Magyar görög katolikus románok Vallási-etnikai feszültségek egy székely faluban a két világháború között *



Hasonló dokumentumok
Regio - Kisebbség, politika, társadalom 4. évf. (1993.) 2.sz. (Vallási-etnikai feszültségek egy székely faluban a két világháború között)

FÜLÖP. Elhelyezkedés. Földrajz, természeti adottságok. Történelem. Terület: 55,87 km 2 Lakosság: 1793 fő Polgármester: Hutóczki Péter

I. Erdély földrajzi helyzete 1. Erdély a Magyar Királyság legkeletibb része 1541-ig, az ország három részre szakadásáig. Földrajzi szempontból a

Nemzetiségi kérdés Komárom-Esztergom vármegyében között

A vallásszabadság évét ünnepli idén a Magyar Unitárius Egyház

Helyi emberek kellenek a vezetésbe

Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa

A SZABADKAI KÖZSÉGI FŐGYMNASIUM RÖVID TÖRTÉNETE ( )

Adatgyűjtő Intézet ISKOLAI INTEGRÁCIÓ ÉS SZEGREGÁCIÓ, VALAMINT A TANULÓK KÖZTI INTERETNIKAI KAPCSOLATOK november

VII. FEJEZET. Erdőhátság.

Családfa. Lazarovits Józsefné (szül. Rosenfeld Róza) 1860-as évek Fülöp Jakabné (szül.? Eszter) Fülöp Jakab. Lazarovits József 1860-as évek 1944

Az oktatás és vallás (vallási tudat, egyházi iskolák, hitoktatás)

MIT KELL KUTATNUNK KAPCSÁN?

Kössünk békét! SZKA_210_11

Mióta él Békéssámsonon? Melyek a legkorább emlékei, első benyomásai a faluról?

garmadát. Abban sem volt nagy köszönet, ahogy cseperedtem, mert, ami rosszat elképzelhet az ember, azt én mind véghezvittem: a macska talpára

KORREKCIÓS SIMÍTÁS A IV. HÁZ SEGÍTSÉGÉVEL

KÖZPONTI STATISZTIKAI HIVATAL NÉPESSÉGTUDOMÁNYI KUTATÓINTÉZETÉNEK KUTATÁSI JELENTÉSEI 78.

Romák az Unióban és tagállamaiban

K Ü L Ö N F É L É K. Br. P. Horváth Arthur

Gyerekekre alkalmazta: Anthony A. Lee Illusztrálta: Rex John Irvine Fordította: Maryam Frazer Imánnak.

HELYZET KÖNYVEK. Helykeresõk? Roma lakosság a Székelyföldön. KAM Regionális és Antropológiai Kutatások Központja

A macedón nemzeti öntudat történeti alakulása

dr. Selinger Sándor 1 dr. Winkler Gusztáv 2 Erdélyi unitárius egyházközségek és egyházkörök változó közigazgatási térben és időben

ÉLŐ ERDÉLY EGYESÜLET. CSíKRÁKOS

A csehszlovák magyar lakosságcsere népességföldrajzi vonatkozásai a dél-alföldi régióban

Családfa. Deutsch Dávidné (szül. Süsz Katalin) Reichenfeld Zsigmondné (szül. Reichard Mária) Deutsch Dávid

Emlékezzünk a Szent Koronát megőrző hősökre és barátokra!

Családfa. Legmann Rudolfné (szül. König Róza) Izsák Sámuelné (szül. Simon Regina) Izsák Sámuel? Legmann Rudolf

ÚJABB RÁGALOM HORTHY MIKLÓS KORMÁNYZÓ ELLEN. Hiteles tanúk cáfolata. Interjú Horthy Istvánnéval

szólani, vitték a Duna csatornához (...) Úgy félt mindenki, éjjel vették ki az embört az ágyából, éjjel tizenkét órakor, hogy ne lássa se szomszéd,

Családfa. Nincs adat. Nincs adat. Friedman? 1850-es évek 1920-as évek. Izsák József Apa. Anya. Izsák Jakab 1880-as évek 1940-es évek eleje


Családfa ???? Kovács Lina kb Vulfovic? Apa. Anya. Kovács Antal Kovács Antalné (szül. Vulfovic Róza)

Vallás. Írta: Administrator április 05. hétfő, 19:01 - Módosítás: december 20. kedd, 21:56

A 2006 õszi tüntetésekkel és megtorlásokkal összefüggésben ellátott jogvédõ tevékenységérõl, november 05.

Székelyszenterzsébet

Ki kicsoda? Nyomozás A padlásunkon egy naplót találtunk ez áll benne:

Gyerő Dávid 1. Váltságdíj hitünkért: a csoda művelése

Az ü dvö ssé g förrá sái (Vö. Iz 12,3)

Diakóniai munkapontot avattak Mezőpanitban

Apám baráti köre az Adriai-tengeren VIII. 17-én

Hangos mesék, versek és ismeretterjesztő cikkek a szövegértés fejlesztésére. Pirosmalac. Hangos mese

Fényképalbum. A fénykép készítésének éve:

Készítette: Morovics Ibolya Felsőszeli Széchenyi István Alapiskola 2012

Isten nem személyválogató

REFORMÁCIÓ. Konferencia 2012 áprils 5-8. Konstanz, Németország

"E márványon ment halni a szent ügyért gróf Batthyány Lajos"

Figyelemhiány/Hiperaktivitás Zavar - ADHD

SZKA_209_22. Maszkok tánca

TÓTKOMLÓS TÖRTÉNETE A TELEPÜLÉS ALAPÍTÁSÁNAK 250. ÉVFORDULÓJA TISZTELETÉRE

Keresztény Magvető. Az Unitárius Irodalmi Társaság folyóirata. Szerkesztettek: VÁRI ALBERT P. SZENTMÁRTONI KÁLMÁN. LXXIV. KÖTET ÉVFOLYAM.

Keresd meg az alábbi bibliai eredetű szólások, kifejezések, szállóigék jelentését, majd kapcsolj hozzá egy művészeti alkotást (szerző és cím) is!

Romák a történelemben Mária Teréziától napjainkig

NEM CSAK DOLGOZIK AZ EMBER

Az Érmellék tulajdonképpen még a Biharisíkság része, és műveltsége is alföldi jellegű, de ettől megkülönbözteti jeles szőlőművelése.

TÖRTÉNELEM FELADATLAP

Aikido és a harmónia ereje, avagy Oszkár átváltozása

Írta: Administrator szeptember 06. szombat, 15:09 - Módosítás: szeptember 10. szerda, 16:44

Sebestyén Imre A MAGYAR SZOCIALISTA MUNKÁSPÁRT KONGRESSZUSA

Wass Albert - Kicsi Anna sírkeresztje

Dr. Simonik Péter: Honnan jöttek és merre tartottak? Adalékok a tatabányai zsidóság demográfiájához ( )

Ünnepi konferencia az Országházban a Vallásszabadság Éve alkalmával

Ünnepi- és hétköznapi viseletek Ócsán. Bereczky Réka 6. b

A BARÁT. Moncsinak, aki végig kitartott mellettem és támogatott. Andrásnak, aki szereti az írásaim, de ezt a könyvet még nem olvasta.

1. Területek rajzolása, megnevezése 35 pont

VIII. Henriknek a focira is jutott ideje

VERASZTÓ ANTAL AKIKKEL AZ ÉLET TÖRTÉNIK

SZENT PÉTER ÉS PÁL APOSTOLOK

Húsvét a Bruderhofban

TÖRTÉNELEM ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

Emerson. (Halálának 50 éves és hires úrvacsorai beszédének 100-ik évfordulójára).

T á r g y s o r o z a t a

Hét és fél évszázaddal később Szent István a kolozsi várispánság székhelyévé tette. Maga a város a 11. század első felében alakult ki.

TARTALOM KÖSZÖNTŐ 17 CUVÂNT DE SALUT 19 GREETINGS 21 ELŐSZÓ 23 PREFAȚĂ 31 FOREWORD 41

Összefoglaló a dél-erdélyi unitárius egyház helyzetéről Hely és időpont [1942] nélkül 1

A HATÁROKON TÚLI MAGYARSÁG MEGMARADÁSI ESÉLYEI

A népesség nyolcvan százaléka nyugdíjas

Uram! Téged tartottunk hajlékunknak

Magyarország mai településeinek etnikai adatbázisa

Családfa. Nincs adat. Salamonné (szül. Siegel Johanna)? Schwartz. Nincs adat. Salamon? Apa. Anya. Kornveis Ignác

Ötvenhat elhullajtott levelei Gyulán

Mario Vargas Llosa: A kormány azért fél a CEU-tól, mert itt állampolgárokat képeznek

bibliai felfedező C1 Kérj meg valakit, hogy segítsen megtalálni! 1. történet: Dániel A különös ország Bibliaismereti Feladatlap

A 2014/2015-ös tanévi célnyelvi mérés országos jelentésének elemzése

Általános Iskola Hajdúdorog Petőfi tér 1.

X X X X X. hatását a társadalom. szerkezetére, működésére! mutassa be az indiai vallások. ismeretei segítségével. 2. tétel: A források és

A Nulla Hulladék Hét aktivitás és Nulla Hulladék Országos Találkozó című pályázat helyi szintű hulladékcsökkentési akció

II. János Pál vetélkedő

Konferencia Bethlen Gábor egyházpolitikájáról

Részvétel az In memoriam Gábor Áron kiállítás megszevezésében 2010.

ÉLŐ ERDÉLY EGYESÜLET. Csíkajnád. HONISMERETI ESSZÉ Bakó Katalin Csíkajnád Segítő Mária Római Katolikus Gimnázium

Albertirsai híres evangélikus évfordulók

J e g y z ő k ö n y v

ÖSSZETARTÓ TÁRSADALOM. Különbözô kultúrák projektterv 5-8. évfolyam. Albert Judit Dobrovitzky Katalin Tomory Ibolya Victor András

Az Anjouk évszázada II. I. (Nagy) Lajos

Ukrajna törvénye az állami nyelvpolitika alapjairól: a kárpátaljai magyarságot érintő problémák és perspektívák. Piliscsaba, július 12.

FEHÉRVÁRI ANIKÓ KUDARCOK A SZAKISKOLÁKBAN TANULÓI ÖSSZETÉTEL

Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló

démontámadást, akkor tanulta meg, hogy képes előre jelezni, ha démonok közelednek. Apja a király, nem lepődött meg fia képességein, a szíve mélyén

Átírás:

Oláh Sándor Magyar görög katolikus románok Vallási-etnikai feszültségek egy székely faluban a két világháború között * 1991 novemberében a Románia belpolitikai életében vihart kavaró Hargita-Kovászna jelentés 1 kapcsán a román televízió fő műsoridőben sugárzott adásában elhangzott néhány székelyföldi település neve, ahol a helyi lakosság 1940-ben, a köztudatban a bécsi döntés -ként élő napokban, románellenes cselekedeteket követett el. Az etnikumközi viszályok egyik legsúlyosabb mozzanataként a parlamenti hozzászólásokban néhány görög katolikus templom fél évszázaddal ezelőtti lebontása merült fel. A felemlített települések között szerepelt Homoródalmás (Hargita megye) neve is, ahol valóban egy új, impozáns görög katolikus templomot bontottak le a falu lakói 1940 októberében. Nemcsak templombontásra, hanem etnikai eredetű verbális és fizikai agresszióra is sor került azokban a napokban a teljes egészében magyar anyanyelvű helybeli lakosság körében. A faluban a húszas-harmincas * Megjelent a Regio 1993/2. számában

114 Oláh: Magyar görög katolikus románok években csak négy-öt, adminisztratív úton odahelyezett román anyanyelvű egyén élt (pap, tanító, rendőr), ma is csak a rendőrök román anyanyelvűek Az alábbiakban megpróbáljuk rekonstruálni a két világháború között a helyi társadalomban lezajlott etnikai-vallási folyamatokat, amelyek feszültségeket és konfliktushelyzeteket termeltek az addig évszázadok óta háborítatlanul együtt élő, egymással keveredő, különböző felekezetű és etnikai származású egyének között. A hozzáférhető történeti adatok, egyházi feljegyzések felhasználása mellett a hangsúlyt az események résztvevőivel, a közvetve érintett egyénekkel készített emlékező beszélgetések értelmezésére helyezzük. Történeti előzmények A történettudomány a 17-18. századi erdélyi népességmozgások kutatásánál a székelyföldi román bevándorlást is számontartja. E belső vándorlás több tényező együtthatásának következménye volt (állattenyésztő életforma, háborúk, járványok után megfogyatkozott helyi lakosság, szolgálatokkal túlzottan megterhelt jobbágyhelyzet stb.). 2 A belső vándorlás és ezzel párhuzamosan a keveredés-beolvadás jelenségköre különösen jelentős volt a nyelvhatár térségében. Csík, Háromszék és Udvarhelyszék felekezeti megoszlása a múlt század hetvenes éveiben szemléletesen tükrözi az előző korszakokban végbement népességmozgásokat 3. Udvarhely megyében a görög katolikus és a görögkeleti egyháznak 13 településen volt 1877-ben temploma: Abásfalván, Alsóboldogfalván, Bözödújfalun, Székelykeresztúron, Székelyudvarhelyen és Szenterzsébeten a görög katolikusoknak; Alsóboldogfalván, Benében, Darócon, Erkeden, Magyarfeleken, Nagygalambfalván és Vargyason a görögkeletieknek.

Oláh: Magyar görög katolikus románok 115 Római katolikus 41468 33,1 91627 82,6 35060 33,2 Görög katolikus Görög -keleti Ágostai Református Unitárius Izraelita 1962 1,6 17485 15,7 2010 1,9 21338 17,0 34 X 4121 3,9 411 X 223 X 2747 2,6 54548 43,5 321 X 36533 34,6 5029 4,0 26 X 24451 23,2 486 X 528 X 581 X Egyéb 35 X 696 (örmény) X 27 X (x-szel az 1 % alatti értékeket jelöltük) A megye Homoród járásában ugyanebben az időben 980 görög katolikus és 1550 görögkeleti lakos élt. A görögkeletiek többségét a járás déli és erdővidéki településein tartották nyilván (Bene, Daróc, Vargyas, Száldobos). A Homoród járási görög katolikusok többsége (683 személy) négy Kishomoród menti településen található a múlt század hetvenes éveiben: Homoródalmáson 394, Homoródkarácsonyfalván 122, Lövétén 111, Oklándon 56 lélek. Ennek ellenére a múlt században még nincs templomuk a fenti helységekben, csak a Nagyhomoród menti Abásfalván, ahol 52 görög katolikus személy élt ekkor. Feltehető, hogy az Abásfalvára korábban betelepült hívek anyaszentegyházi jogot kaptak, kápolnát emeltek, és a Kishomoród

116 Oláh: Magyar görög katolikus románok menti településeken csak később szaporodtak meg. Az erdővidéki Füle kivételével a járás összes görög katolikus hívei az abásfalvi anyaszentegyházhoz tartoztak. A Kishomoród menti települések kiterjedt erdős legelőikkel, hegyi kaszálóikkal kedvező feltételeket nyújtottak az állattenyésztő életformának. A juhászat, az erdei legelőkön tartott kinnháló csordák, a makkoltatás a fennmaradt peres iratok tanúsága szerint e falvakban a feudalizmus évszázadaiban végig jelentős volt. Az a tény, hogy a közel ezer görög katolikus léleknek hosszú időn keresztül csak egy kis kápolnája volt a járás egyik félreeső falucskájában, az e felekezethez tartozók szerény anyagi körülményeire is utal. Udvarhely megye Homoród járásának felekezeti megoszlása 1877-ben: római katolikus: 3525, görög katolikus: 980, görögkeleti: 1550, ágostai: 1922, református: 10445, unitárius: 10616, izraelita: 104, egyéb: 6. 4 Célkitűzésünket szem előtt tartva, néhány szóban szükséges vázolnunk a homoródalmási felekezeti-etnikai együttélés előtörténetét is. A román etnikum bevándorlásának a településre már a 17.-18. század fordulójáról maradtak fenn levéltári emlékei 5. A 17. század közepétől bizonyíthatóan unitárius hitre tért lakosság közé szórványosan vagy csoportosan beköltöző román etnikumról egy 1761-es összeírásban történik említés, ekkor 29 oláh családot vesznek nyilvántartásba. 6 1766-ban a faluban 772 az unitáriusok létszáma. Az egyházközségnél fennmaradt püspöki látogatások jegyzőkönyveiben az 1840-es évek közepétől az oktatás helyzetét ellenőrző egyházi hatóságok rendszeresen feljegyzik a más valláson levő gyermekek létszámát is. Valószínű, hogy az ezt megelőző időszakból azért nincsenek feljegyzések e jegyzőkönyvekben, mert a görög katolikus és a római katolikus családok külön oktatót tartottak. Erre utal egy megjegyzés 1799-ből:...jött a visitatio eleibe ilyen dolog is, hogy a leány gyermekek mostanába más valláson levő Tanittóhoz kezdettenek járni tanulás véget, mellyet a visitatio éppen improbál... A múlt század negyvenes éveitől a következő adatok maradtak fenn: 1845: a tanulók 8-on kívül unitáriusok 1848: 4 oláh gyermek

Oláh: Magyar görög katolikus románok 117 1864: 56 fiú, más vallású 10 1867: 63 fiú, más vallású 11 fiú 33 leány, más vallású 10 leány 1871: 75 unitárius, 30 idegen vallású A más vallású gyerekek többsége görög katolikus lehetett, ha tekintetbe vesszük a falu felekezeti megoszlását a múlt század hetvenes éveiben: unitárius 1416; görög katolikus 394; római katolikus 85; református 12; izraelita 12; görögkeleti 1. 7 Mivel a rendszeres iskolalátogatás hiánya gyakori panasz a jegyzőkönyvekben, feltételezhető, hogy a jórészt pásztorkodással, hegyi tanyákon való állattenyésztéssel foglalkozó román eredetű családok gyermekeinek is csak egy bizonyos hányada járt rendszeresen iskolába. A román etnikum feudalizmuskori jelenlétét a faluban néhány helynév és a köznyelv román eredetű kölcsönszavai is őrzik A helynevek kivétel nélkül a faluhatár erdős legelőit, kaszálóit jelölik, ez a tény a beköltözöttek életmódjára is utal: Péter kápája, Ficsórok halma, Nyika mocsár, Turba mocsár, Románkútja, Ábrántanyája, Bojér nyíre, Csoszlik(?), Szusznáda(?), Nyikáné. Nem elhanyagolható tény, hogy a fenti helynevek a falu helynévanyagának körülbelül 1,5%-át jelentik, tehát akkor születtek, mikor a faluhatár csaknem teljes egészében el volt keresztelve a határ fizikai terében való tájékozódás szempontjából olyan fontos helynevekkel. A feudalizmus évszázadaiban az erdélyi magyar nyelvi környezetbe bekerült román kölcsönszavak 8 a helyi köznyelvben ma is élnek. Különösen gazdag a juhászathoz kapcsolódó kölcsönszókészlet: orda, zsendice, kukerca, bács, pakulár, monyator, esztena, kerenta, berbécs, cáp, cimbora. Az öltözet ma már kihalóban lévő kölcsönszavai a kurti (rövid posztókabát), karinca (kötény). Ritkábban bár, de a köznyelv egy-egy beszédfordulatában is felsejlik a valamikori nyelvi együttélés: nem volt kápás (nem volt képes). A faluba beköltöző idegen családok a társadalom és a település perifériáján éltek. Ma is a román eredetű családok zöme a falu szélein él, akik beköltöztek a faluba, csak vásárlással szerezték a

118 Oláh: Magyar görög katolikus románok beltelkeiket. A helyi falumonográfia szerint 9 e családok csak 1848 után jutottak saját földbirtokhoz a Komis család birtokainak szétosztásával, amiből következtethető, hogy telepített családok is voltak a faluban. A román családok beolvadásának időbeni folyamatát jóformán semmilyen történelmi adalék nem jelzi. Csak feltételezésekre és néhány cáfolhatatlan, a helyi társadalomban működő, az asszimilációban szerepet kapó tényezőre utalhatunk. A folyamatosan beköltöző népesség vándorlásának gazdasági-társadalmi okai lehettek. A földrajzi áttelepülés egyszeri és végleges lehetett, semmi nyoma annak, hogy az elhagyott környezettel kapcsolatot tartottak volna az áttelepültek. (Az egyházi feljegyzések szerint fogarasi románok kerültek Almásra.) A többségi nyelvi környezetbe került betelepültek anyanyelvhasználata a családi életbe szorult vissza. Ismeretes, hogy a nyelvhasználathoz a 17-18. században nem tapadtak ideologikus értékek a szóban forgó társadalmi környezetben. A nyelvhasználatot kizárólag gyakorlati szempontok szabályozhatták, ezek a szempontok jelentették az asszimilációs nyomást ebben az időben. A faluban ma még élő volt görög katolikusok (1904-1905-ben születtek) nem emlékeznek arra, hogy nagyapáik románul tudtak volna, hogy beszéltek volna elődeik román nyelvtudásáról, de emlékeznek arra, hogy a szüleik, nagyapáik oláh mestörröl beszéltek. A nyelvcsere után a származástudatot a görög katolikus valláshoz tartozás őrizte tovább: Román származásúak csak úgy voltunk, hogy görög katolikusok voltunk, s azt mondták a görög katolikusoknak, hogy oláhok. Itt születött apám es, nagyapám es Almáson, románul nem tudtak. (S. Gy.) A származástudat fenntartásában az asszimiláló többségnek is megvolt a maga szerepe azzal, hogy megkülönböztette a román származású családokat ( oláhok ). A görög katolikus egyház papja magyar görög katolikusok -nak nevezte híveit: A pap Abásfalváról járt átal amíg élt, azt mondta hittanórán a gyermököknek, hogy magyar görög katolikusok vagyunk, így mondta ő, Boér István volt a neve, vasárnaponként jövögetött ide. (V. I.)

Oláh: Magyar görög katolikus románok 119 Néhány szót kell szólnunk a beköltözőket befogadó társadalmi környezetről. A 16-17. században lófősített, nemesített kisbirtokos családok határozták meg a hely szellemét. A 17. század végétől szép számban fennmaradt iratokban, contractusokban, osztálj levelek -ben, zálogleveleken a helybéli lakosok szigorú következetességgel jelölik meg saját azonosságukat: mü kik vagyunk Nemes Udvarhely Széki Homoród Almási... minnyájan Nemes Személyek, vagy: egy vérből való osztályos atyafiak... A posszesszorátus fennmaradt írásos dokumentumaiból természetesen hiányoznak a román eredetű családokra vonatkozó adatok. Valószínű, hogy ez utóbbiak nyelvcseréjénél sokkal hosszabb folyamat volt a kulturális különbözőségek (öltözet, táplálkozási szokások, viselkedésmódok) kölcsönhatása a mindennapi életben. Ennek a folyamatnak emlékei még élnek az idősebbek emlékezetében: Megmondom a valóságot: a vén György János még gyűszűszíjat viselt, olyan apámnak es volt. Ott tartották a bicskát, a kunát s a dohányt, mieffélit. Osztán ez elmaradt, az öregök nem éltek míg a világ, letették ezt a viseletöt s kapcsolódtak bé a magyarság közi. (S. Gy.) Ez a bekapcsolódás a múlt század végétől az egyre gyakoribb vegyes házasságokban és az unitárius vallásra való áttérésben is megnyilvánult. Felekezeti élet A többségi, unitárius vallás szerepéről a helyi társadalom életében dokumentumok, jegyzőkönyvek, adományokról szóló feljegyzések sokasága maradt fenn. Röviden itt annyit elegendő elmondani, hogy az unitárius egyház a falu közösségi, társadalmi életének szabályozásában, szervezésében, századokon keresztül a legfontosabb intézmény volt. Az egyház az iskoláztatás, ifjúságnevelés, a szocializáció fontos tényezője. Bekapcsolja a helyi társadalmat a nagyvilágba, adományaival közeli egyházközségeket támogat. Például egy évtized alatt, 1792-1802 között, Kolozsvárt a Mester házának, a Ketseti templom számára, az ó Tordai Rector háza számára, a Thoroczkai Oskola ház épittésire, a Keresztúri

120 Oláh: Magyar görög katolikus románok Ecclesiának, Az Akademizáns Deákoknak adományoz az almási unitárius egyházközség kisebb-nagyobb pénzösszegeket. Az egyház szabja meg a társadalom ünnep- és munkarendjét a 20. századig:...akkor az erdei kaszálókról szombaton mindenki jött haza, szombaton estére. A kecskéköt hajtották haza, akinek nem volt, hogy kire hagyja, hetfün hajtották vissza, a nép úgy jött mind egy hatalmas búcsúról vagy vásárról, ott elé a Merke útján. Az ünnepszentelés, a vasárnap megtartása, az osztán százszázalékos volt abba az üdőbe, az én gyermökkoromba... Ez az első háború előtt volt, akkor az én gyermök s legényöcske koromba. (P. J.) Az unitárius egyház nemcsak hitsorsosait támogatta Erdély-szerte, hanem századunk elején a helybeli görög katolikus és római katolikus templomépítő felekezeteket is: Sokan hozták a követ, a románság, de a magyarok, az unitáriusok es igen segítöttek, pontoson, éppen úgy mint a felső kicsi katolikus templom építésinél. Mindenki segétött... nem kényszörítötték sem a katolikust, sem a görög katolikust, az első kicsi templomot. Azt a nagyot, azt osztán most utoján azt igen. (S. Gy.) A többségi unitáriusok és a helybeli más vallásúak múltbeli viszonyáról egy másik beszédes tény: az 1786-ban felszentelt új templomban az egyház a más vallásúaknak is jelölt ki helyet, ami azt bizonyítja, hogy ezelőtt 100 évvel is községünkben a különböző felekezetűek szeretetben és testvériségben éltek. (Részlet Ferencz József unitárius püspök ünnepi beszédéből az 1886 szeptemberében tartott ünnepségen.) A görög katolikusok felekezeti életéről csak az emlékezet őrzött meg adalékokat. Az 1921-ig leányegyházként működő felekezetnek a tízes évek előtt épült fel az első temploma. Addig az abásfalvi anyaegyháztól járt át a pap, az istentiszteletet családi házaknál tartotta. Felszegben és alszegben is volt egy-egy tágasabb kőház, ahova a hívek összegyűltek: Felszegben lakott valamikor az oláh mestör, ott Vasziék mellett, ott volt egy csengettyű, jó hangja volt, felszegbe hallott, fel volt szerelve mind egy kicsi harang. A mestör elhalt s akkor a Vasziék odavitték magokhoz. (S. Gy.) A gyermekek hittanórákra átjártak Abásfalvára: Mikor gyermök voltam onnat alszegből jöttek a gyermökök, s innet felszegből es, s itt esszegyültünk s mentünk átal Abásfalvára, ott volt egy kicsi

Oláh: Magyar görög katolikus románok 121 kápolna templom, a pap amíg tudott menni oda kijött, de osztán megsántult, a lába eltörött volt s nem tudott jőni s azonba meg es halt... (V. J.) Templomépítésre e század elején kerül sor, mikor egy gyermektelen görög katolikus házaspár az egyháznak adományozza a falu alsó részén lévő beltelkét: Alszegbe Júlis János, másképpen Sándor János volt, felajánlotta a kertjit, hogy építsenek egy templomot. Azok akkor osztán hezzafogtak, de nem tudtak sokra menni. Oda valamennyi követ vittek volt, de hát egy templommal baj van ugye. Akkor bácsim, Vaszi Iván odaállott mert a görög katolikus valláson voltunk mü s két ökör árát reafizette a templomépítésre. Azt mondta a kőműves mestör, hogy Vaszi bácsi, ha maga elmenyen hagyok itt mindent. Na, így a bácsim segítségivei felépült az a régi templom. Ez körülbelől 1906-7-be lehetött, hogy mikor azt pontoson nem tudom. (V. J.) Nemsokára felépült a falu felső végén a római katolikus templom is, most már dicsérhette Urát minden felekezet a maga hajlékában, a falu pedig több más, többtemplomos erdélyi társával példázhatta, amit a történész így fogalmazott meg: Erdély a kontinens felekezetileg egyik legtarkább régiója. 10 Állt tehát a három templom, középen az unitárius, délen a görög katolikus, északon a római katolikus, harmonikus szentháromságként, nemcsak e táj felekezeti tarkaságát, hanem a többség másokkal szembeni türelmességét is bizonyítva. S állhatott volna még hosszú ideig, ha a vallásgyakorlás nem válik rövid idő múlva a politikai-hatalmi célkitűzések megvalósításának eszközévé. Változások a két világháború között Közismert, hogy a húszas évektől a román kormányok állandó célkitűzése a nemzet egységesítésének és konszolidálásának megvalósítása volt. A nemzeti homogenizálás fő akadályainak, többek között, a különböző tanítási nyelvű és típusú iskolákat tekintik. A kiegészített Romániából el kell, hogy tűnjön a négy különböző iskolatípus, és helyébe kell, hogy jöjjön egy egységes iskola, melynek hivatása, hogy megteremtse az összes románok nemzeti egységét...

122 Oláh: Magyar görög katolikus románok Nemzeti szükségesség a kisgyermek-iskolák létesítése olyan helyeken, ahol az idők mostohasága miatt sok román gyermek elveszítette ősei nyelvét, vagy elmagyarosodtak vagy eloroszosodtak. Nemzeti szükségesség ezeket visszavezetni őseik nyelvéhez, mondja Gabroviceanu törvényjavaslat-előterjesztő 1924-ben, az elemi iskolai törvény előterjesztésekor. 11 Az iskolák mellett a hitéletet is a nemzeti célok szolgálatába állítják: Az elrománosítás fő célpontjául azonban a görög katolikus és a görögkeleti magyarok szolgáltak, akik között ez eredménnyel is járt, mert egy részük amúgy is román származású volt, vagy románul is tudott. 12 Az országos politika magasában elhangzó célkitűzések a hatalom helyi korifeusai ténykedéseinek függvényében valósultak meg a helyi társadalmakban. Almáson a két világháború közötti időszakban a központi hatalmi ideológiát érvényesítő legfontosabb személyiség a román pap volt. Teodoran Gheorghe csaknem másfél évtizedig volt a helyi görög katolikus egyház adminisztratív úton kihelyezett papja. A Kisküküllő mentéről került Almásra, magyarul kitűnően beszélt. Mielőtt lelkész lett volna, banktisztviselőként dolgozott. Rajta kívül még más román tisztviselők, tanítók, csendőrök is megfordultak a faluban a huszonkét év alatt, azonban a közösség emlékezetében mindannyiuk emléke eltörpül a román pap alakja mellett. Teodoran lelkész almási működésének lényegét röviden a kulturális agresszió fogalmával határozhatjuk meg. Az agresszió tárgya a vallási-etnikai identitás. E két fogalom tartalma összeolvadt a helyi közgondolkodásban: aki a két világháború között görög katolikus volt, az román lett, az unitáriusok magyarok voltak. Mielőtt rátérnék Teodoran pap tevékenységének részletezésére, szükséges néhány szóban jelezni, hogy milyen helyet foglaltak el ebben az időben az egyéni-közösségi azonosságtudatban a nemzeti identitást hordozó tudattartalmak, és milyen román kép élt a helyi társadalomban. Nyilvánvaló, hogy ma lehetetlen e kategóriáknak az egyéni identitástudatba integráltságát pontosan megállapítani, a szórványosan fennmaradt adalékokból csak a tendenciákra következtethetünk. Mégis fontos utalni e tudattartalmak lehetséges jelentéseire az azonosságtudat szerkezetében, mert nemcsak a

Oláh: Magyar görög katolikus románok 123 kulturális agresszió tárgyai, hanem később az agresszív cselekedetek mozgatórugóiként is működnek. A 19. század közepétől kezdődő társadalmi változások következménye, hogy a helyi társadalomban a Minnyájan Nemes Személyek identitáselem helyébe amely természetesen a nemteleneket kizárta a társadalom tudati közösségéből lassan szélesebb érvényességgel bíró kategóriák kerültek. A nemzeti szinten zajló nemzettudatépítés kategóriáinak beépülése a köztudatba az értelmiség közvetítésével történt. Székelyek vagytok, hazafiaknak kell lennetek: szeressétek hát a hazát is, jobban mint bármely más nemzet szeretheti... Hazafiság, erkölcsiség, vallásosság! Ezeknek legyen ápolója és terjesztője e templom, még évszázadokról évszázadokra mondja az unitárius templom 100 éves évfordulóján 1886. szeptember 19-én Ferencz József unitárius püspök. Székelyek, hazafiak, hazaszeretet már olyan kategóriák, amelyek beépülhetnek a társadalom minden rétegének a tudatába. A századforduló körül a helyi köztudatba bekerülő, romantikus nemzet- és haza-képet megjelenítő dalokban (a világosi fegyverletételről szóló bús ének, A Szittya induló, Ének a magyar turulról, Az aradi tizenhárom vértanú szomorú éneke), amelyek kéziratos füzetekben terjedtek, a haza és nemzet hősiességét kifejező nemzeti szimbólumokkal egy újfajta azonosságtudat elemei forgalmazódtak. A szép magyar haza, szép magyar korona, a magyarok hatalmas Istene, a magyar szabadság, híres magyar hősök, ezer évről mond mesét a szél, olyan drága hon egy sincs, mint a magyar és más hasonló tudati-gondolati elemekkel azonosulhatott a magyar anyanyelvű egyén. Ezek az elemek beépültek a közösségi tudatba, s mikor a Megállj, megállj kutya Szerbia! indulóval hadba vonuló székely baka otthon maradt családjának azt írja, hogy a hazáért, a királyért s értetek halok meg 13, akkor egyértelmű e fogalmak jelentéstartalmában a nemzethez való tartozás tudatának beépülése az egyéni identitásba. Az egy vérből való osztáljos atyafiak tudatelemet a haza, a nemzet képzete váltja fel, s akit az előbbiből származása miatt

124 Oláh: Magyar görög katolikus románok kizártak (románok), most származásra való tekintet nélkül befogadja a második kategória. A magyar nemzettudat-építő ideológia hatékonyságát az Ábrán István almási lakoséhoz hasonló viszonyulásmódok jelzik, a harmincas évekbeli erőszakos hittérítése idejéből: Ábrán István 75%- os hadirokkant atyánkfiát, földhözragadt szegény embert, arra kényszerítették, hogy gyermekeit az iskola román tagozatába járassa, s térjen át az egész családjával a görög katolikus vallásra. Ő azonban azt felelte, hogy nem a származás határoz, hanem az érzés. Ő már a magyarságért odaadta egyszer fél életét a háborúba, s ha most kívánják a másik felét is kész odaadni, de a vallását el nem hagyja... (D. B.) A nemzedékek óta nyelvében, vallásában asszimilálódott egyén származását már csak a neve őrzi, azonosságtudatába beépült a magyar haza és nemzet képzete. A román kép a helyi társadalomban A 19. század végétől túlnépesedő faluból a létfenntartás gondja gyakran mozdítja ki az egyént megszokott környezetéből. A gyenge termőképességű határon folytatott mezőgazdasági munka mellett szükség volt a kiegészítő jövedelemforrásokra. Az égetett mésszel való kereskedés, az ó-romániai városokban való szolgálás olyan alkalmak, ahol román emberekkel kerülnek gazdasági-társadalmi kapcsolatba a falujukat időlegesen elhagyók. Ezekben a kapcsolatokban nem születtek a románsággal szemben negatív prediszpozíciók. Lehettek szórványos, egyéni esetek, társadalmi érvényű előítéletek kialakulásáról azonban ekkorról semmiféle adalékunk nincs. Az első társadalmi méretű negatív tapasztalat az 1916-os román betörés, akkor a falu népe származásától függetlenül menekül, vagy az erdei tanyákon bujkál. Az országos politikában a húszas években meghirdetett nemzeti homogenizálás jegyében a helyi társadalomban is lassan beindul, és a harmincas évek végére kiteljesedik a kulturális dominanciáért való harc. A következőkben ezt a folyamatot próbáljuk nyomon követni,

Oláh: Magyar görög katolikus románok 125 csak a hely társadalom történéseire figyelve. A magyar anyanyelvű lakosság körében megkezdődik a származáskutatás. Nemzetiséget igazoló iratok (Certificat de naţionalitate) maradtak fenn a húszas évek végéről a családi levelesládákban. A község politikai vezetésébe a hatalom a helyi román származású egyéneket juttatja be. E személyek működését azonban a falu lakói cselekedeteik alapján ítéli meg: Példának Sorbán Mihályt tudnám felhozni, olyan bíró volt tizenkét esztendeig, hogy olyan se azelőtt se azután nem volt! Román eredetű embör. Pártolta a gyengét, szembeállott a szógabíróval, a jegyzővel, karakteres, talpraesött embör volt. De volt hitvány embör es, például Gódra, ő irodaszolga volt, mindenkire árulkodott. (Sz. A.) Az iskolában 1926-tól beindul a román tannyelvű oktatás, a kihelyezett román tanítók mellett Teodoran pap is állandó tagja a tantestületnek. Oktató munkájának nem tulajdonít nagy jelentőséget: Az iskolába nem törődött sokat a tanítással, csak a politikával s a híveivel. (Sz. A.) A románosítás fő eszközeként a görög katolikus egyház szolgált. Bomhér István lelkész magyar görög katolikusai lettek az unitárius többség szemében a falu románjai. Hogyan ment végbe ez az identitásváltás, és milyen új identitás volt a tartalma? E váltásnak kedvező feltételei voltak. Szociálpszichológiai feltételként nem hagyható figyelmen kívül, hogy a faluban nemzedékeken át számon tartották a román eredetet, habár a mindennapokban ennek a ténynek látható-tapasztalható élményanyaga már nem, vagy alig létezett. Az oláh identitáselem az adatközlők átfogta időszakban minden esetben a személyes élettörténet előtti korból örökölt embléma volt, de csoportidentitásképző tényezőként csak részben működhetett, ha meggondoljuk, hogy századunk húszas éveire a keveredés és az unitárius vallásra való áttérés jelentős méreteket öltött. (Ez utóbbi kiderül a harmincas években görög katolikusnak erőszakkal vagy szép szóval visszaállítottak létszámából is.) Az identitásváltás kedvező szociológiai feltétele a falu társadalmi hierarchiájából következik. Említettük az előbbiekben, hogy a valamikor beköltözők a település fizikai és társadalmi terében a

126 Oláh: Magyar görög katolikus románok periférián kaptak helyet. Századunk húszas éveire annyit változott a helyzet, hogy jó néhány román eredetű család anyagi-gazdasági potenciálja elérte vagy meghaladta az átlagot, főleg a városi szolgálással és az Amerikából hozott pénzen vett földbirtokok révén. Ennek ellenére e családokból nem kerültek ki a falu társadalmában presztízsben irányító, hangadó, közéleti megbízatást kapó személyiségek, csoportok Erre csak a román adminisztrációban nyílt lehetősége néhány családnak. A román származásúak nagy része azonban hátrányos társadalmi helyzetű családokból tevődött össze. Ezt a helyzetet felismerve Teodoran pap néhányuknak társadalmi felemelkedést hivatalt juttatott, és legtöbbjük fölött szociális védnökséget vállalt, sőt előnyöket biztosított nekik. A faluban élő magyar anyanyelvűek román identitásának tartalmát tehát a vallási hovatartozás és a szociális tartalmak kombinációjában határozhatjuk meg. Ebből az identitásból hiányoztak a román nemzeti szimbólumok jelentéstartalmai, még ha néha elő is fordult, hogy e szimbólumok a gyakorlatban használatba kerültek (például kölcsönkért román nemzeti viselet). Feltételezhető, hogy ha nemzeti ideológiát hordozó tartalmakkal telített identitástudat épült volna ki a huszonkét év alatt, akkor a későbbi időkben, a háború utáni új román hatalom beiktatásakor újabb feszültségekre, zavargásokra kerülhetett volna sor a falu lakói között. Különösen jó alkalom lehetett volna a román pap látogatása 1945-ben, vagy a vasgárdista csendőrök néhány napi jelenléte a faluban, akik az 1940-es eseményekért szerettek volna valamilyen revansot. Erre azonban társadalmi alap híján nem került sor. A helyi román identitás ekkorra szétporladt, vagy legalábbis nem jelentkezett cselekvést motiváló tényezőként. Nyilvánvaló, hogy a román nemzettudat nem gyökerezhetett meg olyan környezetben, ahol ennek első és legfontosabb feltétele: a román nyelvismeret, nyelvhasználat hiányzott. Az előbbiekben utaltunk arra, hogy a román identitás kiépítése a felnőtt társadalomban a hittérítéssel, az iskolában a román nyelvű oktatással kezdődött. A vallási mezőben jelentkező kulturális agresszió fő akadályai a fentebb már vázlatosan bemutatott magyar nemzeti ideológiát hordozó tudattartalmak, valamint az unitárius

Oláh: Magyar görög katolikus románok 127 vallásra életükben, vagy már valamelyik elődjük révén átállt román származású családok identitása. Mikor az egyéni identitást sértés, támadás érte, akkor ezek a tudattartalmak aktivizálódtak. Az alábbiakban a korabeli feljegyzések, személyes vagy közvetett élmények felhasználásával néhány agresszióformát elevenítünk fel. A román pap kisütötte, hogy az almási unitárius egyházközség hívei között sok román nevű van: Ábránok, Boérok, Bogdánok, Rádulyok, Sorbánok Ezeket vissza kell téríteni, meg kell menteni a románság számára... Magához hívatta az érdekelteket s beszélt nekik arról, hogy ők ezer évig éltek elnyomás alatt, sötétségben, kilátástalanságban. (D. B.) A szelíd meggyőzés azonban nem hozta meg a várt eredményt, s a hitélet dolgaiba a karhatalom is beavatkozott:... hajnalba négy órakor küldték a csendőröket reám. A csendőrpolgár Ferencz János volt, két csendőr idejött kutyával, azt mondtam nem menyek uram! Nyolc óra előtt nincs hivatal s nem menyek! Nem mentem. Felvittek azután miután megvirradt Lövétére, ott volt akkor a csendőrőrs, egy éjjön ott voltam. Anyám unitárius volt, énes annak álltam volt, apám akkor már nem élt s osztán engömöt téröngettek vissza. De én nem mentem, nem akartam vissza állni, mert már unitárius leányt vettem volt el. Mikor én megnősültem; huszonkilencbe, akkor még nekünk békétt hagytak, hogy álljunk hova akarunk. Egy éjjön ott tartottak a csendőrőrsön s erőltettek, még Budapestöt es emlögették, hogy oda menjek ha nem állok vissza. De nem álltam akkor ugyse vissza. Azt mondta a csendőrőrmestör amikor a pincéből kihoztak, hogy most menjen haza s az anya és apakönyvi kivonatot hozza fel. Én úgy eljöttem akkor, hogy többet nem mentem fel. De egyszer újra hívattak a járási csendőrök Oklándra! Ott volt a szolgabírói hivatal. Azt mondták neköm, hogy magára van szükségünk! Akkor itthon mondtam a papnak, Simén Domokosnak, hogy mit akarnak velem. Miklós bácsi, nincs mit csináljunk, ők az erősebbek, azt mondta. Még jártam Arudbányaihoz es aki képviselő volt a minisztériumba, s egyszer idejött, véle es beszéltem. Ők nem tudnak segétteni, azt mondta, hogy én milyen vallású leszek az az én dolgom. Ha meg tudnám állani jó volna, de nem tudnak segétteni. Azután egyszer apósom lejött ide nálunk s addig mondott, hogy

128 Oláh: Magyar görög katolikus románok né így s né úgy, hogy átalálltam. De nem akartam a máriának sem. De nem csak én, az apatársam, Csíki Sándor es velem egyszerre volt az őrsön s a szolgabírói hivatalba, ő es megvette volt a lábát. (V. M.) A kényszerítés változatos eszközeit találták ki: Boér Józsefet megfenyegették, hogy a boltját bezárják, elveszik az engedélyét, ijedtében görög katolikus lett. Isztojka Andrást, saját panasza szerint a jegyző és a görög katolikus pap puhították tanuk jelenléte nélkül. Mindketten azt mondták, hogy törvény van arról, hogy akinek az elődje román volt, saját maga es olyan vallású kell hogy legyen. (D.B.) 1929-ben az Unitárius Egyházközségi Tanács 40 hívet családostól kénytelen volt átengedni a görög katolikus egyháznak, mert ezeknek az unitárius vallásra való áttérése szabálytalannak nyilváníttatott. (D. B.) A változatos egyéni kényszerhelyzeteknél jelentősebbek voltak azok a diszkriminatív eljárások, amelyek nem vették figyelembe a társadalmi élet addig érvényes szabályait, és feszültségeket termeltek a helyi társadalom mindennapjaiban. Megszaporodtak volt akkor a hívek, mert mindenek húzta bé, ha valami hibába kapták az embört állott átal s el volt rendözve. Törvényös dolga volt, erdőkihágás vagy egyebek, akkor ment a paphoz s az elrendözte ha átalállott. S így szaporodtak fel a hívei. A vén Kurta Kádár Andrásék, Istvánék így kerültek oda... (S. L.) Amelyiknek a neve olyan volt azt kezdték hivogatni, osztán le egy ganyéléig mindenbe belé köttek. Ha valaki csinált egy hitványságot, vereködést vagy bármit, átallott románnak s el volt boronálva. Ha elment az erdőbe cédula nélkül elnézték. Ha a lovakot vitték koncsentrára (munkaszolgálatra) a románokét nem vitték, ha kérést írtál például épületanyagot igényöltél, azt nem hagyták jóvá csak nekik, szóval sok ilyen dolog volt. Úgy védte s pártolta a híveit Teodoran, hogy azt el sem lehet mondani. (Sz. A.) A részrehajló intézkedések növelték a helyi társadalom megosztottságát, a románsággal szembeni negatív beállítódáshoz vezettek, különösen, hogy egyesek kivételezett helyzetüket a többség elleni nyílt verbális agresszióval is megfogalmazták:

Oláh: Magyar görög katolikus románok 129 Voltak olyan esetek... például ugye F. S. es olyan hepecs mind az apja volt görög katolikusok voltak valakinek díszkaput csináltak a faluvégin, várták azt hiszem a szólgabírót, vagy valaki nagyobb rangú embört. S kérdözték az arrajárók, hogy kinek csinálják, s azt mondta, hogy a magyaroknak akasztófának! S osztán ugye az ilyen beszedökből gyűlölet lett. (S. L.) Mint mindenütt Kelet-Európában, ahol hatalomváltás történt, a berendezkedő új hatalom legitimáció-szerző tevékenységének jelentős részét a régi hatalmi struktúra lebontására, társadalmi szerepének korlátozására, megszüntetésére fordította. Esetünkben a helyi társadalomban az unitárius egyház szimbolikus hatalom volt. Az új hatalomnak a társadalom nemzeti alapon való megszervezése érdekében ki kell sajátítania a maga számára a már foglalt társadalmigazdasági-fizikai terepet. Ezért nemcsak hívei létszámának növeléséért, hanem az unitárius egyház szimbolikus hatalmának megtöréséért, gazdasági erejének gyengítéséért is állandó harcot folytat a húszas évek végétől 1940-ig. A konfrontáció különféle formáiról, alkalmairól (perek, foglalások, árverések, kisajátítások) számos adalék maradt fenn ebből az időből. Ezek felsorolása most szükségtelen, fontosabbnak tartjuk kiemelni, hogy ezek az adminisztratív intézkedések a helyi politikai (és a vele összefonódó görög katolikus egyházi) érdekek részéről kiváltották és fokozatosan növelték a románsággal szembeni általános negatív beállítódást, majd a harmincas évek végére a hátrányosan megkülönböztetett, kisebbségi hovatartozás által meghatározott identitás sajátosan nyomott, túlingerelt egzisztenciális állapottá vált. 14 Az unitárius egyházközség lelkésze abban az időben idősebb Simén Domokos volt. Az egyházközséget ért sérelmek, támadások miatt tucatnyinál több pert indított az udvarhelyi törvényszéken. Magatartása elismeréséül a bécsi döntés után a magyar államtól a Nemzetvédelmi Kereszt kitüntetést kapta. Erdélyben még egy lelkész érdemelte ki azokban az években ezt a kitüntetést. 15 Természetesen a román nemzeti ideológiát nyíltan felvállalók (ASTRA 16 -tagok, a Vasgárda helyi tagjai) és a többség között a mindennapi életben időnként súrlódásokra is sor került. ASTRA-bált csináltak Oklándon, innet lementek Sándor Gyula, István, Juon András ő kántor es volt tiszta román bált csináltak,

130 Oláh: Magyar görög katolikus románok mind magyarok voltak, de még csupa öltözetük se volt, Zsomborról s innet-onnat szereltek román öltözetöt Tudom, hogy azután István erősen mulatott egy lakodalomba, vénembör volt, táncolt. Egyszer azt mondja, tovább nem táncolok, úgy fáj a derekam. Azt mondja Csendes Berci: bácsi én tudom mért fáj a dereka. Miért kérdi. Azért mert az ingöt kieresztötte volt az ASTRA bálba mondta Berci. Na, ebből a beszédből olyan botrány lett, úgy esszementek, még az asztalt es felborították. (Sz. A.) Fokozódott a feszültség, a románellenesség a második görög katolikus templom építésének idején, 1938-40-ben. Templomépítés erővel A megkérdezett volt görög katolikusok véleménye megegyezik abban, hogy a századelőn épült templom nem volt szűk, a megszaporodott hívek elfértek benne az istentiszteletek alkalmával. A régi templom nem volt kicsike, ott elfértek a görög katolikusok jól. (V. J.) A dolgok logikájából következett, hogy új templomot kellett építeni, olyant, amelyik fizikai-tárgyi mivoltában is szimbolizálja a falun belüli új erőviszonyokat. A századelőn épült szerény templomocska erre a funkcióra természetesen nem volt alkalmas. Teodoran pap az új templomnak a telket az unitárius templomtól keletre emelkedő domboldalon szemelte ki. Elképzelése a célnak megfelelő volt, a faluközpont terét uralta volna az új templom. Ez a szándéka azonban meghiúsult, nem kapta meg a telket, így kénytelen volt a régi templomot lebontatni, annak helyébe épült fel az új. Hívei közül voltak, akik nem értettek egyet a régi templom lebontásával: Mondtam a tisztöletös úrnak, Teodorannak, hogy ezt a kicsi templomot ne bontsuk le, míg a nagy nem lesz készön, mert nem biztos, hogy a nagy elkészül, valami olyan levegőt vettem észre. Ez már harminchét-harmincnyócba volt azt hiszem. Maga hogy beszél? azt mondja. De a végin csak úgy lett. Én azért nem akartam elbontani, hogyha ez megmarad az a kicsi nép esszehúz, de ha ez sem lesz s más sem lesz... (S. Gy.) A templom állami segélyből és közmunkával épült, valószínűleg

Oláh: Magyar görög katolikus románok 131 típusterv szerint (egy fennmaradt fénykép alapján megállapítható, hogy hasonmása volt a segesvári, Küküllő melletti ortodox templomnak). A munkálatokat egy építészmérnök vezette. Az egyház erdejéből fát termeltek ki, téglát égettettek. A pénz az államtól volt. A közmunkát megcsináltuk, amennyi ki volt vetve, már nem tudom hány nap, s akkor dologoztunk úgy, hogy fizették. (S. Gy.) Kényszermunkával megcsináltatták azt a nagy templomot, mindenkinek fogattal vagy kézierővel menni kellett. Rengeteg közmunka volt. Adott az állam amit adott, de itt a népet reahajtották. (Sz. A.) Azt a templomot erővel építötték fel. Az én bátyám mondta, hogy erővel építöttük fel, nem jóakarattal akkor mondta míg építöttük s ebből még annyi baj lesz, ebből még sok sütőház lesz a faluba, s úgy es lett! Akkor mondta mikor rakták fel, erővel! Bosszúságból épült, sokan nem akarták. Sok sütőház s kemence lesz még ebből, mondta bátyám. (V. J.) Természetesen ma már ellenőrizhetetlen, hogy ezek az utólag beigazolódott előrejelzések valóban elhangzottak-e, de nem is ez a fontos, hanem az erre való emlékezés ma is érvényes és vállalt hiedelemszerű jelentése: az erőszakkal épített templomfalak nem lesznek tartósak. A bécsi döntést követő napokban derült ki, hogy az eltelt másfél évtizedben milyen változások történtek a helyi társadalomban, mennyire borult fel a falu egyetértése, békéje, amely azelőtt teljes volt és tökéletes, nem ismert fajt és felekezetet. (D. B.) A hatalomváltás napjainak történéseit-hangulatát más források hiányában személyes emlékezések felhasználásával próbáltuk értelmezni. Természetesen e napok eseményeiről a számos szubjektív élmény kinek-kinek akkori és mai élethelyzete és az eseményekben való részvétele szerint, érdekeltségei egyszóval az emlékezetműködés mechanizmusai szerint fogalmazódik meg. Ezekből a személyes interpretációkból csak azokat válogattuk ki, amelyek autentikusnak tűnő, ellenőrizhető információkat közöltek, nem kívántunk érvényt szerezni az értékelő (szubjektivitást túlzottan érvényesítő) beszámolóknak, azért csak igen kevés emlékezetanyagot

132 Oláh: Magyar görög katolikus románok közlünk gyűjtésünkből. Kiszűrve a hatalomváltás napjaira emlékezők szövegeiből a közös elemeket, arra a következtetésre jutottunk, hogy az 1940-es év mint hívójel két interpretációs csomópont köré sűrűsödő élményréteget mozgósít: 1. a többség euforikus hangulata, 2. az igazság órája. Mindkét paradigmában számos érzékletes, élménydús emlékezés gyűjthető. A minket érdeklő 2. paradigmában azokról az agresszív cselekedetekről szólunk, amelyek jelzik a helyi társadalomban az együttélés szabályainak, normáinak átminősülését, a magatartásmódokban, viszonyulásokban addig érvényes határok eltolódását. Azokat az agresszív cselekedeteket, amelyek az emlékezésekben felbukkannak, két típusba sorolhatjuk: verbális és fizikai agresszióformák. Az emlékezők által felidézett verbális agressziók jellegzetessége, hogy nyilvános térben hangzottak el, és a címzett görög katolikus személy passzívan viselte el. Arra emlékszem, hogy tánc volt, s egy legény félbeszakította a muzsikásokat s azt kezdte el muzsikáltatni, hogy: Horthy, Csáki, Teleki, aki oláh menjen ki! Ki is mentek valakik a táncteremből, de személyekre már nem emlékszem. (S. D.) Húsz-harmincan esszetömörültek s itt járták a falu utcáit, itt jöttek fel a magyar lobogóval, de aki nem volt hibás azt nem bántották, avval nem foglalkoztak. Az uram eppen a tehenököt felhajtotta volt a vízre itatni, ott a karfáknak neki volt a faluvégin támaszkodva mikor jött a menet, de őt nem bántották De már itt a szomszéd Farkas András, ő egy kicsitt nagyszájú volt s rományos volt, neki már kiáltották, hogy: Horthy, Csáki, Teleki, kopac oláh gyere ki! De az nem jött ki. Muszka Eszter volt a felvonulók vezére... (S. L.) A verbális agresszió mellett a személyi tulajdon elleni támadások, a személyes, családi térbe való csoportos behatolások is előfordultak. Leggyakoribb az ablakbetörés volt, a családi házak ablakait kővel dobták be. Az ablakot béverték volt nekünk es, itt futtak le az utcán s egy néhány ablakot béhajítottak. Voltak házak, ahol még jobban béverték... Én pedig nem vétöttem senkinek. Ha jót nem csinálhattam valakinek, rosszat sem csináltam. Méges behajították az ablakot...