Az ideológiai nevelés sikere

Hasonló dokumentumok
A MAGYAR LINGVICIZMUS ÉS AMI KÖRÜLVESZI

A hiperkorrekció durva hiba vagy természetes reakció?

Megjegyzések nyelvi identitásunk intézményes rombolásáról

TÉMAKÖR: A MAGYAR NYELV TÖRTÉNETE 5. A NYELVMŰVELÉS ÉS NYELVTERVEZÉS JELENTŐSÉGE; SZEREPE NAPJAINKBAN

Nyelvi változók, nyelvi változások és normatív szabályozás

Szerintem ez igaz. Teljesen egyetértek. Ezt én is így gondolom. Ez így van. Fogalmam sincs. Nincs véleményem. Talán így van. Lehet.

Mi a szociolingvisztika?

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Francia nyelv

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Kisebbségi kétnyelvűség. Az élőnyelvi vizsgálatok és az iskola

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Tananyagok. = Feladatsorok. Hogyan készült? Adaptált tartalom Interdiszciplinaritás

LANSTYÁK István. Nyelvünk többközpontúsága és ami körülötte van

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató

Hitvallás és hivatás - protestáns hivatásetika a köznevelésben. A pedagógusokkal szembeni etikai elvárások a református köznevelésben

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés

FENYVESI Anna. Magyar diglosszia Szlovákiában Lanstyák István elemzéséről *

A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontok szerint adható maximális pontszámot mutatja.

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Minta. A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Vélemény kifejtése, érvelés és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 3 Nyelvtan 3 Összesen 9 Harmadik feladat (Önálló témakifejtés)

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Általános útmutató

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató

cuprájz pádé, herdú, juláj forsz, burdosgazda fémes, hazbend, hepi, ájdunkér, ájdonó, szvíthárt stóros, félblak, néberhúd, belájtol, fájermány

METANYELVI ISMERETEK, NYELVI ATTITŰDÖK, ÉRTÉKÍTÉLETEK VIZSGÁLATA TANÍTÓJELÖLTEK KÖRÉBEN

A rasszizmus megnyilvánulásai

Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Minta. A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához

12. osztály nyelvtan anyaga: Nyelvi szinkrónia és diakrónia; a nyelv eredete és típusai

Kérdések: Nádasdy Ádám Mi a baj a nyelvműveléssel?

A kérdést csak akkor töltse ki, ha az Ön házastársa nem magyar anyanyelvű. Ellenkező esetben kérem folytassa a 6. kérdéstől!

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A KÖZÉPSZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató

Érettségi eredmények 2005-től (Békéscsabai Andrássy Gyula Gimnázium és Kollégium)

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A KÖZÉPSZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ

Bevezetés a nyelvtudományba

Nyelvi változók, nyelvi változások és normatív szabályozás

Okos-e vagy? Nyolc provokatív kérdés

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához

Beszámoló a 20. élőnyelvi konferenciáról

Lakatos Katalin Kárpátaljai iskolások a magyar nyelv változatairól

Kulcskompetenciák kereszttüzében Az idegennyelv-tanulás és az ICT kapcsolata egy olasz multimédiás tananyagon keresztül

Értékelési szempont A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 3 Nyelvtan 2 Összesen 8

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Használói változatok

Nyelvi hátrány és diszkrimináció az iskolában A nyelvi szocializáció jelentősége a tanuló értékelésében

Lónyay Utcai Református Gimnázium MEGÁLLAPODÁS. Református Wesselényi Kollégium. és Kollégium

KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Oldal 1

81`1 Language Ideologies and Philosophies 81` `27

KONTRA Miklós. Magyar nyelvhasználat határainkon túl

EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Nyelvi ideológiák a magyar nyelvi változók kutatásában *

Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6

Értelek, értelek... de miről beszélsz??

Kontra Miklós Szociolingvisztikai lehetőségek a magyar vendégoktatók munkájában

TANTÁRGYI TEMATIKA ÉS FÉLÉVI KÖVETELMÉNYRENDSZER. Szemináriumi témák

Hívők, nem hívők? Értékek az egyházi iskolákban. Pusztai Gabriella

Tanuljunk imádkozni ADUNARE

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Szociolingvisztikai. alapismeretek

Az akkreditált nyelvvizsga szintek követelményei. ECL nyelvvizsga

Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához

Esélyegyenlőség és társadalom ESÉLYEGYENLŐSÉG, MÉLTÁNYOS OKTATÁS

TÉLETEK K S TEREOT O ÍPI P ÁK K iv an n a k é k pe p n?

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

METANYELVI ISMERETEK, NYELVI ATTITŰDÖK, ÉRTÉKÍTÉLETEK VIZSGÁLATA TANÍTÓJELÖLTEK KÖRÉBEN

Anyanyelvünk magyar, nemzetiségünk szlovák. Lengyel Diana

Szóbeli követelmények idegen nyelvből

a 10. osztályban tanult magyar nyelvi és kommunikációs ismeretek anyaggyűjtés, vázlatírás, grafikai szervezők használata

JAKAB István. A nyelv köldökzsinór A szlovákiai magyar nyelvművelés időszerű problémái *

A bűnözés társadalmi újratermelődése. Dr. Szabó Henrik r. őrnagy

Se felrúgni, se elhagyni

A nyelvi ideológiák néhány általános kérdéséről 1

ANYANYELVI NEVELÉS AZ ÓVODÁBAN, A MONTESSORI PEDAGÓGIA ESZKÖZRENDSZERÉVEL ZÁRÓDOLGOZAT

Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához

Többségi nyelvű iskolaválasztás székelyföldi magyar nemzetiségű diákok körében

Molnár Mária. A nyelvi norma szemlélete és közvetítése magyar nyelvi tankönyveinkben. Doktori (PhD) értekezés tézisei

Tanterv és valóság az anyanyelvi nevelésben

Petteri Laihonen A magyar nyelvi standardhoz kapcsolódó nyelvi ideológiák a romániai Bánságban

Emelt szintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv. Általános jellemzők

Kompetencia alapú angol nyelvi tanító szakirányú továbbképzési szak képzési és kimeneti követelményei

FELMÉRÉS A ROMÁN NYELV OKTATÁSÁRÓL

Acta Beregsasiensis. AII. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola tudományos évkönyve

NYELV, IDENTITÁS ÉS ANYANYELVI NEVELÉS a XXI. században

ÁGAZATI SZAKMAI ÉRETTSÉGI VIZSGA PEDAGÓGIA ISMERETEK KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA MINTAFELADATOK

Magyar mint idegen nyelv második tanár szak mintatanterve

Angol nyelvű óvodapedagógus szakirányú továbbképzési szak

IV. JÓ GYAKORLAT börze IGI-klub. Miskolc, december 6-7.

BERNARD CERQUIGLINI A FRANCIA NYELV SZÜLETÉSE

el, a nyílt társadalmi diszkrimináció utolsó bástyája az emberek nyelvhasználata

Szocio- lingvisztikai alapismeretek

NYELVMŰVELÉS NÁLUNK ÉS MÁS NEMZETEKNÉL - EGY NEMZETKÖZI KUTATÁS TANULSÁGAI*

A GYERMEKBARÁT PROGRAM

Nyelvmentés vagy nyelvárulás? Vita a határon túli magyar nyelvhasználatról

A Magyar Tudomány Napja Erdélyben 12. fórum, Nyelvészet, irodalom, néprajz szekció, Kolozsvár, EME-székház, november 23.

Átírás:

Lingvicizmus?

Mi a lingvicizmus? A lingvicizmust olyan ideológiákként és struktúrákként határozhatjuk meg, amelyeket a hatalomnak és a (mind materiális, mind nemmateriális) forrásoknak nyelvi alapon (az anyanyelv alapján) meghatározott csoportok közti egyenlőtlen elosztásának legitimálásra, kialakítására és újratermelésére használnak. (Skutnabb-Kangas 1988: 13)

Magyar lingvicizmus A magyarul beszélő nyelvközösségekben tapasztalható olyan társadalmi diszkriminációt,amikor magyarok egyik csoportja magyarok másik csoportját azon az alapon diszkriminálja,hogy az előbbiek szerint az utóbbiak helytelenül beszélnek, röviden magyar lingvicizmusnak nevezzük.

Az ideológiai nevelés sikere Sándor Klára 2001: Van-e szükség nyelvművelésre? az emberek hibáznak és a nyelvművelők szabályozzák a magyar nyelvet a magyar nyelv a nemzeti identitás nagyon fontos része, tisztaságát meg kell őrizni a nyelvművelés az által, hogy megmutatja a közös és mindenki számára helyes nyelvváltozatot, segíti az embereket abban, hogy pontosan fejezzék ki magukat a nyelvművelésre szükség van, mert fontos

Nyelvi hegemónia Nyelvi hegemóniával akkor van dolgunk, amikor a domináns csoportok konszenzust hoznak létre az által, hogy meggyőzik a többi embert, hogy fogadják el az ő nyelvi normáikat és nyelvhasználatukat standardnak, mintaszerűnek. A hegemónia akkor jön létre, amikor a domináns csoport meg tudja győzni azokat, akik képtelenek a standardot használni, hogy nyelvhasználati kudarcuk saját nyelvük elégtelenségének a következménye. Az iskolák a fő eszközei azon konszenzus kialakításának, mely szerint a standardizált nyelvek állítólag felsőbbrendűek. (Wiley 1996)

Magyar Nemzeti Szociolingvisztikai Viszgálat 1988. Éva nem bízott a férjébe és Éva nem bízott a férjében Mióta kinevezték vezetői munkakörben, vissza se köszön és Mióta kinevezték vezetői munkakörbe, vissza se köszön Ha több fizetést kapnák, nem lenne okom szomorkodni és Ha több fizetést kapnék, nem lenne okom szomorkodni Nem szeretem, ha elhalasszák a döntést és Nem szeretem, ha elhalasztják a döntést Azt kértem, hogy osztják be az idejüket és Azt kértem, hogy osszák be az idejüket Valószínűleg, hogy Szigetváron fognak lakni és Valószínűleg Szigetváron fognak lakni Jó lenne tudni, nem-e lesz eső és Jó lenne tudni, nem lesz-e eső Az erdők az miatt pusztulnak, mert szennyezett a levegő és Az erdők a miatt pusztulnak, mert szennyezett a levegő

Magyar Nemzeti Szociolingvisztikai Viszgálat 1988. Ha időben érkeznek, még ők is láthassák a filmet. Az erdők az miatt pusztulnak, mert szennyezett a levegő. Azt kértem, hogy osszák be az idejüket. Valószínűleg, hogy Szigetváron fognak élni. Jó lenne tudni, nem-e lesz vihar. Úgy ültünk le, hogy ők is láthassák a színpadot. János kérte felvételét az új egyesületben.

Magyar Nemzeti Szociolingvisztikai Viszgálat 1988.

Tanulhatóság? buta emberek buta nyelven beszélnek (Dennis Preston) A nyelvvédők a nemstandard nyelvhasználatot (és néha a standard kollokvializmusokat is) gyakran a beszélők perverzitásából vagy kognitív deficitből származtatják (abból, hogy képtelenek megtanulni, mi a helyes ). (Milroy és Milroy 1999: 219)

Oktatási mobilitás (1) Éva nem bízott a férjébe. (2) Nem szeretem, ha elhalasszák a döntést. (3) Ha időben érkeznek, még ők is láthassák a filmet. (4) Jó lenne tudni, nem-e lesz vihar.

Oktatási mobilitás

A helyesség (Myhill 2004) textuális helyesség, egy adott kultúrában nagyra becsült könyvekben található nyelvhasználat, pl. a Biblia vagy a Korán nyelvhasználata, a presztízs-alapú helyesség, vagyis a társadalmi elit nyelvhasználata, amit általában követendőnek tartanak, az előíró (preskriptív) helyesség, azok a szabályok, amelyeket általában valamilyen elismert tekintéllyel bíró szervezetek, emberek állapítanak meg, pl. a francia vagy a magyar akadémia.

Nyelvi ítéletek

A lingvicizmus legrosszabb fajtája a nyelvi hierarchizálás oly mértékben beivódott a társadalomba, hogy már nem is látjuk lényegét. Nem is szabadkozunk, amikor megváltoztathatatlan nyelvhasználati jegyek alapján társadalmilag kirekesztünk embereket. (Lippi-Green 1997: 241)

A lingvicizmus legrosszabb fajtája (nvk), a (t-végű igék kijelentő módja),(e): vannak erősen stigmatizált változataik, ezek természetesek, megfelelnek a magyar (nem előíró) szabályainak, iskolában vagy később nehéz a standard változataikat megtanulni, használatuk állandó figyelmet kíván, az iskolázottsági mobilitás csak korlátozott mértékben tudja kiiktatni a stigmatizált változatokat.

Konklúziók A nyelvi hierarchizálás (lingvicizmus) akkor a legsikeresebb, ha a preskriptív norma követi/erősíti a társadalmi elit nyelvhasználatát, és ha a nemstandard beszélőknek a standard változatokat nehéz vagy (szinte) lehetetlen megtanulni az iskolában vagy később. A nyelvvédők szempontjából a legjövedelmezőbb előíró szabályok azok, amelyeket a beszélők mindig megszegnek. Egy lingvicista társadalomban ezek a szabályok a fenntartható lingvicizmust szolgálják.

Félreértések A nyelvművelők mindig a hibák ellen küzdenek, sosem a hibázók ellen. Hiába érvelünk, hogy nem a hibázók, hanem a hibák ellen küzdünk (Jakab 1998: 32), a beszélő természetesen azonosítja magát a hibával, s nem a hibát jegyzi meg, hanem úgy érzi, mások, méghozzá elsősorban kívülállók belegázoltak nyelvi és lelki világába. (Kolláth 2005: 91)

Félreértések Aki jót akar másnak, az lelkébe tapos a másiknak? A Hetvehelyi Általános Iskola tanulója voltam (1988 96), amikor másodikosként egy az identitástudatomban megrendítő sokk ért: különórákra kellett járnom a némettanáromhoz, ugyanis azt mondta, hogy nem tudok németül, csak össze-vissza beszélek butaságokat. Hát persze, ha valamit nem tudtam kifejezni ékes irodalmi nyelven, mondtam tájszólásban, ahogy eszembe jutott. Ezzel az volt a gond, hogy a nyelvjárás nyelvtani szisztematikája és kiejtése gyökeresen eltérő az irodalmi Hochsprache -tól nem is lehet másképpen, s én Groβmutter helyett Kroβmottör -t mondtam, ami valamilyen szinten helyes, a német idegennyelvként való oktatásában viszont teljesen helytelen!

Félreértések Aki jót akar másnak, az lelkébe tapos a másiknak? Amikor valakit megszégyenítenek azért, ahogyan beszél, emberségében sértik meg. Ha bárkit, de különösen ha egy gyermeket így megszégyenítenek, az annyira menthetetlen, mint amikor valakit a bőrszíne miatt szégyenítenek meg.

Félreértések Az, hogy másoktól elvárjuk a standard magyar használatát, ugyanolyan jogos elvárás, mint az, hogy egy nő ne menjen temetésre miniszoknyában.

Félreértések Nem létezik magyar lingvicizmus, én sosem tapasztaltam. Ha mégis létezne, akkor is ez csak papírtigris, mert sokkal súlyosabb diszkriminációk sújtják a mai magyarokat.

Félreértések Miért ne szabadna egy tanárnak kifogásolni az én tudnák-ot diákja beszédében? Miért lenne ez a javítás a diák jogainak megsértése? A nyelvészek támogatják a standard változat használatát annyiban, amennyiben az a lakosság széleskörű kommunikációjának az eszköze, de ellenzik annyiban, amennyiben a standard változat a társadalmi mobilitás akadálya.

Félreértések A nyelvművelők nem a hatalom képviselői, hanem a beszélőközösség segítői.

Félreértések A standard magyart meg lehet tanulni, nem kell hozzá nagy erőfeszítés.

Félreértések A standardot beszélő nyelvészek, amikor a nem standard beszélők jogait védelmezik, képmutatók, hisz ők nem suksükölnek, vagyis nem vállalnak közösséget a megbélyegzettekkel.

Megoldás? A preskripció halott a nemstandard változatokat és az informális regisztereket tolerálják; a változatosságot elfogadják, de a különféle változatok különféle beszédhelyzetekben helyénvalók, ezért a figyelem a nyelvi változat és a kontextus összeillesztésére irányul (Hudson &Walmsley 2005: 615)