. J Semmi esetre se zára rövidre a csatlakozópólusokat. Üzembehelyezés előtt Elem behelyezése / cserée Figyelem: A villogó számegyek lemerült / üres elemre utalnak. Figyelem: Az elem cserée során az LCD-kielző 5 zavarai léphetnek fel. Távolítsa el az elemet, és helyzze vissza legalább 30 másodperccel később. Tola el az elemtartó zárófedelét 8 (lásd B ábra). Távolítsa el a használt elemet. Helyezzen be egy ú elemet az elemtartóba, ügyelve a 26 HU

polaritásra (+ és ). Ügyelen arra, hogy a pozitív pólus kifelé nézzen. Tola vissza az elemtartó 8 zárófedelét (lásd B ábra). Tolómérő előkészítése Lazítsa meg a biztosítócsavart, 4 hogy meg tuda mozdítani a tolómérőt. Tisztítsa meg a mérési felületet és a tolómérő léceit egy puha pamut kendővel. Máskülönben ez például a páratartalom miatt hibás mérési eredményekhez vezethet. Ellenőrizze az összes nyomógomb, a kapcsolók és az LCD-kielző 5 kifogástalan reakcióit. Üzembehelyezés A tolómérő használata Lazítsa meg a biztosítócsavart 4, annak az óramutató árásával ellentétes irányban történő forgatásával. Tola a külső mérőcsőrt 11 / és a belső mérőcsőrt 2 egymásba. Kapcsola be az LCD-kielzőt 5 a KI / BE gomb 10 megnyomásával. Annak a mértékegységnek (inch vagy mm) a megszabásához amelyiket használni szeretné nyoma meg az inch / mm-gombot 3. Az LCD-kielzésen 5 megelenik a mm vagy az inch. Nyoma meg a nullázó gombot (ZERO) 9, hogy az LCD-kielző 5 nullát mutasson. Tárgyak kivülről történő mérése: Tola szét a külső mérőcsőrt 11, úgy hogy az állítógombot 7 az óramutató árásával ellenkező irányban kifelé forgata. Helyezze a külső mérőcsőrt 11 a mérendő tárgyra. Forgassa az állítógombot 7 az óramutató árásával megegyező irányban befelé. Tola össze a külső mérőcsőrt 11 annyira, hogy az a mérendő tárgyat mindkét oldalról érintse. Ügyelen arra, hogy a mérendő tárgyat túl erősen ne nyoma meg, nehogy az megsérülön. Tárgyak belülről történő mérése: Illessze a belső mérőcsőrt 2 belülről a mérendő tárgyhoz. Forgassa az állítógombot 7 az óramutató árásával ellenkező irányban kifelé. Tola szét a belső mérőcsőrt annyira, 2 hogy az a tárgy mindkét belső oldalát érintse. Ügyelen arra, hogy a mérendő tárgyat túl erősen ne nyoma meg, nehogy az megsérülön. HU 27

Egy tárgy mélységének mérése: Emele ki a mélységmérőt 6 a tolómérőből. Helyezze a mélységmérőt 6 a mérendő tárgyra, úgy hogy az érintse annak felületét (pl. egy lyuk belső része). Nyoma le a tolómérő testét addig, amíg ellenállást nem tapasztal. Ügyelen arra, hogy a mélységmérőre 6 vagy a mérendő tárgyra ne fetsen ki nagy nyomást, mert az megsérülhet. Az LCD-kielző 5 megmutata a méretet. A mérés elvégzése után tola a külső mérőcsőrt és 11 / belső mérőcsőrt 2 ismét össze, úgy hogy az állítógombot 7 az óramutató árásával megegyező irányban befelé forgata. Kapcsola ki az LCD-kielzőt 5 a BE / KI gomb 10 megnyomásával. Figyelem: kb. 3 perc után az LCD-kielző 5 automatikusan kikapcsol. Húzza meg ismét a biztonsági csavart 4 úgy, hogy azt az óramutató árásával megegyező irányban forgata addig, amíg ellenállást nem tapasztal. Példák a felhasználásra Figyelem: Mérés során mindig a Tolómérő használata feezet szerint áron el. Dugó és lyuk összehasonlítása (lásd C ábra): Vegye le a dugó méretét. Adott esetben egyezze fel a mért értéket. Vegye le a lyuk méretét. Eltérés egy referenciamérettől (lásd D ábra): Mére le egy referenciatárgy méretét (itt A). Hagya a tolómérőt 2 / 11 ebben a pozícióban és nyoma le a nullázó gombot (ZERO) 9. Végül vegye le a másik tárgy méreteit. Az LCD-kielző 5 a második tárgy és a referenciatárgy (A) méretei közötti eltérést mutata. Egy tárgy fenékvastagságának mérése (lásd E ábra): Mére meg először a tárgy mélységét. Hagya a mélységmérőt 6 ebben a pozícióban és nyoma le a nullázó gombot (ZERO) 9. Vegye le a teles tárgy méretét. Az LCD-kielző 5 a tárgy fenékvastagságát mutata. Két azonos lyuk közötti távolság mérése (lásd az F ábrát): Vegye le a két egyforma lyuk méretét. Hagya a tolómérőt 2 / 11 ebben a pozícióban és nyoma le a nullázó gombot (ZERO) 9. 28 HU

Vegye le végül az összméretet. Az LCD-kielző 5 a két középpont egymástól való távolságát mutata. Metrikus ISO menetek ismertető adatai: Névleges átmérő: [mm] Emelkedés: [mm -1 ] Magátmérő: [mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5 Furatátmérő: [mm] Hiba megszüntetése A készülék érzékeny elektromos alkatrészeket tartalmaz. Ezáltal lehetséges, hogy a közelében található rádióhullámmal működő készülékek zavarák. Amennyiben hibaelzéseket mutatna a kielző, távolítsa el ezeket a készülékeket a készülék környezetéből. Elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok esetén távolítsa el rövid időre az elemet, mad ismét helyezze vissza. Hiba Ok Segítség Öt helyet ugrik másodpercenként egyszerre. Az LCD-kielző 5 nem számol tovább. Az elem feszültsége 2,75 V alatt van. Hibás kapcsolás. Cseréle ki az elemet az Elem behelyezése / cserée feezetben leírtak szerint. Vegye ki az elemet mad 30 másodperc után helyezze vissza. HU 29

Hiba Ok Segítség Nincsen el az LCD-kielzőn 5. 1. Az LCD-kielző ki van kapcsolva. 2. Az elem nem megfelelően érintkezik vagy rosszul van behelyezve. 3. Az elem feszültsége 2,4 V alatt van. 1. Kapcsola be az LCD-kielzőt, a BE / KI gomb 10 megnyomásával. 2. Távolítsa el az elemet, mad helyezze be a polaritás és az Elem behelyezése / cserée feezet figyelembevételével úgy, hogy az minden érintkezővel érintkezzen. 3. Cseréle ki az elemet az Elem behelyezése / cserée feezet szerint. Karbantartás és tisztítás Tisztítsa meg a tolómérőt használat előtt és után. Ne tegye a tolómérőt vízbe. Folyadékok károsíthaták a tolómérőt. A készülék házának tisztításához száraz kendőt használon, és semmi esetre sem benzint, oldószert vagy tisztítót. Mindig kapcsola ki az LCD-kielzőt, ha a tolómérőt nem használa. Így növeli az elem élettartamát. Ne helyezze a tolómérőt feszültség alá és tartsa távol elektromos ceruzáktól. Máskülönben ez a tolómérőben található chip károsodásához vezethet. Hulladékkezelés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyek a helyi úrahasznosító konténerekben elhelyezhetőek. A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről táékozódon a községi vagy városi önkormányzatnál. A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében ne doba a háztartási hulladékba, hanem gondoskodon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűtőhelyekről és azok nyitvatartási ideéről az illetékes önkormányzatnál táékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az aánlott gyűtőcégeken keresztül. 30 HU

Az elemek hibás mentesítése miatt előálló környezeti károsodások! Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért uttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűtőhelyre. Garancia A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladóával szemben törvényes ogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes ogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. Ön erre a készülékre a vásárlás időpontától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérük, ól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyagvagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megavítuk vagy kicserélük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem tered ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. HU 31

Uvod Uporaba v skladu z določili...stran 33 Obseg dobave...stran 33 Sestavni deli...stran 33 Tehnični podatki...stran 33 Varnostna navodila Varnostna navodila za baterie...stran 34 Pred začetkom uporabe Vstavitev / zamenava baterie...stran 35 Priprava pomičnega merila...stran 36 Začetek delovana Uporaba pomičnega merila...stran 36 Primeri uporabe...stran 37 Odprava napak...stran 38 Čiščene in nega...stran 38 Odstranevane...Stran 39 Garanciski list...stran 40 32 SI

DIGITALNO KLJUNASTO MERILO Uvod Uporaba v skladu z določili Samo za zasebno uporabo. Ni za profesinoalno uporabo. Obseg dobave 1 x digitalno pomično merilo 1 x bateria 1 x škatla za shranevane 1 x navodilo za uporabo Sestavni deli 1 Skala za stopensko merene 2 Čelusti za notrane merene 3 Tipka inč / mm 4 Fiksirni viak 5 LCD zaslon 6 Igla za merene globine 7 Nastavno kolo za čelusti 8 Pokrov vložišča za baterio 9 Gumb za nastavitev ničelne točke (ZERO) 10 Stikalo VKLOP / IZKLOP (ON / OFF) 11 Čelusti za zunane merene Tehnični podatki Merilna enota: mm Merilno območe: 0 150 mm / 0 6 Resolucia: 0,01 mm / 0,0005 Natančnost: 0 100 mm ± 0,02 mm / 0,001 100 150 mm ± 0,03 mm / 0,001 Naveča merilna hitrost: 1,5 m / s, 60 /s Merilni sistem: linearni, brezstični CAP merilni sistem Zaslon: LCD zaslon Delovna temperatura: +5 C +40 C Vpliv zračne vlage: med 0% in 80% e relativna zračna vlaga nepomembna Bateria: 3 V CR2032 (e v obsegu dobave) SI 33

Varnostna navodila PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO! NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE! POZOR! NEVARNOST POŠKODB! J IZDELEK NE SODI V OTROŠKE ROKE. TA IZDELEK NI IGRAČA! Ta izdelek otroci ne smeo uporablati brez nadzora. ŽIVLJENSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČE ZA DOJENČKE IN OTROKE! Otrok nikoli ne puščate brez nadzora z ovonim materialom. J Obstaa nevarnost zadušitve z ovonim materialom. Otroci pogosto podcenueo nevarnosti. Izdelek vedno hranite izven dosega otrok. ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterie se lahko pogoltneo,kar e lahko živlensko nevarno. Tako poiščite zdravniško pomoč, če e prišlo do zaužita baterie. J To napravo lahko uporablao otroci od 8. leta napre ter osebe z zmanšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomankanem izkušen in/ali znana, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumeo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smeo igrati z napravo. Otroci ne smeo brez nadzora izvaati čiščena in vzdrževana. J Izdelka nikoli ne izpostavlate visokim temperaturam in vlagi, sa se lahko poškodue. J Pomičnega merila nikoli ne date pod napetost. V nasprotnem primeru se lahko poškodue čip v pomičnem merilu. J Pomično merilo mora biti vedno čisto in suho. Tekočina lahko pomično merilo poškodue. J Varnostna navodila za baterie POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Nikoli ponovno 34 SI

ne polnite bateri! J Bateri se ne sme nikoli na kratko zvezati. Pregrete, nevarnost požara ali eksplozia so lahko posledice. J Izrableno baterio nemudoma odstranite iz izdelka. Obstaa povečana nevarnost izteka baterie! J Baterio hranite izven dosega otrok, ne vrzite e v ogen, ne sklenite e na kratko in e ne razstavlate. J Pazite na pravilno polarnost (+ in ). J Uporablate izklučno navedeno vrsto baterie. J Zaradi neupoštevana navodil se lahko bateria izprazni preko nene končne napetosti. Obstaa nevarnost izteka. V primeru izteka baterie v vaši napravi o tako odstranite, da preprečite poškodbe izdelka! J Uporablate zaščitne rokavice! Iztečene ali poškodovane baterie lahko ob stiku s kožo povzročio razede na koži, zato obvezno uporabite ustrezne zaščitne rokavice. J Izogibate se stiku s kožo, očmi ali sluznicami. V primeru stika z baterisko kislino prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali obiščite zdravnika! Opozorilo! Izklopite izdelek (OFF), preden vložite baterio (LCD zaslon 5 e izklučen). J V primeru dalše neuporabe naprave odstranite baterio iz naprave. J V nobenem primeru ne smete priklučna pola zvezati na kratko. Pred začetkom uporabe Vstavitev / zamenava baterie Navodilo: Utripaoče številke opozarao na skora prazno/ prazno baterio. Navodilo: Pri menavi baterie lahko pride do moten na LCD 5 zaslonu. Odstranite baterio in o ponovno vstavite po več kot 30 sekundah. Odprite pokrov vložišča za baterio 8 (gle sliko B). Odstranite staro baterio. Vstavite novo baterio v vložišče, pri tem pa pazite na polarnost (+ und ). Pazite, da bo pozitivni pol kazal navzven. Zaprite pokrov vložišča 8 za baterio (gle sliko. B). SI 35

Priprava pomičnega merila Odvite fiksirni viak 4, da lahko pomično merilo premikate. Očistite merilno skalo in merilno pomično letev s suho bombažno krpo. V nasprotnem primeru lahko na primer zračna vlage privede do napačnih rezultatov merena. Preverite vse gumbe, stikalo in LCD zaslon 5, če pravilno delueo. Začetek delovana Uporaba pomičnega merila Odvite fiksirni viak 4, tako da ga obrnete v nasprotni smeri urinega kazalca. Stisnite skupa čelusti za zunane merene 11 / čelusti za notrane 2 merene. Vklučite LCD zaslon 5 tako, da pritisnete na gumb za 10 VKLOP / IZKLOP. Pritisnite tipko inč / mm 3, če želite izbrati merilno enoto (inč ali mm), ki o želite uporablati. Na LCD zaslonu 5 se bo poavil prikaz mm ali inč. Pritisnite gumb za ničelno točko (ZERO) 9, če želite LCD zaslon 5 nastaviti naza na ničlo. Izmera predmeta od zuna: Čelusti za zunane merene 11 porinite narazen, tako da nastavno kolo 7 zavrtite navzven v nasprotni smeri urnega kazalca. Čelusti za zunane merene pristavite 11 na predmet, ki ga želite izmeriti. Zavrtite nastavno kolo 7 v smeri urinega kazalca navznoter. Stisnite čelusti za zunane merene 11 tako blizu skupa, da se z nima na obeh straneh dotaknete predmeta, ki ga merite. Pazite, da predmeta, ki ga merite, zaradi prevelikega pritiska ne poškoduete. Izmera predmeta od znotra: Pristavite čelusti za notrane merene 2 od znotra na predmet, ki ga želite izmeriti. Zavrtite nastavno kolo 7 v smeri proti urinemu kazalcu. Čelusti za notrane merene razmaknite 2 tako daleč narazen, da se z nima dotaknete predmeta na obeh notranih straneh. Pazite, da predmeta, ki ga merite, zaradi prevelikega pritiska ne poškoduete. Izmera globine predmeta: Potisnite iglo za globinsko merene 6 iz pomičnega merila. Pristavite iglo za globinsko merene 6 na mesto na predmetu, ki ga želite izmeriti, dokler se z no ne dotaknete površine (npr. znotra lukne). Potisnite telo pomičnega merila navzdol, dokler ne začutite odpora. 36 SI

Pazite, da zaradi prevelikega pritiska ne poškoduete 6 igle za merene globine ali predmeta, ki ga želite izmeriti. Na LCD zaslonu 5 se prikažeo meritve. Po meritvi potisnite čelusti za zunane merene 11 / čelusti za notrane merene 2 spet skupa, tako da nastavno kolo 7 zavrtite v smeri urinega kazalca. Ponovno izklučite LCD zaslon 5, tako da pritisnete gumb za VKLOP / IZKLOP 10. Navodilo: Po pribl. 3 minutah se LCD zaslon 5 avtomatično izklopi. Fiksirni viak ponovno 4 trdno privite, tako da ga zavrtite v smeri urinega kazalca, dokler ne začutite odpora. Primeri uporabe Navodilo: V primeru meritev morate vedno postopati v skladu z opisanim v delu Uporaba pomičnega merila. Primerava med vtičem in lukno (gle sliko C): Napre izmerite vtič. Po potrebi si zapišite izmereno vrednost. Nato izmerite lukno. Odstopane od referenčne velikosti (gle sliko D): Izmerite referenčni predmet (tuka A). Čelusti za merene pustite 2 / 11 v tem položau in pritisnite gumb za ničelno točko (ZERO) 9. Izmerite nato drugi predmet. Na LCD zaslonu 5 se seda prikaže odstopane drugega predmeta od meritev referenčnega predmeta (A). Merene debeline dna predmeta (gle sliko E): Napre izmerite globino predmeta. Čelusti za merene pustite 6 v tem položau in pritisnite gumb za ničelno točko (ZERO) 9. Izmerite seda celoten predmet. Na LCD zaslonu 5 se prikaže debelina dna predmeta. Merene razdale med dvema identičnima luknama (glete sl. F): Izmerite napre eno od obeh enako velikih luken. Čelusti za merene pustite 2 / 11 v tem položau in pritisnite gumb za ničelno točko (ZERO) 9. Nato izmerite celoten razmak. Na LCD zaslonu 5 se prikaže mera povprečnega razmaka. Karakteristike metričnih ISO navoev: Nominalni premer: [mm] Stopnevane: [mm -1 ] Premer edra: [mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 Premer izvrtine: [mm] SI 37

Nominalni premer: [mm] Stopnevane: [mm -1 ] Premer edra: [mm] 5 0,8 4,13 4,2 6 1 4,92 5 8 1,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10,2 16 2 13,84 14 20 2,5 17,29 17,5 Premer izvrtine: [mm] Odprava napak Naprava e sestavlena iz občutlivih elektronskih delov. Zato e mogoče, da o motio brezžične naprave, ki se nahaao v neposredni bližini. Če se na zaslonu prikažeo napačne meritve, odstranite morebitne omenene naprave iz bližine merilnika. Elektrostatična razelektritev lahko povzroči motne v delovanu. V primeru takšnih moten v delovanu za kratek čas odstranite baterio in o nato ponovno vstavite. Napaka Vzrok Pomoč Pet mest se hkrati naenkrat spremeni v eni sekundi. Napetost baterie e pod 2,75 V. Zamenate baterio v skladu z navodili v Vstavitev / zamenava baterie. LCD zaslon 5 ne štee dale. Zaslon ne dela 5. Napačen priklop. Baterio odstranite in o po 30 sekundah ponovno vstavite. 1. LCD zaslon e izklučen. 2. Bateria nima pravega kontakta ali e nepravilno vstavlena. 3. Napetost baterie e pod 2,4 V. 1. Vklučite LCD zaslon tako, da pritisnete gumb za VKLOP / 10 IZKLOP. 2. Odstranite baterio in o vstavite glede na polarizacio in v skladu z navodilom v Vstavitev / zamenava baterie tako, da se dotika vseh kontaktov. 3. Baterio zamenate v skladu z navodilo v Vstavitev / zamenava baterie. Čiščene in nega Pomično merilo očistite pred in po vsaki uporabi. Pomično merilo ne sme priti v stik z vodo. Tekočina lahko poškodue pomično merilo. 38 SI

Za čiščene ohiša uporablate suho krpo in v nobenem primeru bencina, topila ali čistila. Kadar pomičnega merila ne uporablate, ga vedno izklučite. Tako boste podalšali čas obratovana. Ne date pomičnega merila pod napetost in ne hranite ga v bližini električnih naprav. V nasportnem primeru se lahko poškodue čip v pomičnem merilu. Odstranevane Embalaža e nareena iz okolu priaznih materialov, ki ih odstranite v lokalne zabonike za reciklažo. O možnostih odstranevana izrablenih električnih naprav vprašate na vaši občinski ali mestni upravi. Ko e vaš izdelek odslužil, ga zaradi varovana okola ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga odstranite okolu priazno. O zbirnih mestih in nihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi. Pokvarene ali iztrošene baterie e treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterie in / ali napravo oddate na enem od ponuenih zbirnih mestih. Škoda na okolu zaradi napačnega odstranevana bateri! Bateri se ne sme odstraniti skupa s hišnimi odpadki! Lahko vsebueo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnane z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so nasledni: Cd = kadmi, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterie oddate na komunalnem zbirnem mestu. SI 39

OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garanciski list 1. S tem garanciskim listom amčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garanciskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuemo, da bomo ob izpolnenih spoda navedenih pogoih odpravili morebitne pomanklivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoi presoi izdelek zamenali ali vrnili kupnino. 2. Garancia e velavna na ozemlu Republike Slovenie. 3. Garanciski rok za proizvod e 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga e enak dnevom prodae, ki e razviden iz računa. 4. Kupec e dolžan okvaro aviti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadalnih postopkih na zgora navedeni telefonski številki. Svetuemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec e dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garanciski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravla nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelavlati zahtevkov iz te garancie. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovane izdelka morao biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zuna proizvaalčeve oz. prodaalčeve sfere. Kupec ne more uvelavlati zahtevkov iz te garancie, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če e izdelek kakorkoli spremenen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisirane in rezervne dele za dobo, ki e minimalno zahtevana s strani zakonodae. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancie. 10. Vsi potrebni podatki za uvelalane garancie se nahaao na dveh ločenih dokumentih (garanciski list, račun). 11. Ta garancia proizvaalca ne izklučue pravic potrošnika, ki izhaao iz odgovornosti prodaalca za napake na blagu. Prodaalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 40 SI