A mai finn nyelvmvelésrl



Hasonló dokumentumok
Hagyjuk vagy fejlesszük? A magyar műszaki nyelv jelenéről és jövőjéről. Dr. Balázs Géza tszv. egyetemi tanár ELTE Mai Magyar Nyelvi Tanszék

2 A MAGYAR STILISZTIKA A KEZDETEKTÕL A XX. SZÁZAD VÉGÉIG

2007. Augusztus. Általános vélemény

NYELVHASZNÁLATI JOGI HELYZETKÉP SZERBIÁBAN

A nyelvstratégia nyelvészeti megalapozásának fontossága

Mi a szociolingvisztika?

1 SZATHMÁRI ISTVÁN A MAGYAR NYELVTUDOMÁNY TÖRTÉNETÉBÕL

Hallgatói szemmel: a HÖK. A Politológus Műhely közvélemény-kutatásának eredményei

Címlap (

This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail.

Mit ér a diploma, ha magyar?

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés

KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

amely készült Szeged Megyei Jogú Város Közgyőlése Ifjúsági és Sportbizottsága április 27-én (péntek) órakor tartott rendkívüli ülésérıl

EMELT SZINT ÍRÁSKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Minta. Értékelési szempontok

AZ ELIDEGENITÉS FOGALMA A KÁNONJOGBAN

RÉSZLETES ÚTMUTATÓ AZ EUROPASS ÖNÉLETRAJZ-SABLON HASZNÁLATÁHOZ

Gyászbeszédek Sebestyén Árpád ravatalánál

Nem kellett volna inkább disztingválni? dr. Rigó Mihály okl. erdımérnök okl. építımérnök ny. mérnök

Minségfejlesztési szolgáltatások a felsoktatásban. Felsoktatási minségtérkép

12. osztály nyelvtan anyaga: Nyelvi szinkrónia és diakrónia; a nyelv eredete és típusai

TÉMAKÖR: A MAGYAR NYELV TÖRTÉNETE 5. A NYELVMŰVELÉS ÉS NYELVTERVEZÉS JELENTŐSÉGE; SZEREPE NAPJAINKBAN

Balkány Város Önkormányzata Képviselő-testületének 7/2015.(IV.23.) önkormányzati rendelete (H1) a közművelődési tevékenység helyi feladatairól

Fizika óra. Érdekes-e a fizika? Vagy mégsem? A fizikusok számára ez nem kérdés, ők biztosan nem unatkoznak.

MAGYAR HIDROLÓGIAI TÁRSASÁG

PROGRAMKALAUZ KULTÚRA PROGRAM ( )

Menekülés el)re. A finn kormány intézkedései a versenyképesség meg)rzésére. Grosschmid Péter TéT-attasé Helsinki

Nyugat-magyarországi Egyetem. Széchenyi István Gazdálkodás- és Szervezéstudományok. Doktori Iskola

ADALÉKOK A DUNA HAJÓZÁSI CÉLÚ FEJLESZTÉSÉVEL

NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG JEGYZŐKÖNYV A NEMZETI VÁLASZTÁSI BIZOTTSÁG SZEPTEMBER 22-I ÜLÉSÉRŐL

Bevezetés a nyelvtudományba

Társalgási (magánéleti) stílus

Tantárgyfelelős. Kredit pont. tanszék/ intézet. Nyelv és stílusgyakorlatok idegen nyelvből ANF G 3 AN Dr. Dömötör Ildikó x

Tananyagok. = Feladatsorok. Hogyan készült? Adaptált tartalom Interdiszciplinaritás

A HASZNÁLÓI ELÉGEDETTSÉGMÉRÉS VIZSGÁLATA. A Bródy Sándor Megyei és Városi Könyvtár szakmai beszámolója

Szakdolgozat GYIK. Mi az a vázlat?

ÉSZREVÉTELEK A JOGI SEGÍTSÉGNYÚJTÁSRÓL SZÓLÓ SZABÁLYOZÁS JANUÁR 31-ÉN LEZÁRT KONCEPCIÓJÁHOZ

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

MSZAKI ÉS GAZDASÁGI FOGLALKOZÁSOK

Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv

Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Angol nyelv

specializáció mintatanterve kreatív írás szeptemberétől

Ingatlanvagyon értékelés

MAGYAR MINT IDEGEN NYELV

Jelnyelvi alapismeretek

A Dél-Alföldi Régió legnagyobb mérnöki állásbörzéje. Az állásbörze időpontja április 13. 9:00-15:00 óráig

NYÍLT NAP ORVOS- ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ TOLMÁCS ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKNYELVI KOMMUNIKÁTOR

1. A rendelet célja. 2. A rendelet hatálya. 3. A közművelődési feladatok ellátásának alapelvei

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

Anyanyelvi nevelés a tudományos játékban. Készítette: R. Toma Kornélia főiskolai docens Eszterházy Károly Főiskola Comenius Kar Sárospatak, 2015

PEDAGÓGIAI PROGRAM ÉS HELYI TANTERV MÓDOSÍTÁSA

A minőségügyi szaklapok tevékenysége és fontossága Sződi Sándor

A közbeszerzési jogorvoslat egy másik útja (vázlat) Bevezetés

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK. Jelentés a 139/2004/EK rendelet működéséről {SEC(2009)808}

II. Idegen nyelvek m veltségi terület. 1. Angol nyelv és kultúra tanára (általános iskolai)

OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTER /2006.

A CSUKA ZOLTÁN VÁROSI KÖNYVTÁR I. FÉLÉVI BESZÁMOLÓJÁNAK SZÖVEGES ÉRTÉKELÉSE

MÜTF ALUMNI SZAKMAI KÖZÖSSÉG ETIKAI KÓDEXE

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány. a 2015-tól fölvett hallgatóknak

A 2017 szeptemberétől érvényes kurzuslisták BA major szakosok nyelvészeti tárgyai

Romániai magyar autonómiakoncepciók. Az 1989 és 2006 között kidolgozott törvénytervezetek

a 10. osztályban tanult magyar nyelvi és kommunikációs ismeretek anyaggyűjtés, vázlatírás, grafikai szervezők használata

A MAGYAR GABONAÁGAZAT KÜLÖNÖS TEKINTETTEL A BÚZA- ÉS KUKORICAÁGAZATRA FOLYAMATAI HAZÁNK EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNT CSATLAKOZÁSÁT KÖVETEN

TANULMÁNYOK MÛHELY A Gramma Nyelvi Iroda tevékenységérõl 1

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

A távmunka és a távdolgozók jellemzői

ANGLISZTIKA. Oldal 1

A nem önkormányzati fenntartásban működő médiumok Szentes városában.

NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM A REKTORI HIVATAL ÜGYRENDJE

A Tisza-parti Általános Iskola. angol szintmérőinek. értékelése. (Quick Placement Tests)

A magyar kormány és az ő alaptörvénye

szeptemberétől

A fordító és a nyelvi normák III. *

AZ EGYETEMI KÖNYVTÁR RÉGI NYOMTATVÁNYAINAK DIGITALIZÁLÁSI TERVE ÉS A VIRTUÁLIS KIÁLLÍTÁSOK, ESETTANULMÁNNYAL

A nevelés eszközrendszere. Dr. Nyéki Lajos 2015

A marketing tevékenység megszervezése a sepsiszentgyörgyi kis- és közepes vállalatok keretében

További olvasnivaló a kiadó kínálatából: Alister McGrath: Tudomány és vallás Békés Vera Fehér Márta: Tudásszociológia szöveggyűjtemény Carl Sagan:

TANÁRKÉPZÉS: AZ ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANÁROK KÉPZÉSÉNEK HELYZETE ÉS KILÁTÁSAI EURÓPÁBAN

AZ ÁLTALÁNOS MVELÉS ÉS A SZAKMAI KÉPZÉS KAPCSOLATA

A modern menedzsment problémáiról

Egység a sokféleségben beszélgetés Ján Figel európai biztossal

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

E L İ T E R J E S Z T É S

Érintett jogszabály szövege

Az Országgyûlés 1993 júniusában közel 100%-os többséggel

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Budapest, augusztus

KÉPZŐ INTÉZMÉNYEK ÉS KÉPZÉSEK KIVÁLASZTÁSÁNAK

Hitetek mellé tudást

EUROPASS PORTFOLIÓ. Mobilitás az Európai Unióban. Kerekes Gábor Nemzeti Europass Központ igazgató

ÁLTALANOS SZERZŐDÉSI FELTÉTELEK

Az MNVH szerepe a VP tervezésében, megvalósításában

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE ÉVI KÖLTSÉGVETÉSITERV-JAVASLATOK: ÁLTALÁNOS ÉRTÉKELÉS

2017. évi határozatok kivonata. 1/ sz. határozat: A PPKE Egyetemi Tanácsa döntött Prof. Paolo Carozza díszdoktori felterjesztése ügyében.

A TÁVOKTATÁSBAN REJL ESÉLYEGYENLSÉG

Szubszidiaritás az EU és tagállamai regionális politikájában

Minőségirányítási kézikönyv

Mérnökök a mszaki fejldés szolgálatában Takács Zsuzsanna titkár KEM Mérnöki Kamara, ügyvezet igazgató MTESZ KEM Szervezet

Készült: Budakalász Város Önkormányzat Képviselő-testületének február 23-án megtartott rendes nyilvános ülésén készült jegyzőkönyvből

Átírás:

A mai finn nyelvmvelésrl Ennek az írásnak kissé régi elzménye van, ugyanis két-három évtizeddel ezeltt Lrincze Lajos egyik debreceni magyar nyelv heti eladása utáni beszélgetésünk során szóba hozta a finn nyelvm"velés ügyét, amelybl kiderült, hogy igen nagy érdekldéssel kísérte a finnek nyelvm"vel tevékenységét. Akkor csak arra volt lehetségem, hogy a finn nyelvm"velés öt alapelvérl, illetve szervezeti kérdéseirl néhány mondatban tegyek említést. Megígértem azonban, hogy kérésének megfelelen alkalomadtán olvasható formában is fogok szólni rokon népünk ilyen jelleg" tevékenységérl. Ma is sajnálom, hogy ennyire késn és ismét csak rövid összefoglalás keretében van módom beváltani ígéretemet. A finn nyelvm"velésnek igen régi hagyományai vannak. Különösen, ha a finn irodalmi nyelv megteremtjével: Mikael Agricolával (1510 1557) és az korában, illetve a késbbi évszázadokban tevékenyked és finnül író személyiségekkel kezdjük a sort, ugyanis tulajdonképpen ket, illetve az 1800-as évek anyanyelvi nyelvtaníróit tekinthetjük az els nyelvm"velknek, akik többek közt az egységes finn nyelv megteremtésén fáradoztak. S nem feledkezhetünk meg a nyelv m"velésére jelents mértékben ható Finn Irodalmi Társaságról és a Finn Nyelvi Társaságról sem. 1928-ban azonban már kimondottan a nyelvhelyességi kérdések fontosságára összpontosított a Finn Irodalmi Társaság, amikor egy külön állandó szervet: Nyelvi Választmányt hozott létre a saját kebelén belül, s fleg a jövevényszavak, a nyelvi alakváltozatok, a helynevek írásproblémáival való foglalkozást, illetve az élettan, a tudomány (növénytan, történelem, nyelvtudomány, gyógyszerészet stb.) különféle szakszavainak egyöntet"vé tételét, mondhatnánk: normativizálását tekintette feladatának. 1945-ben az úgynevezett hivatalos nyelvm"velés szervét hozzák létre, amely a Nyelvhivatal címet kapta, s a Finn Akadémián (Suomen Akatemia) belül a nyelvm"velés feladatait kellett ellátnia. 1970-ben a Nyelvhivatal helyzete megváltozott, s az Akadémia humán bizottságának alárendeltségébe került, A mai finn nyelv intézete címmel, s közönségszolgálatot is végzett. Késbb az intézet az 1976-ban alapított Honi Nyelvek Kutató Központjához (Kotimaisten kielten tutkimuskeskushoz = KOTUS), annak a nyelvm"vel osztályához került mint Nyelvhivatal. A szakmai kérdések felügyeletének ellátására három bizottságot hoztak létre: a Finn, a Svéd és a Lapp Nyelvi Bizottságot. Ezek határozatai, állásfoglalásai azonban nem voltak, s ma sem kötelez érvény"ek, csupán javaslatok. A Nyelvhivatal feladata a szakemberek nyelvhelyességi kérdésekkel kapcsolatos véleményének, javaslatainak eljuttatása a széles közönséghez, másrészt a telefonon beérkezett egyéni kérdések megválaszolása. A kérdések 86 százaléka közvetlenül az illetk saját munkájához kapcsolódott, a legaktívabban az üzleti élet körébl érdekldtek (30%), aztán a közigazgatás szolgáltatási területeirl

(24%) stb. A telefonálók elssorban helyesírási (a rövidítések, a szóösszetételek, a szókapcsolatok írása, a nagy és kis kezdbet"k stb.) problémák iránt érdekldtek, a mondattani kérdések sora volt a következ (20%), de a szóválasztás (14%), a ragozás (8%), a jelentés (7%), a szóalkotás (5%), illetve a szövegtani kérdések (4%) is foglalkoztatták az érdekldket. A Nyelvhivatal megalakulása óta évente folyamatosan ntt az érdekldés, például 1994-ben már mintegy 13.000 volt a telefonhívások száma. Az elvi jelentség" kérdések, javaslatok megtételéhez létrehozták a Finn Nyelvi Bizottságot (= Suomen kielen lautakunta), amelynek a nyelvész professzorokon és nyelvész tudományos fmunkatárson kívül más szakemberek is (anyanyelvtanár, ügyvezet igazgató, fordító) tagjai. Ez a KOTUS szakért testülete, amelynek feladata dönteni a nyelvhasználatot érint elvi és általános természet" javaslatokról. Az általuk javasolt szakszavak vagy más megállapítások, döntések elfogadása nem kötelez, csupán iránymutatók a nyelvközösség számára. Megemlítem, hogy 1974-ben hozták létre a M"szaki Szókészleti Központot (= Tekniikan Sanastokeskus), amely nevébl következtetheten a különböz szakterületeken használatos szakszavak egységesítését tekinti feladatának, így kísérelve meg a kommunikáció megkönnyítését, elejét véve az esetleges tévedések lehetségének. Nagy figyelmet érdemel, hogy Finnországban egy-egy nagyobb intézmény, szervezet ffoglalkozású nyelvhelyességi szakembereket foglalkoztat (pl. Népnyugdíjintézet, a Helsinki Egyetem Állam- és Jogtudományi Kara, a Parlamentben Virkakielikomitea [= Hivatali Nyelvi Bizottság] m"ködik stb.). A legnagyobb példányszámú és terjedelm" finn napilapban: a Helsingin Sanomatban (= Helsinki Hírek) keddenként jelennek meg cikkek, amelyeknek szerzi a Honi Nyelvek Kutató Központjának nyelvhelyességgel foglalkozó nagyszer" szakemberei. Az 1996 márciusában megindított sorozat nagy népszer"ségnek örvend, s bizonyára ennek is köszönhet, hogy külön kötetben is megjelentettek ebbl egy válogatást Ablakok a nyelv világába (Helsinki, 2004) címmel, mely 123 nagyon értékes cikket tartalmaz. Az utóbbi idben egyre nagyobb hangsúlyt kapnak az Európai Unióhoz való csatlakozás következményeként jelentkez nyelvhelyességi problémák, amelyek elssorban a fordításokban érhetk tetten. A finn nyelvm"velés céljának és feladatainak kijelölésével kit"n szakemberek foglalkoznak. Ezek a célok és feladatok nem állandóak, nem egyszer s mindenkorra szólók. Tisztában vannak azzal, hogy idnként a célok is és a feladatok is változnak. Elég, ha az EU-ba való belépés által indokolható újabb célokra és feladatokra utalunk. Komoly törekvésként jelentkezik, hogy a finn szövegeket harmonizálni kell az EU-szövegekkel, újra foglalkozni kell a névtani kérdésekkel (az EU-országok névrendszertani, [név]morfológiai sajátságainak megfelel finn formák/megfelelk kidolgozása, az általánosabbá váló bevándorlás során jelentkez idegen névhasználat finn formáinak megtalálása stb.). A névm"velés különben is feladataik közé tartozik. Két külön kiadvány is tanúskodik errl (Sukunimi? Etunimi? Maahanmuuttajien nimijärjestelmästä [= Családnév? Keresztnév? A bevándorlók névrendszerérl]. Helsinki, 2002; a hatnyelv" Maiden nimet [= Az 55

56 országok nevei]). A finn nyelvm"velés az Európai Unióhoz való csatlakozás után nyilván gondot fordít a finn nyelv helyzetére általában, s figyelembe veszi azt a nyomást, amely az uniós tagság és a globalizáció nyomán éri a finn nyelvet. Harri Mantila professzor, a Finn Nyelvi Bizottság elnöke annak a nézetének ad hangot, hogy fontosnak kell tekintenünk a polgárok nyelvi tudatát, tudatosságát, azaz azt, mit is jelent a mai finn ember számára a nyelv. Úgy gondoljuk-e, hogy a nyelv csak egy eszköz, amelyet szükség esetén le lehet cserélni, vagy a nyelv jelentsége tágabban értend, fontos eszköze a világkép és az identitás építésének. A fokozódó angol nyelvi hatás nem probléma, ha ugyanakkor gondoskodunk a saját nyelvünk, a finn széles kör" használatáról is minden területen: a tudományban, az oktatásban, az üzleti életben, a közigazgatásban és a szórakozásban. Az angol nyelv manapság közös nemzetközi nyelv, lingua franca jó és rossz értelemben egyaránt. Az Északi Tanács (Skandináv Tanács) egy érdekes felmérést végzett az angol nyelvnek a skandináv nyelvekre való hatásáról (Engelska sprnket som hot och tillgnng i Norden? [= Az angol nyelv veszély vagy ertartalék Skandináviában?] Temanord, 2002. 561). Csak dióhéjban említem, hogy az angol hatása leginkább a jövevényszavak terén érvényesül, másrészt a kódváltásban (anyanyelvi beszéd közbeni áttérés angolra) és harmadrészt az anyanyelvhasználat területének sz"külésében. A leginkább félelemre adhat okot a harmadik terület, mivel az anyanyelvhasználat sz"külése a saját nyelv kiiktatását jelentheti a kérdéses területen. Ha az angol hosszú idn keresztül uralni fogja bizonyos területeken a nyelvhasználatot, akkor számolni kell azzal, hogy az új terminus technikusok és fogalmak a kérdéses területen elenyésznek, elt"nnek, s ennek az egész terület látja kárát, mivel egy id után már nem lehet megérteni, kifejezni anyanyelven a szükséges ismereteket (124. oldal). A finn nyelvm"velés elvei meglehetsen egységesen jelennek meg a szakirodalomban. Ez alkalommal Aarni Penttiläre hivatkozunk, aki a legfontosabb alapelvekként a következket fogalmazta meg már 1930-ban (Oikeakielisyyden periaatteista [= A nyelvhelyesség alapelveirl]. In: Virittäjä, 1930. 224 8): 1. az állandóságra törekvés, 2. a következetesség, 3. a célszer"ség, 4. az elfordulási gyakoriság, 5. a valódiság (eredetiség). Természetesen Aarni Penttilä is tisztában volt azzal, hogy ezek az elvek olykor keresztezhetik egymást, másrészt egyetlen elv sokszor önmagában nem igazíthat el a nyelvhelyességi problémák megítélésében. A mai neves kutató: Päivi Rintala írja, hogy Penttilä elvei ma is érdemesek arra, hogy számoljunk velük (Sananjalka 40 [1998]: 62). Harri Mantila professzor végeredményben hasonlóképpen látja a nyelvhelyesség alapelveit, de kissé másképp fogalmazza a két els elvet, így tehát a következkkel számol: 1. a finnes nyelvsajátság (suomalaisuus), 2. a szerkezeti szimmetrikusság (symmetrisyys), 3. a célszer"ség, 4. az állandóság és 5. az általános használatúság (az elterjedtség) elve. Hozzáf"zi azonban, hogy a nemzetközi kapcsolatok élénkülésével különösen a finnes nyelvsajátság mint alapelv újragondolást igényel. A finn kutatók nyelvm"velésen értik mindazokat a tevékenységeket, amelyekkel a nyelvközösségben vizsgálják és kommentálják a nyelv m"ködését és sikerességét. Szerintük a nyelvm"velésben két f irány különíthet el: a rendszertani tervezés és a nyelvi helyzet tervezése/irányítása. A nyelv szerkezetének tervezé-

sérl akkor beszélünk, amikor a nyelvi rendszert vizsgáljuk, a helyesírást, az irodalmi nyelv változatainak és szókészletének fejlesztését stb. A nyelvi helyzet tervezésérl vagy irányításáról viszont akkor, amikor a nyelv helyzetérl mint nemzeti nyelvrl beszélünk, az élet különböz területein, a tudományban, iskoláztatásban vagy az üzleti életben játszott szerepérl (l. Vesa Heikkinen Pirjo Hiidenmaa Ulla Tiililä: Teksti työnä, virka kielenä [A szöveg mint munka, az állás mint nyelv]. Helsinki, 2000). A nyelvhelyességi, nyelvápolási tevékenységet felvállaló KOTUS a nyelvm"velés feladatait a következképpen látja: A nyelvm"velés kiindulópontja az, hogy a társadalomnak szüksége van egy közös, nyilvánosan normativizált nyelvváltozatra. A tevékenység az ilyen nyelvalak létrehozására, megrzésére és fejlesztésére irányul. A nyelvm"velés feladata ketts: gondot kell fordítani arra, hogy legyen egy m"köd köznyelv: a finn, a svéd és a lapp nyelv, valamint a jelnyelv és a roma nyelv, másrészt segítenünk kell a nyelvi közösség tagjait a nyelvhasználat kérdéseiben oly módon, hogy a nyelvhasználóknak egy eszközt adunk a kezükbe nyelvi problémáik eldöntéséhez. A legnagyobb feladatot a jelnyelv és a roma nyelv jelenti, mivel ezek köznyelvének kifejlesztése még javában tart (Kielipoliittinen ohjelma [= Nyelvpolitikai program]. Helsinki, 1998. KOTUS 10). A különböz nyelvváltozatok, mint az irodalmi nyelv, a beszélt nyelv fajtái, a szaknyelvek stb. egymás közti rendszertani helyének (hierarchiájának) megállapítása nem a nyelvm"velés feladata. A nyelvm"velés a helyes helytelen felfogás helyett (jó kevésbé jó) arra törekszik, hogy többérték" felfogást közvetítsen a nyelvrl, a normativizált nyelvváltozatokról is. Fontos a nyelvi variációk jelentségének hangoztatása, illetve a szituációnak és a szövegösszefüggésnek a figyelembevétele. A társadalom polarizálódásának és az értékek sokszín"vé válásának megfelelen a nyelvm"velésnek a tartalma is sokoldalúbbá, gazdagabbá vált. A viszonylag állandósult köznyelvben mint a finn és a (finnországi) svéd nyelvben a nyelvm"velés súlypontja áttolódott a szöveg egyes részleteirl a textualitás tágabb értelemben vett szerkezeti vonásaira (l. Kielipoliittinen ohjelma, uo.). Külön illik szólnom egy nagyszer" munkáról, amely a nyelvm"velés legmodernebb elméleti és módszertani kérdéseinek tárgyalása szempontjából kulcsfontosságú a finn nyelvm"velés egészét tekintve. Ez a m" pedig Pirjo Hiidenmaa: Suomen kieli who cares? [= A finn nyelv who cares?] cím" m"ve (Keuruu, 2003. Otava, 1 317). Ez a könyv nagyszer" áttekintést nyújt hét fejezetben a mai finn nyelvm"velés egészérl (I. A nyelv mint beszédtéma; II. Lenyeli-e az angol nyelv a finnt?; III. Tanulás, munka, élet; IV. A hivatal[i nyelv] oldaláról nézve; V. Sokszín" hétköznapi nyelv; VI. Irodalmi nyelv mi is ez?; VII. Nyelvm"velés). Rendkívül gazdag tematikáját szinte lehetetlen ez alkalommal bemutatni, csak éppen ízelítül hadd említsek meg néhányat közülük: a fiatalok, az internet nyelvhasználata (12); a nyelvek változása (22); váltakozás és változás (23); fordítói nyelv (38); van-e jó nyelv? (50); a finn társadalom találkozása az angollal (74 100); a szaknyelvek és a köznyelv (121 47); a hivatali nyelv (157 97); hogyan hat az eurofinn a honi finnre (188 190); ki ápolja a nyelvet és miért? (267 72); mi a nyelvm"velés? (273 84); a szövegm"velés (284 9); a nyelv helyzetének a gondozása (290 3) stb. 57

58 A fentiekbl az is kiderül, hogy a nyelvm"velést helyesen igen szélesen értelmezi. Megállapítja, hogy az e téren folyó munka sokszor nem mvelés, amikor valamit kijavítanak. Nagy része e tevékenységnek a leírás, a figyelemmel kísérés és a jelenségek megmagyarázása, tolmácsolása. A nyelvmvelés helyett manapság beszélhetnénk négy különböz tevékenységrl. Az egyik az irodalmi nyelv leírása lenne, mi az, ami nem irodalmi nyelv (a nyelvtan feladata a nyelv és a nyelvhasználat leírása anélkül, hogy változásra vagy a változás megakadályozására törekedne), a másik a helyesírás következetes és pontos megteremtése, a harmadik a jó szövegek létrejöttének elsegítése, a negyedik pedig a nyelvpolitika, amelyet nem lehet csupán a kutatók (nyelvészek, szakemberek) révén megteremteni, a politika közös tevékenység, ahol a döntések is közösek, és eszmecserék nyomán születnek (300 3). A parlament által 179 3 szavazattal jóváhagyott nyelvtörvény 2004 elején lépett életbe. Ez a dokumentum a finn és a svéd népesség nyelvi jogait, az egyénnek az anyanyelvhasználathoz való jogát tisztázza, s a finn nyelvhasználatnak az idegen nyelvi hatás ellenére való hiánytalan fennmaradását szolgálja. Szó sincs ebben a törvényben a nyelvhasználattal kapcsolatos esetleges szankcionálásról vagy reklámok, feliratok erszakos finnesítésérl. Finnországban a nyelvm"vel munkát szinte teljes egészében a Honi Nyelvek Kutató Központja szervezi, irányítja. A Kutató Központ arra törekszik, hogy a legszélesebb tömegekkel is megértesse, mennyire fontos a társadalmi tevékenység és a demokrácia szempontjából, hogy a polgárok jó nyelvhasználatot sajátítsanak el, hozzanak létre (vö. Kielipoliittinen ohjelma, 13). A korábbi és itt fel nem sorolható sok, értékes nyelvhelyességi kiadvány mellett viszont okvetlenül meg kell említenünk a Kielikello (= Nyelvharang) cím" évente négyszer megjelen igen magas színvonalú nyelvhelyességi folyóiratot. Az elz: Anneli Räikkälä és a jelenlegi fszerkeszt: Pirjo Hiidenmaa jóvoltából nagyon idszer", érdekes, általános és részletekbe is men nyelvhelyességi kérdéseket tárgyal. Szemléletük rendkívül rugalmas, a nyelv egészének m"ködését, s az eközben fel-felt"n problémákat veszik górcs alá. Legújabban talán az EUnyelvre, a szaknyelvekre, a minden szint" nyelvi elemektl a neveken keresztül a szövegig, a szövegalkotás kérdéseire összpontosítanak leginkább. Nyirkos István