Kezelési és karbantartási utasítás



Hasonló dokumentumok
Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás

Kezelési és karbantartási utasítás

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ :1977, valamint a M.SZ :1992 számú szabványokat.

STIGA PARK VILLA READY

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM

MTX-1A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁR EMELŐ MTX - 1A

P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

FAAC / 770 föld alatti nyitó

A becsomagolt berendezés felemelése és mozgatása A helyszín megválasztása Kicsomagolás Összeszerelés...15

Kezelési útmutató ZETOR SYSTEM. Eredeti használati utasítás ZL26 ZL36 ZL46 ZL56 ZL21 ZL31 ZL41 ZL A HU

MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN

TORO kiadás. Kezelői kézikönyv. Számíthat rá

ACAP2003 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GUMISZERELŐ GÉP KIEGÉSZÍTŐ GÖRGŐ ÁLLVÁNYA

Dokumentum sz A. kiadás TORO

hu Vágókészülék RCE. Használati utasítás

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken találja,

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ

KEZELÉSI, KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS, BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

EFP0415 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VILLÁS EMELŐTARGONCA, AKKUMULÁTOROS

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

Biztonsági kézikönyv

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU KTIS

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

KULTIVÁTOR. WingMaster től Eredeti kézikönyv, hó

TARTALOMJEGYZÉK A FIGYELMEZTETÕ MATRICA FELHELYEZÉSE

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás

MANFORD MF-B170 MANFORD MF-B180 MANFORD MF-B185 Alaplemezes marógép Gépkönyv

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Váltókerekek felhelyezése

TARTALOMJEGYZÉK. TÉMA 2...ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK: Bevezetés, Szállítás és Átvétel. 6...SZÉTSZERELÉSI UTASÍTÁSOK: THERMO-SEAT épületi és Storm légfúvók

CB200 / CB200-T HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNIVERZÁLIS HAJLÍTÓGÉP ÁLLVÁNNYAL VAGY MUNKAPADI RÖGZÍTÉSSEL

MT GS 220. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK

S30 * * (Diesel) Seprőgép Magyar HU Felhasználói kézikönyv javított kiadás ( )

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a kezeléssel. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Fűnyíró Használati utasítások HEAVY DUTY FLAIL MOWER. Model: EFGCH105, EFGCH115, EFGCH125, EFGCH135, EFGCH145, EFGCH155, EFGCH165, EFGCH175

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

GS 180E - GS 200E. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

Üzemeltetési utasítás

AGRO SAT 2000 KFT fax: TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PXCPE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI SAROKFÉNYEZŐ / CSISZOLÓ GÉP, CP - E

CROSS 30 30E kapunyitó automatika

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MCB 210HD FÉM SZALAGFŰRÉSZ G4017 GARANCIALEVÉL. Termék: MCB 210HD Fém szalagfűrész Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIAKÁRTYA

Tolómotor SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

Üzemeltetési utasítás

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS Üzemanyag A benzin és az olaj keverékének aránya 40: MŰKÖDTETÉS... 7

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés

Kezelési utasítás AMAZONE. UX 3200 Special UX 4200 Special. Vontatott permetezőgép

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ KG

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

Kezelési utasítás. Special Super Special

N-BM 46 HW. Kezelési útmutató Benzines fűnyíró. Cikksz.: A.sz.: 11054

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, SZ. MODELL

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

POWX07551T HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

AT125 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÖBB CÉLRA HASZNÁLHATÓ ESZTERGAPAD MARÓGÉPPEL AT125 MINI

DM-GN (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Általános működés

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur Super / Special. Mulcskultivátor

ÖNJÁRÓ FORGÓDOBOS FŰKASZA / ADAPTER

Szerelési útmutatók. Szerelési útmutatók

BAS350. Az eredeti használati útmutató fordítása 345 UNI SZALAGFŰRÉSZ GARANCIALEVÉL. Termék: 345 UNI SZALAGFŰRÉSZ Típus: BAS350

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WJ300 LUX GYALUGÉP W0101

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius T Cenius T

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

FEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

Üzemeltetési utasítás

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG /1,5

A B FZP 6005-E

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK JAVASLATOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Átírás:

Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3362-835 A. változat TopDresser 1800 Workman típusú gépjárműre Modell: 4425 Szériaszám: 310000001-tól felfelé 1 CE Angol (EN, GB)

A TORO Workman olyan professzionális szállítójármű, amelyet elsősorban profi felhasználóknak ajánlunk. A gépet elsősorban eszközök szállítására tervezték. A járművet úgy tervezték, hogy csak a vezetője ülhessen rajta, és egy utas a gyártó által kialakított ülésben. Soha ne szállítsunk a járművön más utasokat. A termék összhangban van az összes fontos Európai irányelvvel, részletezve lásd a termékre vonatkozó speciális alkalmazkodási nyilatkozatában (DOC). Bevezetés Gondosan olvassuk el a kezelési utasítást, hogy megtanuljuk a gép megfelelő kezelését és karbantartását. A kézikönyvben található információk hozzásegítenek ahhoz, hogy elkerüljük a saját és mások sérüléseit, valamint a gép károsodását. Noha a Toro biztonságos termékeket gyárt, az Ön felelőssége azok helyes és biztonságos használata. További információkat a termékekről és a munkaeszközökről, valamint a viszonteladókról a www.toro.com oldalon találnak. Ha szervízelésre, eredeti Toro alkatrészekre vagy további információkra van szükségük, keressenek meg egy Toro forgalmazót vagy Toro ügyfélszolgálatot, és legyen kéznél gépe modellszáma és sorozatszáma. Az 1. ábra mutatja a modell és szériaszám elhelyezkedését a gépen. A modellszámot és a sorozatszámot írja be az alábbi helyre: 1. Modell és szériaszám elhelyezkedés 1. ábra Modell szám: Szériaszám: E kézikönyv rámutat a potenciális veszélyekre és speciális biztonsági üzeneteket tartalmaz, ami segítséget nyújt ahhoz, hogy Önök és mások elkerüljék a sérüléseket és az esetleges halálos baleseteket (2. ábra). A kézikönyv további két szóval hangsúlyozza ki a fontos információkat. A FONTOS jelzésű szakaszok az adott résszel kapcsolatos fontos műszaki tudnivalókra hívják fel a figyelmet, a MEGJEGYZÉS pedig a külön figyelmet érdemlő általános tudnivalókra. 2

Tartalomjegyzék Bevezetés Biztonság Üzemelés előtti teendők Üzemelés közbeni teendők Karbantartás Biztonsági és instrukciós matricák Összeszerelés A 2 / 3 -os vagy a teljes plató eltávolítása A Topdresser felszerelése Az emelő hengerek csatlakoztatása A biztonsági támaszték használata A hidraulikus csatlakozások bekötése Termék áttekintés Vezérlők Specifikációk Méretek és tömeg (megközelítőleg) Szükséges tartozékok Ajánlott kiegészítők Tartozékok / kiegészítők Üzemelés Felhordási arány Kiszóródás elleni védelem Üzemelés fagypont körüli hőmérséklet esetén Karbantartás Ajánlott karbantartási ütemterv(ek) Kenés Kefe beállítás Hajtólánc feszessége A kihordószalag beállítása A kihordószalag cseréje Hibaelhárítás Raktározás Vázlatok 3

Biztonság Üzemelés előtti teendők Csak azt követően használjuk a gépet, miután elolvastuk és megértettük e kézikönyv tartalmát. Ismerjük meg a vezérlő szerkezeteket, és tudjuk, hogyan kell gyorsan leállítani a motort. Soha ne engedjük meg gyerekeknek a gép üzemeltetését. Soha ne engedjük meg felnőtteknek se a használatát megfelelő instrukciók nélkül. Csak kiképzett és felhatalmazott személyek működtethessék a járművet. Soha ne használjuk a járművet, ha drog vagy alkohol hatása alatt állunk. Őrizzük meg a helyén az összes fedőlemezt, biztonsági berendezést és a matricákat. Ha egy fedőlemez, biztonsági berendezés vagy matrica elromlik, olvashatatlan vagy sérült, a gép használata előtt javítsuk meg, vagy cseréljük ki. Megjegyzés: a Topdresser használata közben a Workman plató elejének 1 / 3 -át kell befedni a munkaeszköz 1 / 3 -val vagy védőburkolattal. Rögzítsük az összes meglazult anyát és csavart, hogy biztosítsuk a gép veszélytelen működési feltételeit. Győződjünk meg róla, hogy a Topdresser-t felerősítő csapok, csuklócsapok és a hidraulikus hengercsapok a helyükön helyezkednek el, és megfelelően rögzítve vannak. Semmilyen módszerrel ne módosítsuk a berendezést. Tilos a berendezés üzemeltetése, amennyiben a kezelő nem megfelelő öltözéket visel (szandál, teniszcipő, tornacipő, rövidnadrág). Szintén tilos laza öltözék viselete, mivel beakadhat a berendezés mozgó részeibe. Mindig viseljünk hosszú nadrágot és megfelelő cipőt. Ajánlatos, és néhány biztonsági és biztosítási előírás meg is követeli védőszemüveg és a védősisak viseletét. Üzemelés közbeni teendők Soha ne járassuk a motort zárt térben, megfelelő szellőztetés nélkül. A kipufogó gázok veszélyesek és halálosak lehetnek. A járművet úgy tervezték, hogy csak a vezetője ülhessen rajta, és egy utas a gyártó által kialakított ülésben. Soha ne szállítsunk a járművön más utasokat, és mindenki mást tartsunk távol a munkaterülettől. A berendezés üzemeltetése előtt győződjünk meg róla, hogy az összes hidraulikus szerelvény és az összes hidraulika tömlő megfelelő állapotban van. Tartsa távol végtagjait a tartálytól, ha a berendezés működik, vagy ha a jármű motorja jár. A kezelőnek és az utasnak ülve kell maradnia, ha a jármű mozgásban van. A villám súlyos sérüléseket vagy akár halált is okozhat. Ha villámlik, vihar van vagy mennydörgést hall a munkaterület közelében, ne üzemeltesse a gépet, keressen menedéket. A gép használata nagy figyelmet követel. Ha nem biztonságosan kezeljük a gépet, baleset, a jármű felborulása következhet be, ami sérülést és halált is okozhat. Óvatosan vezessünk. A felborulás, vagy a jármű feletti uralom elvesztésének megelőzése érdekében: - Nagyon óvatosan vezessünk, csökkentsük a sebességet és tartsunk biztonságos távolságot homokcsapdák, vizesárok, patakok, rámpák körül, valamint az ismeretlen és egyéb veszélyes helyeken. - Figyeljünk a lyukakra vagy egyéb rejtett veszélyekre. 4

Karbantartás - Nagyon óvatosak legyünk, amikor meredek lejtőn használjuk a járművet. Általában egyenes irányban haladjunk a lejtőn fel és le. Csökkentsük a sebességet, ha éles fordulatot teszünk, vagy ha domboldalon kell elfordulni. Amikor csak lehet, kerüljük el a lejtőkön való fordulatokat. - Különösen figyeljünk oda, ha nedves felületen, nagy sebességgel, vagy teljes terheléssel üzemeltetjük a járművet. Teljes terhelésnél megnő a megálláshoz szükséges idő. Dombra felhajtás, vagy onnan leereszkedés előtt kapcsoljunk alacsonyabb sebességfokozatba. - Kerüljük a hirtelen megállásokat és elindulásokat. Ne váltsunk hátramentből előre és előrementből hátra, mielőtt előbb teljesen megállnánk. - Ne tegyünk éles fordulatokat, megszakított manővereket, vagy egyéb veszélyes vezetési műveleteket, melyek során elveszíthetjük uralmunkat a jármű felett. - Az ott tartózkodókat tartsuk távol. Tolatás előtt nézzünk hátra, és ellenőrizzük, hogy senki ne legyen a jármű mögött. Lassan tolassunk. - Figyeljünk a környező forgalomra, amikor útkereszteződés közelébe érünk. E járművet nem utakon vagy autóutakon való közlekedésre tervezték. Az elfordulást vagy a megállást mindig kellő időben jelezzük, hogy mások is tudják, mire készülünk. Tartsunk be minden közlekedési szabályt és előírást. - Mindig figyeljünk oda és ügyeljünk, hogy ne ütközzünk bele az alacsonyan belógó tárgyakba, mint például faágakba, ajtófélfákba, felüljárókba, stb. Ügyeljünk, hogy mindig legyen kellő hely felettünk, amin biztonságosan átfér a jármű és a fejünk. - Ha nem biztonságosak a körülmények, ÁLLJUNK LE A MUNKÁVAL és konzultáljunk a munkavezetővel. Amennyiben a gépet homokkal rakodjuk meg, egyenletes osszuk el a terhet. Nagyon óvatosan üzemeltessük a járművet, ha a tartály tele van homokkal. Tartsuk a terhet kiegyensúlyozottan, hogy megakadályozzuk az elmozdulását. A Topdresser szervízelése vagy az azon végzett beállítások előtt állítsuk le a Workman motorját, húzzuk be a kéziféket és vegyük ki a kulcsot a gyújtásból, nehogy valaki véletlenül beindítsa a motort. Csak a kezelési utasításban leírt karbantartási utasításokat hajtsuk végre. Amennyiben nagyobb javításra, vagy segítségre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba a helyileg illetékes Toro márkaszervizzel. A tűzveszély csökkentése érdekében a motorteret tisztítsuk meg a fölös zsírtól, a fűtől, levelektől és a felgyülemlett piszoktól. A gép megfelelő állapotának biztosítása érdekében jól húzzunk meg minden csavart és anyát. Mielőtt nyomás alá helyeznénk a rendszert, ellenőrizzük, hogy jól zárjon a hidraulika vezeték minden csatlakozása, jó állapotban legyen minden hidraulika tömlő és vezeték. Testünket és kezünket tartsuk távol az apró lyukaktól és a fúvókáktól, amelyek nagynyomású hidraulika folyadékot fújhatnak ki. A lyukak kereséséhez használjunk papírt vagy kartont, ne a kezünket. A nagy nyomás alatt kiszabaduló hidraulika folyadéknak olyan ereje lehet, hogy behatolhat a bőrbe és súlyos sérüléseket okozhat. 5

Ha folyadék hatol a bőrbe, azt néhány órán belül sebészileg kell eltávolítania egy ilyen sérülésekben jártas orvosnak, különben üszkösödés keletkezhet. A hidraulika rendszer kikötése, vagy a rajta végzett bármilyen munka előtt a rendszerben meg kell szüntetni minden nyomást oly módon, hogy leállítjuk a motort, a fojtószelepet átállítjuk kiengedésre, és/vagy leengedjük a platót és a tartozékokat. A hidraulika távvezérlő kart helyezzük lebegő állásba. Ha egy karbantartási beállításhoz járnia kell a motornak, kezünket, lábunkat, ruházatunkat és testünk minden részét tartsuk távol a motortól és minden mozgó alkatrésztől. Az optimális teljesítmény és maximális biztonság érdekében mindig eredeti TORO pótalkatrészeket és tartozékokat vásároljanak. A más gyártók által készített pótalkatrészek és tartozékok veszélyesek lehetnek. Ha bármi módon változtatásokat hajtanak végre a járművön, ez hatással lehet a jármű működésére, teljesítményére, tartósságára, vagy annak használata súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet. Ha így használják a járművet, érvénytelenné válik a The TORO Company garanciája. Biztonsági és instrukciós matricák A biztonsági matricák és az instrukciók jól láthatók a kezelő számára, és a potenciálisan veszélyes helyek közelében vannak elhelyezve. Pótoljuk a megsérült vagy elveszett matricákat. Becsípődés veszély, ékszíj maradjunk távol a mozgó részektől. Ne üzemeltessük a berendezést a védőfelszerelések nélkül. Végtagroncsolódás veszély tartunk távol minden nézelődőt a berendezéstől. 1. Emelés pont 2. Lekötési pont A maximális terhelés 635 kg. Becsípődés veszély, kihordószalag tartunk távol minden nézelődőt a berendezéstől. Figyelem olvassa el a Kezelési utasítást 6

Becsípődés veszély, kihordószalag tartunk távol minden nézelődőt a berendezéstől, és soha ne szállítsunk utasokat. Becsípődés veszély maradjunk távol a mozgó részektől, tartsuk a helyén az összes biztonsági eszközt. 7

Összeszerelés Különálló alkatrészek Ellenőrizzük az alábbi táblázat segítségével, hogy minden alkatrész leszállításra került a géppel. Lépés Leírás db Használat Nincsenek szükséges 1 alkatrészek Tartozék kengyel 2 Kengyelcsapszeg 2 2 Bilincscsap 4 Záró csavar, ½ x 1 inch 4 Lapos alátét 8 A Topdresser felszerelése Záró anya, ½ inch 4 Távtartó 2 3 4 5 Henger csapszeg Záró csavar, 1 / 4 x 3 / 4 inch Záró anya, ¼ inch Biztonsági támasz (a Workman tartozéka) Nincsenek szükséges alkatrészek Reklám és egyéb alkatrészek 2 2 2 Távolítsuk el a 2 / 3 -os vagy a teljes platót Az emelő hengerek csatlakoztatása 1 A biztonsági támasz használata - A hidraulikus csatlakozások bekötése Leírás db Használat Kezelési utasítás 1 Olvassa el a gép használata előtt Alkatrész katalógus 1 Az ajánlott alkatrészek cikkszámait tartalmazza 1 A 2 / 3 -os vagy a teljes plató eltávolítása Nincsenek szükséges alkatrészek Megjegyzés: amennyiben a Workman nagy teherbírású vontató alvázzal szerelt, nem kell eltávolítani a járműről, de a vontató alváz súlyát ki kell vonni a tartály kapacitás raksúlyából. 1. Indítsuk be a motort. Kapcsoljuk be a hidraulikus emelőkart és engedjük le a platót addig, amíg hengerek kioldanak. Engedjük el az emelőkart és állítsuk le a motort. 2. Vegyük ki a bilincs csapokat a hengerrúd kengyelcsapszeg külső végéből (3. ábra). 8

1. Plató felfogató lemez 2. Hengerrúd vég 3. Kengyelcsapszeg 3. ábra 4. Bilincs csap 5. Hátsó nyílás (teljes plató) 6. Első nyílás (2/3 plató) 3. A bilincs csapok belső irányba tolásával, távolítsuk el a hengervéget rögzítő kengyelcsapszegeket (4. ábra). 4. Távolítsuk el a bilincs csapokat, és a vázhoz rögzített alátámasztót (4. ábra). 1. Plató bal hátsó vége 2. Járműváz 3. Csapszeg tartó lemez 4. ábra 4. Kengyelcsapszeg 5. Bilincs csap 5. Emeljük le a platót a járműről. Figyelem A teljes plató súlya megközelítőleg 325 lbs (147.5 kg), ne próbáljuk puszta kézzel le vagy felszerelni. A leemeléshez használjunk emelődarut, vagy kérjünk segítséget másoktól. 6. Rögzítsük a hengereket a tartó kengyelekben. Alkalmazzuk a hidraulikus emelőt lezáró kart, hogy megakadályozzuk az emelő hengerek véletlen kinyúlását. 2 A Topdresser felszerelése Ehhez a művelethez a következő alkatrészek szükségesek: 2 Tartozék kengyel 9

2 4 4 8 4 2 Kengyelcsapszeg Bilincscsap Záró csavar, ½ x 1 inch Lapos alátét Záró anya, ½ inch Távtartó Folyamat: Megjegyzés: a 239999999 szériaszámokat megelőző modellekre, a Topdresser 1800 felszerelése előtt fel kell szerelni a hidraulikus vezérlést irányító távirányító kitet (modell szám: 07415). Megjegyzés: a 99-1214 cikkszámú motor burkolat kitet a vízhűtéses Workman modellekre, a dízel Workman modellekre pedig a 92-5963 cikkszámú burkolatot kell felszerelni, hogy megakadályozzuk, hogy a különböző anyagok közvetlenül a motorba jussanak. 1. Távolítsuk el a tartókengyel hátsó részén található peremes fejű záró csavart (2) és a peremes záró anyákat, a jármű mindkét oldalán (5. ábra). Megjegyzés: amennyiben a Workman nagy teherbírású vontató vázzal szerelt (1 & 2 lépés), a munkaeszközt tartó kengyel már fel van szerelve a járműre. Folytassa a 3. lépéstől. 1. Tartókengyel 2. Járműváz 5. ábra 3. Munkaeszközt tartó bak 2. Lazán rögzítsük a munkaeszközt tartó bakot a tartókengyelhez és a jármű vázához, a peremes fejű záró csavarok (2) és a peremes záró anyák segítségével (5. ábra). Megjegyzés: amennyiben a Workman nagy teherbírású vontató vázzal szerelt, szereljük fel a távtartókat, 3 & 4 lépés, ellenkező esetben folytassuk az 5. lépéstől. 3. Távolítsuk el, a munkaeszközt tartó bakot a vontató váz fülekhez rögzítő záró csavart, a lapos alátéteket (2) és a záró anyát (6. ábra). 10

1. Vontató váz fül 2. Járműváz 6. ábra 3. Munkaeszközt tartó bak 4. Rögzítsük a távtartót mindkét vontató váz fül tetejéhez, az előzőleg eltávolított rögzítő csavar, lapos alátétek (2) és záró anyák segítségével (7. ábra). 1. Távtartó 7. ábra 5. Helyezzük a Topdressert a jármű vázra, miközben a hátsó tartókengyelen található furatokat, a váz mindkét oldalán elhelyezkedő furatokkal egyenesbe hozzuk (7. ábra). Megjegyzés: amennyiben emelővillát használunk a Topdresser felemeléséhez, illesszük a villákat a hátsó terelőlapnál található terelő csatornába. Megjegyzés: amennyiben opciós emelő kitet (cikkszám: 92-4452) használunk a Topdresser megemeléséhez, alkalmazzuk az alábbi eljárást: 1. Helyezzük az emelő rudat a tartály tetejére. 2. Kapcsoljuk a láncokat a tartály két oldalán található emelő szemekhez. Fontos: amikor eltávolítjuk a Topdressert, emelés előtt mindig távolítsuk el a rögzítő csavarokat és csapokat. 6. Mindkét hátsó tartókengyelt biztosítsuk a járművázhoz, a kengyelcsapszegek és a bilincs csapok (2) segítségével (8. ábra). 11

1. Jármű váz kengyel 2. Tartókengyel 8. ábra 3. Kengyelcsapszeg 4. Bilincs csap 7. Lazán rögzítsük mindkét munkaeszközt tartó kengyel tetejét (9. ábra), vagy a távtartót (10. ábra) a Topdresser mindkét oldalán megtalálható felszerelő fülekhez, az ½ x 1 inch záró csavar, a lapos alátétek (2) és a záró anyák segítségével. Rögzítsük az összes csavart. 9. ábra 1. Topdresser felszerelő fül 2. Munkaeszköz tartó kengyel 10. ábra 1. Topdresser felszerelő fül 2. Távtartó 12

3 Az emelő hengerek csatlakoztatása Ehhez a művelethez a következő alkatrészek szükségesek: 2 2 2 Henger csapszeg Záró csavar, 1 / 4 x 3 / 4 inch Záró anya, ¼ inch Folyamat: 1. Rögzítsük mindegyik emelő henger rúd végét a Topdresserhez a hengercsap segítségével (11. ábra). 2. Rögzítsük a hengercsapokat a Topdresserhez, az 1 / 4 x 3 / 4 inch záró csavar, a lapos alátét és a záró anya segítségével (11. ábra). 11. ábra 1. Henger rúd 2. Henger csap Fontos: mindig kapcsoljuk ki a billentést lezáró kart, mielőtt megkísérelnénk hozzákapcsolni a hengert billentéshez. A hengerek billentését csak abban az esetben használja, ha a motor, vagy a hidraulika rendszert alulról kell szervizelni. Fontos: soha ne bízzunk abban, hogy a hengerek felemelve tartják a Topdressert. Felemelt állapotban MINDIG zároljuk a Topdressert, mielőtt bármilyen karbantartási műveletet hajtanánk végre alatta. Amennyiben a Topdresser tartályát hátra billentjük azért, hogy karbantartási műveletet végezzünk a Workman járművön: Először mindig az első rögzítő csavart távolítsuk el A tartályt mindig üresen billentsük 13

4 A biztonsági támaszték használata Fontos: mindig szereljük fel, vagy távolítsuk el a biztonsági támaszt a plató küldő oldaláról. 1. Emeljük fel a platót, úgy, hogy az emelő hengerek teljesen ki legyenek nyújtva. 2. Vegyük ki a biztonsági támaszt a borulásvédő keret hátsó részén található tartóból (12. ábra). 1. Biztonsági támasz 12. ábra 3. Toljuk a biztonsági támaszt a hengerrúdra, ügyelve, hogy a támasz végének nyelvei a hengerperselyre és a hengerrúd végére üljenek (13. ábra). 1. Biztonsági támasz 2. Hengerpersely 13. ábra 3. Plató 4. A karbantartás befejezése után, vegyük ki a hengerből a biztonsági támaszt és tegyük vissza a borulásvédő keret hátsó részén található tartóba. Figyelem Ne próbáljuk leengedni a platót, amíg a biztonsági támasz a hengeren van. 14

5 A hidraulikus csatlakozások bekötése Nincsenek szükséges alkatrészek Folyamat: A 239999999 szériaszám előtt járműveknél, mozgassuk a távirányítású hidraulika szelep kart (14. ábra) úszó pozícióba, a 240000001 & feletti szériaszámú járműveknél, mozgassuk a hidraulikus emelőkart hátra (15. ábra) és előre, hogy a rendszerben uralkodó nyomás eltávozzon, és a gyorscsatlakozókat könnyebben szét lehessen kapcsolni. 14. ábra 1. Hidraulika szelep fogantyú 15. ábra 1. Hidraulikus emelőkar 2. Hidraulikus emelő zár 2. A 240000001 & feletti szériaszámú járműveknél, kapcsoljuk szét a két emelő henger tömlőt és kapcsoljuk a csatlakozó csapágybakhoz (16. ábra). Illesszük a dugókat a hidraulika tömlő gyorscsatlakozókba. 15

1. Gyorscsatlakozók A pozíció 16. ábra 2. Gyorscsatlakozók B pozíció 3. Bekötés előtt tisztítsuk meg a gyorscsatlakozókat (17. ábra). A piszkos gyorscsatlakozók szennyeződéseket juttathat a rendszerbe. Miután megtisztítottuk őket, kapcsoljuk mindkét csatlakozót a Worman-hez. A tömlők A és B jelzéssel vannak ellátva, illesztéskor a megfelelő gyorscsatlakozóhoz csatlakoztassuk. Győződjünk meg róla, hogy minkét gyorscsatlakozó tökéletesen össze van kapcsolva. Megjegyzés: a 17. ábrán látható csatlakozók a 239999999 szériaszám előtti járműveken található. 1. Gyorscsatlakozók A pozíció 17. ábra 2. Gyorscsatlakozók B pozíció Fontos: a Workman hidraulika rendszere Dextron III ATF folyadékkal üzemel. A folyadék gondoskodik a fogaskerekek és a csapágyak kenéséről, valamint a folyadék üzemelteti a hidraulika rendszert. Amikor a gyorscsatlakozókat bekötjük, a hidraulika folyadék a Topdresserből a Workman járműbe áramlik. Amennyiben a Topdresserben lévő hidraulika folyadék nem ugyanaz vagy nem egyenértékű a járműben található folyadékkal, a komponensek sérüléseket okozhatnak a sebességváltó-differenciálmű egységben vagy a hidraulika rendszerben. A folyadék kompatibilitást ellenőrizni és a megfelelő módon cselekedni kell, ha a Topdressert utólag egy másik termékkel együtt használjuk. 16

A nagy nyomás alatt kiszabaduló hidraulika folyadéknak olyan ereje lehet, hogy behatolhat a bőrbe, és súlyos sérüléseket okozhat. A hidraulika csatlakozók bekötésekor és szétkapcsolásakor rendkívül óvatosan járjunk el. Állítsuk le a motort, húzzuk be a kéziféket, és tegyük a hidraulika szelepet úszó pozícióba, hogy csökkentsük a rendszerben uralkodó nyomást. Fontos: a Topdresser felszerelése után ellenőrizzük a hidraulika folyadék szintjét. Ellenőrizzük, hogy a gép üzemképes, majd újra ellenőrizzük az olajszintet. Amennyiben alacsony olajszinttel üzemeltetjük a járművet, sérüléseket okozhatunk a szivattyúban, a hidraulikában, a szervokormányban és a jármű sebességváltó-differenciálmű egységében. Amennyiben szükséges, töltsük fel a rendszert Dextron III ATF folyadékkal. 4. Indítsuk be a motort és ellenőrizzük a kihordószalag és a kefe forgását. Tegyük a Workman hidraulika karját üzemelési fokozatba. A forgásnak a 18. ábrán mutatott módon kell végbemennie. Amennyiben a forgás hátrafelé történik, meg kell cserélni a hidraulika csatlakozókat. Forgásirány 18. ábra Fontos: győződjünk meg róla, hogy a tömlők elkerülik az érintkezést a mozgó, a hegyes és a forró alkatrészekkel. 5. Ellenőrizzük, nincsenek-e olaj-szivárgások, laza alkatrészek vagy egyéb észlelhető rendellenességek. Használat előtt végezzünk el minden javítási műveletet. Termék áttekintés Vezérlők Adagolás vezérlő A berendezés bal hátsó oldalán található fekete gomb, az adagoló kapu állítására és a kívánt magassági helyzetbe történő lezárására szolgál. 17

1. Lazítsuk meg a záró gombot (19. ábra) annyira, hogy szabadon el tudjuk csúsztatni a bemetszésben. 2. Állítsuk a kapuállító gombot (19. ábra) a kívánt magasságba, majd húzzuk meg a záró gombot, hogy rögzítsük a beállítást. Szórásarány mutató A szórásarány mutató (19. ábra) használatával, határozzuk meg a kívánt áramlási arányt (lásd a Felhordási arány című fejezet. 1. Kapuállító gomb 2. Kapuzáró gomb 19. ábra 2. Szórásarány mutató Specifikációk Megjegyzés: a specifikációk és a konstrukció külön értesítés nélkül megváltozhatnak. Méretek és tömeg (megközelítőleg) Hosszúság Tömeg Szórási szélesség Belső szélesség Magasság Bruttó súly Száraz súly Tartály kapacitás 54 inch 73 inch 60 inch 69 inch 49.5 inch (a Workman-ra szerelve) 850 font 808 font 18 köbláb Szükséges tartozékok Távirányítású hidraulikavezérlő kit (a 239999999 szériaszám előtti járművekhez) Motor burkolat kit (Mitsubishi, vízhűtéses, dízel Workman-hez, vagy) Motor burkolat kit (Mitsubishi, vízhűtéses, benzines Workman-hez, vagy) Motor burkolat kit (Daihatsu, vízhűtéses, benzines & dízel Workman-hez, és) Modellszám: 07415 Cikkszám: 92-5963 Cikkszám: 99-1214 Cikkszám: 117 4867 18

1/3 területet lefedő burkolat kit (Daihatsu, vízhűtéses, benzines & dízel Cikkszám: 93-9225 Workman-hez, vagy) 1/3-os síkplató Modellszám: 07341 Ajánlott kiegészítők Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (Mitsubishi, vízhűtéses, benzines Workman-hez) Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (Mitsubishi, vízhűtéses, dízel Workman-hez) Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (léghűtéses, benzines Workman 3000-4000 modellekhez) Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (léghűtéses, benzines Workman HD modellhez) Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (Daihatsu, vízhűtéses, benzines Workman 3000-4000 modellekhez) Fordulatszámmérő / sebességmérő kit (Daihatsu, vízhűtéses, dízel Workman 3000-4000 modellekhez) Fordulatszámmérő kit (léghűtéses, benzines Workman 3000-4000 modellekhez) Fordulatszámmérő kit (Daihatsu, vízhűtéses, benzines Workman 3000-4000 modellekhez) Fordulatszámmérő kit (Daihatsu, vízhűtéses, dízel Workman 3000-4000 modellekhez) Kézi gázkar kit (a 240000001 & feletti szériaszámú modellekhez) Kézi gázkar kit (a 239999999 & alatti szériaszámú modellekhez) Cikkszám: 87-9950 Cikkszám: 87-9970 Cikkszám: 87-9960 Cikkszám: 115-7786 Cikkszám: 105-9498 Cikkszám: 105-9499 Cikkszám: 107-7977 Cikkszám: 107-7975 Cikkszám: 107-7976 Modellszám: 07420 Modellszám: 07416 Tartozékok / kiegészítők A gép erősítéséhez és kapacitásának növeléséhez számos, a Toro által jóváhagyott tartozék és kiegészítő igényelhető. Az összes jóváhagyott munkaeszközök, és kiegészítők listáját megtaláljuk a www.toro.com weboldalon, vagy lépjünk kapcsolatba a helyileg illetékes forgalmazóval. 19

Üzemelés Megjegyzés: A gép jobb és bal oldalát a normál kezelői pozíció szempontjából határozzuk meg. A forgó alkatrészek megszorulhatnak, vagy kiékelődhetnek. Tartsuk tisztán a kefét és a kihordószalagot. A biztonságos üzemelés megkezdése, már a napi munkák elvégzése előtt megkezdődik. A Topdresser használata előtt, figyelmesen olvassuk el a Toro Workman kezelési és karbantartási utasításában leírtakat. Az interlock kapcsolók a kezelő védelmét szolgálja, ne kerüljük meg a használatukat. Naponta ellenőrizzük a kapcsolók működését és győződjünk meg róla, hogy a Workman interlock rendszere megfelelően működik. Amennyiben a kapcsolók hibásak, üzemelés előtt cseréljük ki őket. Ne bízzunk maradéktalanul a biztonsági kapcsolókban használjuk a józan eszünket! 1. Üljük a vezetőülésbe és húzzuk be a kéziféket. 2. Kapcsoljuk ki a TLT (amennyiben fel van szerelve) és tegyük vissza a kézi gázkart OFF pozícióba (amennyiben fel van szerelve). 3. Tegyük a Workman távirányítású hidraulika szelep vezérlőkart OFF pozícióba. 4. Tegyük a sebességváltó kart ÜRES pozícióba és nyomjuk le a tengelykapcsoló kiemelő kart. 5. Tegyük a kulcsot a gyújtáskapcsolóba és fordítsuk el az óramutató járásával megegyező irányba, a motor beindításához. Engedjük el a kulcsot, ha a motor beindult. 6. Gyakoroljuk a Workman elindítását, vezetését és a megállítását. A jármű használata előtt, mindig gondosan olvassuk el a kezelési és karbantartási utasítást. 7. Mielőtt bármilyen anyagot töltenénk a tartályba, ellenőrizzük a kihordószalag működését. 8. Helyezzünk a tartályba homokot vagy egyéb kiszórandó anyagot. A maximális anyagmennyiség, amit a tartályba önthetünk 18 köbláb. Általában a homok tömege 100 font / köbláb és könnyen túlterhelhetjük a Workman-t, ha 1400-1500 font feletti mennyiségű anyagot töltünk a tartályba. Fontos: amennyiben egyéb tartozékot (úgy, mint nagy teherbírású vontató alváz) szerelünk a Workman-re, a Topdresser használata előtt a tartozék tömegét ki kell vonni a tartály raksúly kapacitásából. A tartozék összsúlyának meghatározásához, helyezzük a hátsó kerekeket egy mérlegre. A hátsó tengely maximális terhelése a Workman 3000 / 4000 modelleknél 2600 font, a HD sorozat modelljeinél pedig 3025 font. 20

Általános szabály, hogy a terhelési tömeget mindig a jármű elejétől a hátuljáig, és az oldalától az oldaláig helyezzük el. Közlekedés vagy kiszórás közben, teljes raksúllyal a homok megcsúszhat. Ez a jelenség leggyakrabban forduláskor, meredek területeken felfelé illetve lefelé haladáskor, hirtelen sebességváltáskor vagy egyenetlen felületen történő haladáskor következik be. A megcsúszott rakomány a jármű felborulásához vezethet. Teljes raksúllyal, nagyon óvatosan közlekedjünk, vagy végezzük el a kiszórást. A nehézsúly növeli a féktávolságot, és csökkenti a felborulás nélküli, fordulás gyorsaságát. SOHA ne billentsük meg a Topdressert, ha a tartályban bármilyen anyag van. A Topdresser mindig üres tartállyal billentsük. 9. Vezessük a járművet a munkaterületre. 10. Állítsuk az adagoló kaput a kívánt kiszórási arányhoz. Rögzítsük a beállítást a fekete gomb segítségével. 11. Mozgassuk a sebességváltó kart az LO tartományba. Állítsuk be a kívánt haladási sebességet és kezdjük meg a jármű mozgatását (lásd az alábbi Felhordási arány című fejezetet). 12. A 239999999 szériaszám előtti modellek esetén, toljuk a távirányítású hidraulika kart vissza RUN pozícióba. A 240000001 & feletti szériaszámmal rendelkező modellek esetén zárjuk le a hidraulikus emelőkart előremeneti pozícióba. A berendezés megkezdi a kiszórást. Felhordási arány A homok felhordási aránya függ az adagoló kapu és a sebességtartomány beállításától. Ezeket a tényezőket figyelembe kell venni, a szükséges homokmennyiség meghatározásához. Egy kis területen teszteljük a kiszórást a megfelelő mennyiség meghatározásához. A felhordási arány növeléséhez, állítsuk az adagoló kaput magasabb helyzetbe, vagy kapcsoljuk a Workman-t alacsonyabb sebességfokozatba. Megjegyzés: a 240000001 & feletti szériaszámmal rendelkező modelleknél a homok felhordási aránya csökkenni fog, ha a jármű fordul. Kiszóráskor, kerüljük az éles kanyarodást. Az egyenletes alkalmazás biztosításához, ajánlott a fordulatszámmérő és / vagy a kézi gázkar használata, a folyamatos motorfordulatszám fenntartásához kiszóráskor. Ha a jármű felborul egy lejtőn, súlyos személyi sérüléseket okozhat. Ha a motor lefullad, vagy elveszítjük az egyenes irányt egy lejtőn, ne próbáljuk megfordítani a járművet. 21

Mindig tolassunk vissza egyenesen lefelé hátrameneti sebességben. Soha ne tolassunk lefelé üresjáratban vagy benyomott kuplunggal, csak a fékeket használva. Soha ne helyezzünk magasító falat vagy lemezt a tartály tetejére a raksúly növeléséhez. A megnövelt raksúly a jármű felborulását vagy elgurulását eredményezheti, és súlyos sérüléseket okozhat. Soha ne menjünk keresztbe egy meredek lejtőn, mindig hajtsunk egyenesen fel vagy le. Ne tapossunk a fékbe. A sebesség hirtelen megváltoztatásakor könnyebben felborulhatunk. Kiszóródás elleni védelem A Topdresser 1800-as modell rugalmas adagoló kapu éllel szerel (20. ábra), a rugós kioldó mechanizmus csökkenti az esélyét annak, hogy nagyobb homokdarabok vagy kövek véletlenszerűen megakasszák a gépet üzemelés közben. A kihordószalag élettartalmának növeléséhez, ellenőrizzük a homokot, hogy nincsenek benne olyan kődarabok, amelyek sérüléseket okozhatnak a kihordószalagon. 1. Adagoló kapu él 19. ábra Üzemelés fagypont körüli hőmérséklet esetén A Topdresser 1800 fagypont körüli hőmérséklet esetén is használható, bizonyos korlátozásokkal. Használjunk só / homok keveréket a járdák jégtől mentesítéséhez. A PVC kihordószalag anyaga hideg időben rendkívül módon megkeményedik és a működtetéséhez is több teljesítmény szükséges. Amennyiben 40 F (5 C) alatti hőmérsékleten üzemeltetjük a berendezést, a kihordószalag élettartalma 50 -kal csökken. 20 F (17 C) alatti hőmérséklet esetén ne használjuk a berendezést. 1. Növeljük a kihordószalag feszességét, a beállító rugó 4 inch-re (101 mm) történő összenyomásával (lásd A kihordószalag beállítása című fejezet). 2. Mindig járassuk a kihordószalagot, mielőtt bármilyen anyagot hozzáadnánk, hogy meggyőződjünk arról, hogy a lecsapódó pára nem fagyott a kihordó rendszerbe. A kihordószalag vagy a henger megsérülhet, ha a szíj / meghajtó henger csúszik. 22

Fontos: mielőtt normál hőmérsékleti körülmények mellett üzemeltetnénk a Topdressert, mindig állítsuk vissza a kihordószalag feszességét normál helyzetbe, a rugó 4-7/16 inchre (112 mm) történő összenyomásával. Karbantartás Megjegyzés: a gép jobb és bal oldalát a normál kezelői pozíció szempontjából határozzuk meg. Ajánlott karbantartási ütemterv(ek) Karbantartási intervallum Karbantartási eljárás 25 üzemóránként Kenjük be a zsírzási pontokat Mielőtt bármilyen karbantartási vagy beállítási műveletet hajtanánk végre a gépen, állítsuk le a motort, húzzuk be a kéziféket és vegyük ki a kulcsot a gyújtáskapcsolóból. Mielőtt a megemelt Topdresser alatt dolgoznánk, a tartályból minden rakományt el kell távolítani, és fel kell szerelni a biztonsági támasztó rudat. Kenés Karbantartási intervallum: 25 üzemóránként A Topdresser 1800-as modellen 5 zsírzási pont található, amelyeket rendszeresen zsírozni kell univerzális, 2. számú, lítium bázisú kenőanyaggal. A kenési pontok elhelyezkedése és mennyisége a következő (21. ábra): henger tengely csapágyak (4) és a kefe tengely csapágy (1). Fontos: a csapágyak és a ház kenésekor, vékony rétegben vigyük fel a kenőanyagot és legyünk tekintettel arra, hogy a túl sok kenőanyag túlmelegedést okozhat. Megjegyzés: nem ajánljuk a meghajtólánc kenését, kivéve, ha rozsdásodás miatt merevvé vált. Ha a lánc rozsdás, vékonyan kenjük be száraz típusú kenőanyaggal. 21. ábra 23

Kefe beállítás A kefének hozzá kell érnie a kihordószalaghoz, hogy kiszórja a tartályba töltött anyagot, de ne akadályozza a kefe forgását. A kefe beállításának ellenőrzéséhez, illesszünk egy darab papírt a kihordószalag és a kefe közé. A kefének a berendezés mindkét oldalán ugyanolyan magasságban kell lennie. A kefe beállítását hetente ellenőrizni kell. A kefe sörtéi normál működési feltételek mellett el fognak kopni, és a kefe és a kihordószalag közti távolságot fent kell tartani, hogy megakadályozzuk a kefe egyenlőtlen kopását. Megjegyzés: amennyiben nyirkos anyagot használunk kiszóráshoz, a kefét lehet, hogy be kell állítani, úgy, hogy a sörték leseperjék a kiszórandó anyagot a kihordószalag fülekből, anélkül, hogy túlzottan érintkezne a szalag sima részével. 1. Lazítsuk meg a csapágyházat rögzítő anyákat (22. ábra), a gép jobb oldalán. 1. Csapágyház 22. ábra 2. Lazítsuk meg a kefe motort rögzítő anyákat (23. ábra), a gép baloldalán. 1. Kefe motor 23. ábra 3. Csúsztassuk a kefe jobb oldalát a kívánt beállítási helyzetbe. Kézzel húzzuk meg az anyákat. 4. Csúsztassuk a kefe bal oldalát a kívánt beállítási helyzetbe. Kézzel húzzuk meg az anyákat. 5. Illesszünk egy darab papírt a kihordószalag és a kefe közé. A kefének a berendezés mindkét oldalán ugyanolyan magasságban kell lennie. 6. Amennyiben a beállítás megfelelő, rögzítsük az anyákat. Ha nem, ismételjük meg az eljárást. 24

Hajtólánc feszessége A láncot meg kell feszíteni, úgy, hogy hajlítunk rajta 1/8 inch-et. Ne feszítsük túl, mert a lánc idő előtt elkopik. Ne használjuk a berendezést laza lánccal, mert a lánckerekek idő előtt elkopnak. Fontos: a gép burkolatán található csavarokat úgy tervezték, hogy a helyükön maradjanak a burkolat eltávolítása után. Néhány fordítással lazítsuk meg a burkolat oldalain az összes csavart úgy, hogy a burkolat meglazuljon, de ne kapcsolódjon szét. Lazítsuk tovább a csavarokat, amíg a burkolatot szabadon le tudjuk venni. 1. Távolítsuk le a láncvédő burkolatot és a távtartót (24. ábra). 24. ábra 1. Láncvédő burkolat 2. Távtartó (a burkolat alatt) 2. Lazítsuk meg a motort, és a lánckerék szerelvényt a fővázhoz rögzítő csavarokat és anyákat (25. ábra). 3. Fordítsuk el a motort és a lánckerék szerelvényt a felszerelési nyílásban, amíg a láncfeszesség megfelelő lesz. 25. ábra 1. Hajtólánc 2. Motor és lánckerék szerelvény 4. Rögzítsük a tartócsavarokat. 5. Szereljük vissza a burkolatot és a távtartót. 25

A kihordószalag beállítása Ha a kihordószalag megfelelően van beállítva, minden szorítórugó hosszúságának 4-7/16 inch-nek (112 mm) kell lennie. A kihordószalagot az alábbiak szerint állítsuk be: 1. Lazítsuk meg az ellenanyákat és állítsuk a feszítőrúdon lévő anyákat (26. ábra) a kívánt feszesség eléréséhez. 1. Feszítőrúd 2. Szorítórugó 26. ábra 2. Ellenanya 3. Anya 2. Feszítsük meg az ellenanyákat a beállítás rögzítéséhez. 3. Ellenőrizzük, hogy a központi távolság a kihordószalag görgető hengerek között (27. ábra), a gép minden oldalán egyenlő legyen (megközelítőleg 35-1/4 inch). 27. ábra 1. Kihordószalag görgető hengerek A kihordószalag cseréje A sérült, vagy kopott kihordószalag cseréjekor, mindig ellenőrizzük a tartálytömítéseket (28. ábra) és az adagoló kapuélt, hogy megfelelő állapotban vannak (28. ábra). A kopott vagy szakadt alkatrészeket cseréljük ki, és győződjünk meg róla, hogy az új kihordószalag megfelelően működik. 26

27. ábra 1. Tartálytömítés 2. Adagoló kapu él Fontos: a gép burkolatán található csavarokat úgy tervezték, hogy a helyükön maradjanak a burkolat eltávolítása után. Néhány fordítással lazítsuk meg a burkolat oldalain az összes csavart úgy, hogy a burkolat meglazuljon, de ne kapcsolódjon szét. Lazítsuk tovább a csavarokat, amíg a burkolatot szabadon le tudjuk venni. 1. Távolítsuk le a láncvédő burkolatot és a távtartót (29. ábra). 29. ábra 1. Láncvédő burkolat 2. Távtartó (a burkolat alatt) 2. Távolítsuk el a fő összekötő elemet a láncról és vegyük le a láncot a kis lánckerékről (30. ábra). 1. Hajtólánc 2. Fő összekötő elem 30. ábra 3. Lánckerék Megjegyzés: lehetséges, hogy a motort rögzítő csavart meg kell lazítani a láncösszekötő elem szétkapcsolásához. 27

3. Lazítsuk meg az ellenanyákat és az anyákat a feszítőrúdon, hogy kioldjuk a rugó feszességét (31. ábra). 31. ábra 1. Feszítő anyák 2. Anyák 4. Távolítsuk el a záró csavarokat (2), alátéteket és anyákat a gép minden oldalán, amelyek a tartályt a csúszó részhez rögzítik (32. ábra). 32. ábra 1. Tartályrögzítő csavarok (jobb oldali) 5. Döntsük a tartályt hátra és támasszuk a falnak, létrának stb. Ne engedjük, hogy a tartály a gép hátsó részén pihenjen, mert sérüléseket okozhat a kefében, vagy a hidraulikus csatlakozókban (33. ábra). Fontos: győződjünk meg róla, hogy a tartály a középvonalon túl van billentve és a falnak támaszkodik, megakadályozva ezzel a tartály visszabillenését a munkaterületre. 33. ábra 28

6. Lazítsuk meg a záró csavarokat (2), alátéteket és anyákat a gép minden oldalán, amelyek a tartályt a csúszó részhez rögzítik (34. ábra). Győződjünk meg róla, hogy a csavarok elég lazák ahhoz, hogy a csúszó részt meg tudjuk dönteni. 1. Csúszó részt rögzítő csavar 34. ábra 7. Távolítsuk el a záró csavarokat (2), alátéteket és anyákat a gép bal oldalán, amelyek a tartályt a csúszó részhez rögzítik (35. ábra). 35. ábra 1. Emelőrúd 2. Csúszó részt rögzítő csavar 8. A kihordószalag cseréje: vágjuk el a szalagot és vegyük le a hengerről, vagy illesszünk egy műanyag szerszámot a hengerek és a kihordószalag közé. Forgassuk a hengereket addig, amíg a szerszám a hengerek külsején helyezkedik el. A szerszámot az utolsó bordába kell beilleszteni, a kihordószalag középpontjába. illesszük az emelőrudat a gép baloldalán elhelyezkedő nyílásba. emeljük fel az emelőrudat, a csúszó rész billentéséhez. egyszerre csúsztassuk le a kihordószalagot és a szerszámot hengerekről. 9. A kihordószalag felszerelése: illesszük az emelőrudat a gép baloldalán elhelyezkedő nyílásba. Emeljük fel az emelőrudat, a csúszó rész billentéséhez (35. ábra). illesszük a kihordószalagot a hengerekre, amennyire lehetséges. illesszünk egy műanyag szerszámot a hengerek és a kihordószalag közé. Forgassuk a hengereket addig, amíg a szerszám a hengerek külsején helyezkedik el. A szerszámot az utolsó bordába kell beilleszteni, a kihordószalag középpontjába. 29

Hibaelhárítás egyszerre csúsztassuk a kihordószalagot és a szerszámot hengerekre, amíg a kihordószalag megközelítőleg a hengerek közepére kerül. vegyük ki a hengerek és a szalag közé ékelt szerszámot. helyezzük a szalagot úgy, hogy illeszkedjen a hengereken kialakított barázdába. illesszük vissza a tartályt és a lánc tartozékokat. állítsuk be a kihordószalagot (lásd A kihordószalag beállítása című fejezet). Nehéz a hidraulikus gyorscsatlakozók össze- vagy szétkapcsolása. A szervokormány nehéz a nyomás nem enged ki (a gyorscsatlakozók nyomás alatt vannak) a motor nem jár a távirányítású hidraulika szelep nincs úszó pozícióban. (Csak a 239999999 szériaszám előtti járműveken) a távirányítású hidraulika szelep beállítása kívül esik a hatósugáron (Csak a 239999999 szériaszám előtti járműveken) a hidraulika olajszint alacsony a hidraulika olaj forró Hidraulika folyadék szivárgás a szerelvények lazák az o-gyűrűk sérültek A munkaeszköz nem működik Raktározás a gyorscsatlakozók nincsenek teljesen összekapcsolva a gyorscsatlakozók fel vannak cserélve csúszik a kihordószalag ellenőrizzük a feszességet 1. Tisztítsuk meg a Topdressert, különös tekintettel a tartály belsejét. A tartálynak és a kihordószalag körüli területnek teljesen tisztának kell lennie a homokszemektől. 2. Szorítsuk meg az összes csavart. 3. Kenjük be az összes zsírzási pontot és a csapágyakat. Töröljük le a kifolyt kenőanyagot. 4. A berendezést napsugártól mentes helyen kell tárolni, hogy megvédjük a kihordószalagot a káros sugaraktól. Amennyiben külső területen raktározzuk a gépet, takarjuk le a tartályt védőponyvával. 5. Ellenőrizzük a hajtólánc feszességét. Amennyiben szükséges, végezzük el a beállítást. 6. Hosszabb idejű leállás után, mielőtt újra dolgoznánk a géppel, ellenőrizzük a kihordószalag működését, mielőtt bármilyen anyagot töltenénk a tartályba. 30

Vázlatok Kefe meghajtómotor Kihordószalag meghajtómotor Hidraulika vázlat 31

A Toro általános kereskedelmi termékek garanciája Egy éves garancia Feltételek és a garancia alá tartozó termékek A The Toro Company és leányvállalata, a Toro Warranty Company, egy köztük létrejött megállapodás értelmében közösen garantálják, két évre vagy 1500 üzemórára*,- amelyik előbb következik be - hogy az Ön által megvásárolt Toro Kereskedelmi Termék ( Termék ) mentes az anyaghibáktól és gyártási hibáktól. Ahol fennállnak a garancia feltételei, térítésmentesen kijavítjuk a Terméket, beleértve a diagnózist, a labort, az alkatrészeket és a szállítást. Ez a garancia azon a napon kezdődik, amikor a Terméket leszállítják az eredeti kiskereskedelmi vevőnek. * A Termék üzemidőt mérő órával van ellátva. Instrukciók arra vonatkozóan, hogyan juthatunk a garanciális szolgáltatásokhoz Önöknek azonnal értesíteniük kell azt a disztributort vagy megbízott dealert, akitől a Terméket megvásárolták, amikor úgy gondolják, hogy fennállnak a garanciális szerviz feltételei. Ha segítségre van szükségük a disztributor vagy dealer címének megszerzéséhez, vagy kérdésük lenne garanciális jogaik vagy kötelezettségeik tekintetében, hozzánk is fordulhatnak az alábbi címen: Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 952-888-8801 vagy 800-982-2740 E-mail: commercial.service@toro.com A tulajdonos kötelezettségei Mint a termék tulajdonosa, Ön köteles gondoskodni a szükséges karbantartásokról és beállításokról, amelyek le vannak írva a kezelői kézikönyvben. Ha elmulasztják a megkövetelt karbantartások és beállítások elvégzését, ez alapot ad a garanciaigény elutasítására. Amire nem vonatkozik a garancia A garanciális időszak alatt előforduló termék hibák vagy működési rendellenességek nem mindegyike vezethető vissza anyaghibára vagy gyártási hibára. A garancia nem vonatkozik az alábbi esetekre: Olyan hibákra, amelyeket nem-toro alkatrészek használata okoz, vagy amelyek hozzáadott, módosított vagy jóvá nem hagyott tartozékok felszereléséből és alkalmazásából származnak. Olyan hibákra, amelyek a megkövetelt karbantartások és/vagy beállítások elmulasztásából származnak Olyan hibákra, amelyek a Termék meg nem engedett, hanyag vagy gondatlan üzemeltetéséből származnak Az elhasználódásnak kitett alkatrészekre, kivéve, ha azok eleve hibásak. Néhány példa teljesség igénye nélkül- a normál működési körülmények között elfogyó vagy elhasználódó alkatrészekre: pengék, tekercsek, kések, fogak, gyertyák, szövetkerekek, gumiabroncsok, szűrők, szíjak, stb. 32

Alkatrészek Külső behatások által előidézett hibákra. Ilyen külső hatásnak számítanak a teljesség igénye nélkül az időjárási viszonyok, a tárolás módja, szennyeződések, jóvá nem hagyott hűtőfolyadékok, kenőanyagok, adalékanyagok vagy vegyszerek használata, stb. A normál elhasználódás. Ezek közé tartoznak, többek között, az ülések elhasználódása a kopás miatt, a festett felületek kopása, a matricák vagy az ablakok megkarcolódása, stb. A karbantartási program szerint lecserélendő alkatrészeknél a garancia az adott termék programozott lecserélésének idejéig érvényes. Az e garancia alapján lecserélt alkatrészek a Toro tulajdonába kerülnek. A Toro jogosult dönteni arról, hogy kijavítson-e egy alkatrészt vagy lecserélje azt. Egyes garanciális javításoknál a Toro gyárilag felújított alkatrészeket is felhasználhat új alkatrészek helyett. Általános feltételek A garancia csak a megbízott Toro disztribútor vagy dealer által végzett javításokra érvényesíthető. Sem a The Toro Company, sem a Toro Warranty Company nem tehető felelőssé a jelen garancia alá eső Toro termékek használatával kapcsolatos közvetett, baleseti vagy következményes károkért, beleértve egy helyettesítő készülék vagy szolgáltatás biztosításának költségeit a hibás működés idejére, vagy arra az időre, amíg a garancia alapján történő javítás eltart. A lentebb említett Emissziós garancián kívül nincs egyéb kifejezett garancia. Minden ebbe beleértendő garancia és kezességvállalás a használhatóságra csak a jelen garancia időtartamára vonatkozik. Néhány állam törvényei nem engednek kivételt a baleseti vagy következményes károk alól, vagy a korlátozást arra vonatkozóan, milyen hosszú ideig tart a beleértendő garancia, így előfordulhat, hogy Önökre nem vonatkoznak a fenti kivételek és korlátozások. E garancia speciális törvényes jogokkal ruházza fel Önöket, de egyéb jogaik is lehetnek, amelyek államonként változóak. Megjegyzés a motor garanciájára vonatkozóan: A Terméken alkalmazott Emisszió kontroll rendszerre egy külön garancia vonatkozhat, ami megfelel az USA Környezetvédelmi Hivatala (EPA) és/vagy a California Air Resources Board (CARB) követelményeinek. A fent említett időbeli korlátozások nem vonatkoznak az Emisszió kontroll rendszer garanciájára. További részletekre vonatkozóan lásd a motor-emisszió szabályozására vonatkozó garanciát, ami szerepel a kezelői kézikönyvben, vagy megtalálható a motor gyártójának dokumentációi között. Az Egyesült Államokon és Kanadán kívüli országok Azoknak a vevőknek, akik az Egyesült Államokból vagy Kanadából exportált Toro termékeket vettek, a helyi Toro Disztribútort (Dealert) kell megkeresniük, hogy megkaphassák az országukra, tartományukra vagy államukra érvényes garancia jegyet. Ha bármely okból elégedetlenek lennének a helyi disztribútor szolgáltatásaival, vagy nehézségekbe ütközne információt kapni a garanciáról, forduljanak a Toro importőrhöz. Ha minden próbálkozás eredménytelen, megkereshetnek minket is a Toro Warranty Company címén. 33