Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana Euro-Latin American Parliamentary Assembly Assemblée Parlementaire Euro-Latino Américaine Assembleia Parlamentar Euro-Latino-Americana EURO LATIN-AMERIKAI PARLAMENTI KÖZGYŰLÉS Gazdasági, Pénzügyi és Kereskedelmi Bizottság 12.12.2012 IDEIGLENES ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNYTERVEZET Nyersanyag-kereskedelem az Európai Unió és Latin-Amerika között Társelőadó az EP részéről: Catherine Grèze (Verts/ALE). Társelőadó Latin-Amerika és a Karib-térség részéről: (Parlandino) Oscar Arboleda RM\922124.doc AP101.309v03-00
Nyersanyag-kereskedelem az Európai Unió és Latin-Amerika között Az Euro Latin-amerikai Parlamenti Közgyűlés, tekintettel a Nyersanyag-politikai kezdeményezés Az európai gazdasági növekedés és foglalkoztatás kritikus szükségleteinek kielégítése című, 2008. november 4-i bizottsági közleményre (COM(2008)0699), tekintettel a hatékony európai nyersanyag-politikai stratégiáról szóló 2011. szeptember 13-i európai parlamenti állásfoglalásra, tekintettel az éghajlatváltozásról szóló durbani megállapodásra, tekintettel a Nemzetközi Munkaügyi Konferencián (ILC) elfogadott ajánlásokra, tekintettel a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet 169. számú egyezményére, tekintettel az őshonos népekről szóló ENSZ-nyilatkozatra, tekintettel a tőzsdei reformról és a fogyasztóvédelemről szóló Dodd Frank-törvényre (Pub.L. 111-203, H.R. 4173), tekintettel az Amerika-közi Emberjogi Bíróság szaramakai nép kontra Suriname ügyben hozott 2007. november 27-i ítéletére, A. mivel a világon a latin-amerikai és karibi régió (LAC) rendelkezik a legnagyobb ásványkészlettel, és mivel a régióban található 13 ország a világ 15 legfontosabb ásványlelőhelye között szerepel, B. mivel a nyersanyagok viszonylagos szűkössége és a magas globális kereslet miatti nyersanyagár-robbanás és -volatilitás a régió termelő struktúráinak a primer szektorhoz való visszatérését eredményezte, amely következtében a nyersanyagok jelenleg a kivitelre szánt termékek mintegy 40%-át teszik ki, C. mivel ennek eredményeképpen fennmaradnak a LAC és az Európai Unió közötti hagyományos kereskedelmi struktúrák, amelyekre a nyersanyagok Európába irányuló egyoldalú áramlása, illetve a természeti erőforrások és a magas hozzáadott értékkel rendelkező feldolgozóipari termékek egyenlőtlen kereskedelme jellemző, D. mivel általánosságban véve a LAC-országok magas szintű gazdasági növekedést mutatnak, ugyanakkor ezért súlyos környezeti és társadalmi árat kell fizetni, amiatt, hogy nem állnak rendelkezésre megfelelő szabályozási mechanizmusok vagy tervezési eljárások, területfejlesztési tervek és nem valósul meg a gazdagság újraelosztása, hiszen a haszon a lakosság egy ilyen szűk csoportja kezében összpontosul; illetve mivel a természeti erőforrások átka azt jelenti, hogy az ökoszisztéma jóvátehetetlen károkat szenvedett és súlyos társadalmi konfliktusok robbantak ki; E. mivel a természeti erőforrások végessége, a demokratikus elszámoltathatóságot illetően a jelenlegi kitermelő rendszer nem kívánatos hatásai, a munkahelyteremtés igen alacsony AP101.309v03-00 2/5 RM\922124.doc
foka, az államkincstárak nem megfelelő bevételei, a földterületekre gyakorolt nyomások, az erdőirtás, a vízhiány, a levegő és a vízforrások szennyezése, a biológiai sokféleség veszteségei, az éghajlatváltozás, az elvándorlás és a nagyvárosok körül kialakult nyomornegyedek következtében új partnerségre van szükség az Európai Uniós és a LAC között ahhoz, hogy a két régió közötti kapcsolatok rendelkezzenek a kiviteli termékskála diverzifikálására, a haszon elosztásának kiegyenlítésére és a jövőben fenntartható termelési és kereskedelmi modell kiépítésére irányuló mechanizmusokkal; F. mivel ezzel kapcsolatosan pusztán gazdasági szempontból nagyon fontos továbbá magának a termelési rendszernek a megerősítése, regionális mezőgazdasági és élelmezési politikák kidolgozása, amelyek a mezőgazdasági termelést elsősorban a kontinens élelmezési szükségleteihez igazítják, növelik termelés koordinációját és a hozzáadott értékkel rendelkező javak előállítását, diverzifikálják a gazdaságot és ezáltal kiküszöbölik a kizárólag kitermelő gazdaságban rejlő kockázatokat, G. mivel ez sokrétű kihívást jelent, és olyan kérdéseket is magában foglal, amelyek a demokratikus renddel és a politikai intézményekkel, a technológiával, a forráshatékonysággal, a nemzetközi és a kétoldalú jogszabályok felülvizsgálatával is kapcsolatosak, egy olyan megfelelő termelési modellre törekedve, amely a két régió között a lehető legszélesebb nyilvánosság részvételével megtárgyalt rövid, közép és hosszú távú fellépést igényelnek; 1. hangsúlyozza, hogy egy olyan új partnerséget kell kialakítani a LAC és az Európai Unió között, amely a bolygónk túlélése iránt érzett közös felelősségen, valamint a véges erőforrások feletti fenntartható gazdálkodás elsajátításának szükségességén alapul, különös tekintettel a nem megújuló nyersanyagokra, szükség van továbbá nagy volumenű és tisztességes munkahelyeket teremtő, megfelelően célzott termelő beruházásokra, a profit megadóztatására és a nyilvánosság demokratikus részvételére, egyensúlyra törekedve az érdekek és jogok között; 2. kiemeli, hogy mindkét régióban strukturális változásokra van szükség e partnerséghez a kereskedelem előmozdítása, illetve olyan beruházások érdekében, amelyek minimálisra csökkentik a jelenlegi helyzetből adódó ragadozó magatartást, a nyersanyagoktól és azok fogyasztásától való függőség csökkentése, az újrafeldolgozás és újrahasznosítás felé terelik a gazdaságokat mindkét földrészen; hangsúlyozza továbbá, hogy a legfontosabb kihívást és a legfontosabb szempontot olyan megoldások felkutatása jelenti, amelyek egyúttal a lakosság jólétét és a természet védelmét is növelik; 3. kéri a Latin Amerika és az EU közötti kétoldalú megállapodások mihamarabbi felülvizsgálatát, illetve a jelenleg tárgyalás és előkészítés alatt álló megállapodások újragondolását annak biztosítása érdekében, hogy megőrizzék a jövő számára a materiális javakat és olyan termelési modellt alakítsanak ki, amelyek a természeti erőforrások tényleges végességén és az erre adott megfelelő válaszokon alapulnak; e tekintetben támogatja a regionális ipari hálózatok megerősítését; 4. a technológiát illetően olyan leap frogging stratégiákat javasol, amelyek átugranak technológiai szakaszokat vagy elavult iparágakat; hangsúlyozza, hogy a tudásalapú társadalmakban rejlő erőforrásokon alapuló termelő szerkezetek felé haladó átmenethez RM\922124.doc 3/5 AP101.309v03-00
megfelelő pénzügyi forrásokra, illetve az adókra és jogdíjakra, a szellemi tulajdonjogra és a technológiaátadásra vonatkozó politikák alapos felülvizsgálatára van szükség; 5. kéri, hogy valamennyi kereskedelmi megállapodásban szerepeljen a nyersanyagkitermelő iparágak átláthatóságára irányuló kezdeményezés (EITI) amelyet kötelezővé kell tenni, megnyitva az utat Világbank által javasolt az EITI++ előtt, illetve be kell vezetni például az országonként beszámolási kötelezettségre vonatkozó szabályokat a Dodd-Frank törvény, illetve annak egyesült államokbeli végrehajtási rendelkezései nyomán, amely az adópolitika átláthatósága és a bankszektor felügyelete terén a felek közötti együttműködést feltételezi; 6. emellett kéri, hogy e megállapodások közös felügyeleti mechanizmusokat is tartalmazzanak a beruházási gyakorlatok és a termelési feltételeket illetően egyaránt, valamint kéri, hogy zárják ki a rabszolgai körülmények között vagy egyéb illegális formában előállított, vagy védett területekről származó fémek és szénhidrogének kereskedelmét; 7. felszólít arra, hogy a megállapodásokba korrupcióellenes záradékokat illesszenek be, illetve vonják ki az adóparadicsomokat e megállapodások hatálya alól; 8. hangsúlyozza annak fontosságát, hogy ellenőrizzék a kereskedelmi megállapodásoknak a többoldalú környezetvédelmi megállapodásokkal, illetve az ENSZ elveinek megfelelően a vízhez való joggal mint emberi joggal való összeegyeztethetőségét, 9. üdvözli az Amerika-közi Emberjogi Bíróság szaramakai nép kontra Suriname ügyben hozott ítéletét, amely pontosítja a 169. sz. ILO egyezmény alkalmazását; hangsúlyozza, hogy eleget kell tenni ama kötelezettségnek, hogy az indián lakossággal konzultáljanak vagy előzetesen szabad és tájékozott jóváhagyásukat megszerezzék, részletes és megfelelő információk, valamint a döntéshozatalt megelőző szakaszban tartott konzultációk segítségével; rendkívül fontosnak tartja az ILO vonatkozó egyezményeinek ratifikálását és végrehajtását, ezek belefoglalását a tárgyalás vagy módosítás alatt lévő megállapodásokba, valamint megfelelő nyomon követési rendszerek kötelezővé tételét és azok végrehajtásának ellenőrzését; 10. javasolja, hogy az európai vállalatokra és leányvállalataikra a befogadó országokban alkalmazandó jogszabályok vonatkozzanak, illetve az áldozatok rendelkezzenek a vállalatok székhelye szerinti bíróságokon való fellebbezés jogával; 11. javasolja az új eszköz, a LAIF (Latin-amerikai Befektetési Alap) felhasználási kritériumainak újbóli meghatározását annak érdekében, hogy az hatékonyan hozzájáruljon az egyenlőtlenség elleni küzdelemhez, a szegénység felszámolásához, valamint az erőforrások fenntartható kiaknázásához kapcsolódó célkitűzések eléréséhez; 12. támogatja a regionális pénzintézetek megerősítését és a rájuk vonatkozó társadalmi és környezetvédelmi követelmények megszigorítását, például a tájékoztatáshoz való hozzáférés és a lakossági részvétel javítását, illetve a finanszírozásuk és projektjeik átlátható ellenőrzését; AP101.309v03-00 4/5 RM\922124.doc
***** 13. utasítja társelnökeit, hogy továbbítsák ezen állásfoglalást az Európai Unió Tanácsának, az Európai Bizottságnak, az EU-tagállamok parlamentjeinek, Latin-Amerika és a Karibtérség összes országa parlamentjeinek, a Latin-Amerikai Parlamentnek, a Közép- Amerikai Parlamentnek, az Andoki Parlamentnek, a Mercosur Parlamentnek, az Andok Közösség titkárságának, a Mercosur Állandó Képviseleti Bizottságának, a Latin- Amerikai Gazdasági rendszer Állandó Titkárságának, valamint az OAS és az UNASUR főtitkárainak. RM\922124.doc 5/5 AP101.309v03-00