EURÓPAI PARLAMENT VÉLEMÉNYTERVEZET. Fejlesztési Bizottság IDEIGLENES 2000/0238(CNS) a Fejlesztési Bizottság részéről

Hasonló dokumentumok
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

MÓDOSÍTÁS: HU Egyesülve a sokféleségben HU 2008/0196(COD) Jelentéstervezet Andreas Schwab (PE v04-00) a fogyasztók jogairól

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

0 AT-HU Gemeinsam gestalten Alakítsuk együtt a jövőt 1

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

am von 18:00 bis 20:30 Uhr Südpol, Arsenalstrasse Kriens

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez

ASYLSTATISTIK. Mai 2015

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Látogatás a Heti Válasznál

Lead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Grenzerfahrungen. Eötvös Schüler zum Abschluss eines etwinning Projekts zu Gast in der Slowakei / eötvösös diákok projektzáró utazása Szlovákiába

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Sitzungsvorlage 12/2016. Verfahren des Bundeskartellamtes zur Holzvermarktung in Baden- Württemberg - Aktueller Sachstand

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Alumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

Bankkártya kondíciós lista Bankkartenkonditionen. MasterCard Silver*

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

HÍRLEVÉL a számviteli törvény évi lényegesebb változásairól

1900 körüli városlodi étkészlet

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN

Auswandern Bank. Ungarisch

Bevándorlás Dokumentumok

Bevándorlás Dokumentumok

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Az ajánlatok értékelésének új irányai a Kbt.-ben. Dr. Dezső Attila, ügyvéd


EURÓPAI PARLAMENT Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET

Hírlevél Transzferár ellenőrzés. Informationsbrief Kontrolle der Transferpreise

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

BÉRLETI SZERZŐDÉS MIETVERTRAG

A MENEKÜLTÜGYI POLITIKA

Menschen um uns wie sind sie?

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

NEM HIVATALOS FORDÍTÁS. S z ó b e l i J e g y z é k

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Case Law Hungary (HU) Nr. 10

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Gyerekjólléti. Szolgáltatások és intézkedések

VI. CÍM. A kisebbségek védelme

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

MAGYAR JOGTUDÓSOK MAGYAR. Hamza Gábor IV. ELTE EÖTVÖS KIADÓ

Kassza nyitva tartás. Kassenöffnungszeiten

A 2010/2011. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő forduló. NÉMET NYELV I. kategória HALLÁS UTÁNI SZÖVEGÉRTÉS

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

bab.la Kifejezések: Személyes Jókívánságok német-német

A FELSZÍN ALATTI VIZEKÉRT ALAPÍTVÁNY TÁMOGATÓI DECEMBER 31-IG

Wirtschaftsdeutsch, Tourismus und Gastgewerbe 50

TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

A FELTALÁLÓI LÉPÉS KÖVETELMÉNYE A HASZNÁLATIMINTA-OLTALMI JOGBAN

EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

A QSR24h HUNGARY Korlátolt Felelősségű Társaság Általános Szerződéses Feltételei (ÁSZF)

Állásinterjún EXKLUZÍV AJÁNDÉKANYAGOD. Los, auf geht's! Sznopek Martin

RECOM Interkulturelles Management Interkultúrális menedzsment. Österreich Ungarn Ausztria Magyarország. Fotoprotokoll Fotóprotokoll.

Átírás:

EURÓPAI PARLAMENT 2004 ««««««««««««Fejlesztési Bizottság 2009 IDEIGLENES 2000/0238(CNS) 28.4.2005 VÉLEMÉNYTERVEZET a Fejlesztési Bizottság részéről az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság részére a Tanácsnak a menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól szóló irányelvére vonatkozó módosított javaslatról (14203/2004 COM(2002)0326 C6-0200/2005 2000/0238(CNS)) Fogalmazó: Feleknas Uca PA\565710.doc PE 357.673v02-00

PA_Leg PE 357.673v02-00 2/9 PA\565710.doc

RÖVID INDOKOLÁS HINTERGRUND 1. Gemäß den Schlussfolgerungen des Vorsitzes anlässlich des Europäischen Rates von Tampere im Oktober 1999, die vom Haager Programm bekräftigt und vom Europäischen Rat von Brüssel im November 2004 angenommen wurden, soll ein gemeinsames Europäisches Asylsystem kurzfristig eine klare und praktikable Formel für die Bestimmung des Staates beinhalten, der für die Prüfung von Asylanträgen zuständig ist, ferner gemeinsame Mindestbedingungen für die Aufnahme von Asylbewerbern und die Annäherung der Bestimmungen über die Zuerkennung und die Merkmale der Flüchtlingseigenschaft. Hinzukommen sollten ferner Vorschriften über die Formen des subsidiären Schutzes, die einer Person, die eines solchen Schutzes bedarf, einen angemessenen Status verleihen. 2. Die Kommission legte ihren ersten Vorschlag für eine Richtlinie 1 über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung oder Aberkennung der Flüchtlingseigenschaft im September 2000 vor. Am 20. September 2001 nahm das Europäische Parlament den Bericht Watson an, der den Kommissionsvorschlag mit 106 Änderungen billigte. Die Verhandlungen im Rat führten nicht zu einer Einigung auf der Basis dieses Vorschlag, weshalb der Europäische Rat die Kommission im Dezember 2001 in der Erklärung von Laeken aufforderte, einen geänderten Vorschlag einzureichen. 3. Der geänderte Richtlinienvorschlag wurde am 18. Juni 2002 2 vorgelegt. Nach fast zweijährigen Verhandlungen einigte sich der Rat auf einen allgemeinen Ansatz 3 und beschloss, das Europäische Parlament erneut zu konsultieren, was am 19. November 2004 geschah. Die in dieser Stellungnahme vorgeschlagenen Änderungsanträge beziehen sich deshalb auf den vom Rat gemäß seinem allgemeinen Ansatz geänderten Richtlinienvorschlag. 4. Die Richtlinie wird gemäß Artikel 63.1 d) EUV im Rahmen des Verfahrens der Konsultation des Parlaments vom Rat einstimmig angenommen. Nach der Annahme dieser Richtlinie werden gemäß Artikel 67 EUV alle Rechtsvorschriften in diesem Bereich im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens vom Rat per Mehrheitsentscheidung angenommen. 5. Die Verfasserin der Stellungnahme ist der Auffassung, dass sich die Stellungnahme des Entwicklungsausschusses auf die Bereiche beschränken sollte, die gegebenenfalls seine Zuständigkeit betreffen, also beispielsweise den politischen Dialog mit Entwicklungsländern, die Förderung demokratischer Werte, verantwortungsvolles Regieren und Menschenrechte in Entwicklungsländern sowie Themen im Zusammenhang mit dem AKP-EU-Partnerschaftsabkommen. 1 KOM(2000)0578. 2 KOM(2002)0326. 3 CSL 14203/04 vom 9. November 2004. PA\565710.doc 3/9 PE 357.673v02-00

6. Aus diesem Grund befasst sich die Stellungnahme des Entwicklungsausschusses nicht mit den eher technischen Aspekten der Richtlinie, da sie die unmittelbare Zuständigkeit des federführenden Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres betreffen. 7. An dieser Stelle möchte die Verfasserin der Stellungnahme darauf hinweisen, dass der im Sinne des vom Rat am 29. April 2004 angenommenen allgemeinen Ansatzes geänderte Vorschlag der Kommission einen erheblichen Rückschritt gegenüber dem ursprünglichen Vorschlag und den von der Kommission selbst formulierten Zielen darstellt: Vorrangiges Ziel dieser Richtlinie ist die Schaffung eines Mindestrahmens in der Europäischen Gemeinschaft für die Verfahren zur Bestimmung der Flüchtlingseigenschaft, der sicherstellt, dass kein Mitgliedstaat einen Asylbewerber ausweist oder in irgendeiner Weise an die Grenze der Gebiete zurückführt oder zurückweist, wo sein Leben oder seine Freiheit aus Gründen der Rasse oder Religion, Staatsangehörigkeit, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder aufgrund einer politischen Ansicht gefährdet wäre 1. 8. Die Verfasserin der Stellungnahme möchte die Aufmerksamkeit der Mitgliedstaaten auf den Umstand lenken, dass der vom Rat angenommene allgemeine Ansatz ihnen die Möglichkeit der Abweichung von nahezu allen Bestimmungen einräumt, vor allem von den in Kapitel II der Richtlinie (Artikel 24) festgelegten Grundsätzen und Garantien. Damit werden die Rechte und Garantien der Asylsuchenden ausgehöhlt; Beschwerden könnten dann womöglich stets als unzulässig abgelehnt werden. Die Verfasserin der Stellungnahme hat beschlossen, in diesem Stadium des Verfahrens keine Änderungsanträge dazu einzureichen, da dies wesentliche technische Änderungen zur Folge hätte, die bei anderen Ausschüssen (wie LIBE oder JURI) besser aufgehoben sind. Sollten diese Ausschüsse diese Punkte jedoch nicht berücksichtigen, so erwägt die Verfasserin der Stellungnahme, sie zu einem späteren Zeitpunkt in Form von Änderungsanträgen entweder im Entwicklungsausschuss oder im Plenum einzureichen. MÓDOSÍTÁSOK A Fejlesztési Bizottság felhívja az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy jelentésébe foglalja bele a következő módosításokat: A Bizottság által javasolt szöveg 2 A Parlament módosításai Módosítás: 1 3. cikk, (1) bekezdés, a) pont (új) a) Ezen irányelvet az alapvető emberi jogok 1 KOM(2002)0326. 2 CSL 14203/04, 9 November 2004 PE 357.673v02-00 4/9 PA\565710.doc

és az Európai Unió alapjogi chartájában a közösségi jog általános alapelveiként elismert elvek kellő tiszteletben tartásával kell alkalmazni és a nemzeti jogszabályokba átültetni. Be kell tartani a nemzetközi jogot és az ENSZ rendelkezéseit. Die Wahrung der Grundrechte muss mittels Verweis auf die EU-Grundrechtecharta sowie auf alle bestehenden internationalen Verträge außerhalb von Kapitel II (das geändert werden kann) betont werden. Módosítás: 2 3. cikk, (1) bekezdés, b) pont (új) (b) Ezen irányelvet az Európai Unió és tagállamai összes hatályos nemzetközi kötelezettségének, valamint különösen a Genfi Egyezmény és a harmadik országokkal kötött partnerségi és együttműködési megállapodásoknak megfelelő tiszteletben tartásával kell alkalmazni és a nemzeti jogszabályokba átültetni; Siehe Änderungsantrag 1. Módosítás: 3 5. cikk, (5a) bekezdés (új) (5a) A tagállamok a menedékjogot kérelmező nyelvén biztosítják minden menedékjogot kérelmező személy teljes körű tájékoztatását az eljárásról, jogairól és kötelezettségeiről. Das Recht auf umfassende Information in einer für die asylsuchende Person verständlichen Sprache ist die Voraussetzung für ein faires Verfahren. PA\565710.doc 5/9 PE 357.673v02-00

Módosítás: 4 15. cikk, (2) bekezdés, c) pont c) házas, vagy korábban házas volt törölve Der Umstand, dass Minderjährige verheiratet oder verheiratet gewesen sind, darf auf keinen fall als Zeichen von Reife gewertet werden. Dies trifft vor allem auf einige Entwicklungsländer zu, wo die Zwangsverheiratung von noch sehr jungen Mädchen üblich ist. Módosítás: 5 17. cikk, (1) bekezdés (1) Így a tagállamok nem csak azért vesznek védelmükbe egy személyt, mert menedékkérő. (1) Így a tagállamok nem azért vesznek védelmükbe egy személyt, mert menedékkérő. Begründung Ein Asylantrag kann kein Grund für Gewahrsam sein. Módosítás: 6 30. cikk, (2) bekezdés (2) A Tanács a Bizottság javaslata alapján és az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követően minősített többséggel határozhat a közös minimumlista módosításáról, melybe a II. melléklettel összhangban harmadik országokat felvehet, vagy onnan harmadik országokat törölhet. A Bizottság megvizsgálja a Tanács vagy bármely tagállam kérelmét arra vonatkozóan, hogy tegyen javaslatot a közös minimumlista módosítására. (2). A Tanács a Szerződés 251. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően határozhat a közös minimumlista módosításáról, melybe a II. melléklettel összhangban harmadik országokat felvehet, vagy onnan harmadik országokat törölhet. A Bizottság megvizsgálja a Tanács, bármely tagállam vagy az Európai Parlament kérelmét arra vonatkozóan, hogy tegyen javaslatot a közös minimumlista módosítására. Dieser Änderungsantrag zielt darauf ab, das Europäische Parlament voll und ganz in alle künftigen Entscheidungen betreffend die Annahme oder Änderung der gemeinsamen Minimalliste der als sichere Herkunftsländer geltenden Drittstaaten einzubeziehen. Nach Annahme dieser Richtlinie erfolgen weitere Entscheidungen gemäß Artikel 67 EUV im PE 357.673v02-00 6/9 PA\565710.doc

Rahmen der Mitentscheidung. Annahme und Änderung eines solch sensiblen Elements wie der gemeinsamen Minimalliste der als sichere Herkunftsländer geltenden Drittstaaten sollten keine Ausnahmen darstellen, weshalb das Europäische Parlament daran uneingeschränkt zu beteiligen ist. Módosítás: 7 30. cikk, (3) bekezdés (3) Az (1) vagy a (2) bekezdésben foglalt javaslat benyújtásakor a Bizottság figyelembe veszi a tagállamoktól kapott információkat, a saját információit, és adott esetben az UNHCR-től, az Európa Tanácstól és más érintett nemzetközi szervezetektől kapott információkat. (3) Az (1) vagy a (2) bekezdésben foglalt javaslat benyújtásakor a Bizottság figyelembe veszi a tagállamoktól és az Európai Parlamenttől kapott információkat, a saját információit, és adott esetben az UNHCR-től, az Európa Tanácstól és más érintett nemzetközi szervezetektől kapott információkat. Siehe Änderungsantrag 6. Módosítás: 8 30. cikk, (4) bekezdés (4) Ha a Tanács egy harmadik országnak a közös minimumlistáról való törlésére vonatkozó javaslat benyújtását kéri a Bizottságtól, a tagállamoknak 30B. cikk (2) bekezdésében megállapított kötelezettsége ezen harmadik ország tekintetében felfüggesztésre kerül a Tanácsnak az ilyen javaslat benyújtását kérő határozatát követő napon. (4) Ha a Tanács vagy az Európai Parlament egy harmadik országnak a közös minimumlistáról való törlésére vonatkozó javaslat benyújtását kéri a Bizottságtól, a tagállamoknak 30B. cikk (2) bekezdésében megállapított kötelezettsége ezen harmadik ország tekintetében felfüggesztésre kerül a Tanácsnak az ilyen javaslat benyújtását kérő határozatát követő napon. Siehe Änderungsantrag 6. Módosítás: 9 30. cikk, (8) bekezdés (8) A Tanács kérésére a Bizottság jelentést teszt a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek arról, hogy a közös (8) A Tanács vagy az Európai Parlament kérésére a Bizottság jelentést teszt a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek arról, PA\565710.doc 7/9 PE 357.673v02-00

minimumlistára felvett országok helyzete összhangban van-e a II. melléklet előírásaival. A Bizottság a jelentésnek a Tanács és az Európai Parlament részére történő benyújtásakor bármilyen, általa megfelelőnek ítélt ajánlást vagy javaslatot tehet. hogy a közös minimumlistára felvett országok helyzete összhangban van-e a II. melléklet előírásaival. A Bizottság a jelentésnek a Tanács és az Európai Parlament részére történő benyújtásakor bármilyen, általa megfelelőnek ítélt ajánlást vagy javaslatot tehet. Siehe Änderungsantrag 6. Módosítás: 10 30A. cikk, (2) bekezdés (2) Az (1) bekezdésben foglaltaktól eltérően a tagállamok fenntarthatják az ezen irányelv elfogadásakor hatályban lévő olyan jogszabályaikat, amelyek lehetővé teszik, hogy a menedékjog iránti kérelmek elbírálása céljából a közös minimumlistán nem szereplő harmadik országokat nemzeti szinten biztonságos származási országgá nyilvánítsanak, amennyiben meggyőződtek arról, hogy az érintett harmadik országokban élő személyek általában nincsenek kitéve: a) a 2004/83/EK tanácsi irányelv 9. cikke szerinti üldözés b) kínzás, illetve embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés (2) Az (1) bekezdésben foglaltaktól eltérően a tagállamok fenntarthatják az ezen irányelv elfogadásakor hatályban lévő olyan jogszabályaikat, amelyek lehetővé teszik, hogy a menedékjog iránti kérelmek elbírálása céljából a közös minimumlistán nem szereplő harmadik országokat nemzeti szinten biztonságos származási országgá nyilvánítsanak, amennyiben meggyőződtek arról, hogy az érintett harmadik országokban élő személyek nincsenek kitéve: a) a 2004/83/EK tanácsi irányelv 9. cikke szerinti üldözés b) kínzás, illetve embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés c) a diszkrimináció vallási, etnikai vagy politikai, faji hovatartozáson vagy nemen alapuló bármilyen formája Verfolgung, Folter und unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Bestrafung sind ausreichend schwerwiegende Gründe. Es sollte stets, und nicht im Allgemeinen, festgestellt werden, dass Angehörige von Drittstaaten keiner dieser Behandlungen ausgesetzt werden, sollte ihr Antrag abgelehnt werden. Módosítás: 11 PE 357.673v02-00 8/9 PA\565710.doc

35A. cikk, (3) bekezdés (3) A Tanács a Bizottság javaslatára és az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követően minősített többséggel elfogadja vagy módosítja azon harmadik országok közös minimumlistáját, amelyeket az (1) bekezdés alkalmazásában biztonságos harmadik országoknak kell tekinteni. (3) A Tanács az Európai Közösséget létrehozó szerződés 251. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően elfogadja vagy módosítja azon harmadik országok közös minimumlistáját, amelyeket az (1) bekezdés alkalmazásában biztonságos harmadik országoknak kell tekinteni. Siehe Änderungsantrag 6. Módosítás: 12 35. cikk, (4) bekezdés (4) A tagállamok biztosítják, hogy megfelelő határidőn belül határozatot hoznak az eljárás keretében a (2) bekezdés szerint. Ha négy héten belül nem születik határozat, a menedékjogot kérelmező számára nem engedélyezik a tagállam területére történő beutazást, azért, hogy kérelmét ezen irányelv más rendelkezéseinek fényében fel lehessen dolgozni. (4) A tagállamok biztosítják, hogy megfelelő határidőn belül határozatot hoznak az eljárás keretében a (2) bekezdés szerint. Ha négy héten belül nem születik határozat, a menedékjogot kérelmező számára nem engedélyezik a tagállam területére történő beutazást, azért, hogy kérelmét ezen irányelv más rendelkezéseinek fényében fel lehessen dolgozni. Ezen legfeljebb négy hét alatt kell biztosítani, hogy a menedékjogot kérelmezőnek megvan a kommunikációhoz való joga és megkapja a szükséges támogatást és segítséget. PA\565710.doc 9/9 PE 357.673v02-00