Repülőtérrend. Őcsény (LHOY) IV. osztályú nem nyilvános repülőtér ... Őcsény, szeptember 30. Budapest, hó... nap

Hasonló dokumentumok
Kiadás: 3. MISKOLC REPÜLŐTÉRREND BOROD MEGYEI REPÜLŐ KLUB. Érvényes: től oldal : 1/24

FARKASHEGYI REPÜLŐTÉR LHFH REPÜLŐTÉRREND

A honvédelmi miniszter /2008. ( ) HM. rendelete

REPÜLŐTÉRREND MISKOLC

REPÜLŐTÉRREND SZOMBATHELY

LHDK, Dunakeszi nem nyilvános repülőtér

AD 2. REPÜLŐTEREK AERODROMES LHPP PÉCS-POGÁNY

R E P Ü L Ő T É R R E N D

R E P Ü L Ő T É R R E N D

R E P Ü L Ő T É R R E N D ZALAKAROS. IV. osztályú REPÜLŐTÉR JÓVÁHAGYOM: ... Farkas András Nemzeti Közlekedési Hatóság Légügyi Hivatal

DUNAKESZI REPÜLŐTÉRREND

PÉCS-POGÁNY REPÜLŐTÉR R E P Ü L Ő T É R R E N D JÓVÁHAGYOM: Polgári Légiközlekedési Hatóság igazgató október 9.

REPÜLŐTÉRREND FARKASHEGY LHFH

REPÜLŐTÉRREND FARKASHEGY

REPÜLŐTÉRREND MatkoAirport LHMP

R E P Ü L Ő T É R R E N D Budaörs IV. osztályú repülőtér

TARTALOMJEGYZÉK MELLÉKLETEK

R E P Ü L Ő T É R R E N D

TARTALOMJEGYZÉK MELLÉKLETEK

DAY 3. Ea.: Mudra István

AIRAC MILAIP AMDT. 2/11 24 MAR 2011 Effective: 05 MAY 2011

3. RÉSZ REPÜLŐTEREK PART 3 AERODROMES (AD)

AD 2 REPÜLŐTEREK AD 2 AERODROMES

AD 2 REPÜLŐTEREK AD 2 AERODROMES

3. RÉSZ REPÜLŐTEREK PART 3 AERODROMES (AD)

DAY 2. Ea.: Mudra István

REPÜLŐTÉRREND Tervezet

REPÜLŐTÉRREND GYŐR-PÉR REPÜLŐTÉR. Összeállította: Balázs Péter Győr-Pér Repülőtér Kft. Jóváhagyta: Szűcs János. Hatósági jóváhagyás:

A gazdasági és közlekedési miniszter.../2006. (...) GKM. rendelete

XXI. MAGYAR RALLY REPÜLŐ NEMZETI BAJNOKSÁG

AD 2 REPÜLŐTEREK AD 2 AERODROMES

HELYI SZABÁLYOK 2. kiadás

AZ AIRPORT DEBRECEN REPÜLŐTÉR - ÜZEMELTETŐ KORLÁTOLT FELELŐSSÉGŰ TÁRSASÁG. által üzemeltetett DEBRECENI NEMZETKÖZI REPÜLŐTÉR REPÜLŐTÉR RENDJE

AD 2. REPÜLŐTEREK AERODROMES LHBP BUDAPEST/FERIHEGY

FONTOSABB INFORMÁCIÓK

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - M Változat/Version: 04 Oldal/Page: M - 2/7

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - M Változat/Version: 04 Oldal/Page: M - 1/7

Szakszolgálati engedély formátumok A gyakornok légiforgalmi irányító szakszolgálati engedély formátuma

A R. 1. sz. melléklete helyébe jelen rendelet 1. sz. melléklete lép. A R. 1. szakasza helyébe a következő rendelkezés lép.

A-CDM rendszer bevezetése, céljai, üzemeltetési tapasztalatai

Az a személy akinek joga a légijármûvel kapcsolatos minden kérdés végsõ eldöntése a repülés idõtartama alatt: A parancsnok

Tamas Kovacsics Head of ATCC ATC

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Tervezet A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE

REPÜLŐTÉRREND. Tököl nem nyilvános fel és leszállóhely február

26/2007. (III. 1.) GKM-HM-KvVM együttes rendelet. a magyar légtér légiközlekedés céljára történı kijelölésérıl. I. Fejezet

LÉGIKÖZLEKEDÉS november 19.

1/2014. számú MKSSZ Szakmai Vezetői Intézkedés. Az UL A1 és UL A2 kategóriákban a repülések. jóváhagyására/ felhatalmazás repülésre

Üzemelési Kézikönyv Operation Manual

Relációk a légijármű irányítási rendszerei és a földi légiforgalmi irányító rendszerek között BME KJK KJIT

Üzemeltetés, szabályzat I. Számel Zoltán

A repülésmeteorológiai és légiforgalmi szolgáltatások szerepe és közös kihívásai

REPÜLŐTÉRREND 2012 (kivonat az NKH LH által 2011.május 13.-án jóváhagyott Repülőtérrendből)

Szabályok közötti szabadrepülés

DAY 1. Ea.: Mudra István

A nemzeti fejlesztési miniszter /2012. (..) NFM rendelete

7. előadás KJIT LÉGIR I.

Magyar Repülőszövetség Siklórepülő szakág ELJÁRÁSI UTASÍTÁS. Oldalszám: 4. Melléklet: - Változat : 2. ME-713 LÉGIJÁRMŰVEK ALKALMASSÁGI ELLENŐRZÉSE

2. Fejezet. Légiforgalmi irányító szolgálat

A léginavigációs és ATM tevékenységek alapjául szolgáló jogszabályok

Repülőbalesetek a közelmúltban / Mi történt 2016 ban? Eger, október 19. dr. Becske Loránd.

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Tervezet A BIZOTTSÁG.../ /EU RENDELETE

Magyar joganyagok - 84/2011. (XII. 29.) NFM rendelet - a magyar légtér igénybevétel 2. oldal (3)1 A léginavigációs szolgálatok közös díjszámítási rend

12/2004. (IV.24.) Orosházi Önkormányzati rendelet

General information for the participants of the GTG Budapest, 2017 meeting


JÓVÁHAGYOM: /") 200/ REPULOTERREND. rr, SHATAR-HEGY.. ", REPULOTER

Helyi Eljárások január 3. Alföldi Repülőklub

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - IV Változat/Version: 13 Oldal/Page: IV - 1/32

GrEEn landing. Straight to the point. Környezetvédelmi tájékoztató 2014 szeptember. A legkisebb jótett is jobb, mint a legszebb jó szándék!

HUNGÁRIA IRODAHÁZ 1146 Budapest, Hungária krt

TARTALOM A HONVÉDELMI MINISZTÉRIUM HIVATALOS LAPJA. CXXXV. ÉVFOLYAM 15. SZÁM október Ft. Jogszabályok

HungaroControl Zrt. fejlesztései

PÁLYÁZAT. 59. Magyar Vitorlázórepülő Nemzeti Bajnokság 2014.

Légtérsértések és NETBRIEFING 2.0

3. számú melléklet a 16/2000. (XI. 22.) KöViM rendelethez MEGHATÁROZÁSOK

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Tervezet A BIZOTTSÁG.../.../EU SZ. RENDELETE

MAGYAR REPÜLŐ SZÖVETSÉG BIZTONSÁGI SZERVEZET. ZÁRÓJELENTÉS Pol. sorszámú LÉGIKÖZLEKEDÉSI ESEMÉNY

MAGYAR REPÜLŐ SZÖVETSÉG BIZTONSÁGI SZERVEZET. ZÁRÓJELENTÉS Psz. LÉGIKÖZLEKEDÉSI ESEMÉNY

T/2918. számú. törvényjavaslat

Kiadás dátuma/date: Azonosító/Reference: RR - I Változat/Version: 06 Oldal/Page: I - 1/8

Helyi eljárások (megérkezés és tartózkodás)

Dunakeszi Város Önkormányzat Képviselő-testületének 18/2011. (V.31.) önkormányzati rendelete a dunakeszi repülőtér használatáról és hasznosításáról

HUNGÁRIA IRODAHÁZ 1146 Budapest, Hungária krt

Mindent tudni akarok...

Automatikus Fedélzeti Irányító Rendszerek. Navigációs rendszerek a pilóta szemszögéből Tóth Gábor

XII. Kohász Kupa Területi Vitorlázórepülő Bajnokság

Hullámtábor Bulletin - no.1

KISMÉRETŰ PILÓTA NÉLKÜLI REPÜLŐK LÉGTÉRHASZNÁLATI KÉRDÉSEI

MALÉV Flatland Cup Magyar Női Vitorlázórepülő Nemzeti Bajnokság, 55. Magyar Vitorlázórepülő Nemzeti Bajnokság

- 1 - VI. Avas Kupa. Miskolc, július Helyi eljárások

2/2014. számú MKSSZ Szakmai Vezetői Intézkedés

DAY 7. Ea.: Mudra István

10/2004. (II. 12.) GKM rendelet. a magyar légtér használatával kapcsolatos egyes miniszteri rendeletek módosításáról

BEVEZETÉS LECTORI SALUTEM...

Vidéki Repülőterek Szövetsége

IATA Tanfolyami tájékoztató

MAGYAR REPÜLŐ SZÖVETSÉG BIZTONSÁGI SZERVEZET. ÜZEMBENTARTÓI JELENTÉS P sz. LÉGIKÖZLEKEDÉSI ESEMÉNY

Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak

(ICAO Doc ) Útmutató, irányító (avagy szabályozó) rendszer egy repülőtér munkaterületén, valamennyi ott működő. kezelésére.

325/2006 SÚLYOS REPÜLŐESEMÉNY. Budapest TMA szeptember 10. HA-LMA, HA-4394 lajstromjelű. Fokker-70, PZL-SZD 30Pirat típusú repülőgépek

Átírás:

Őcsény (LHOY) IV. osztályú nem nyilvános repülőtér Készítette: Jóváhagyta:...... Mattburger Zsolt Farkas András repülőtér-vezető elnökhelyettes Őcsényi Repülőklub NKH Légügyi Hivatal Őcsény, 2014. szeptember 30. Budapest, 2014.... hó... nap p.h. p.h. Érvényesség kezdete:... év... hó... nap

Tartalomjegyzék 0. A dokumentum adatai (Document information) 4 0.1 Módosítások jegyzéke (List of modifications) 4 0.2 Érényes oldalak jegyzéke (List of valid pages) 5 0.3 A repülőtérrend kiadásának jogi alapjai (Legal basis for the issuance of aerodrome rules) 6 0.4 A repülőtérrend hatálya (Scope of the aerodrome rules) 6 1. A repülőtér adatai (Aerodrome information) 7 1.1. A repülőtér helységnév azonosítója (Aerodrome location identifier) 7 1.2. A repülőtér földrajzi adatai és üzemeltetője (Aerodrome geographical data and administration) 7 1.3. Szolgálatok, üzemidő (Services, hours of operation) 8 1.4. Földi kiszolgálás és eszközök (Handling services and facilities) 9 1.5. Utaskiszolgálás (Passenger facilities) 9 1.6. Mentő és tűzoltó szolgálatok (Rescue and fire fighting services) 10 1.7. Évszakonkénti rendelkezésre állás, hóeltakarítás (Seasonal availability, snow clearance) 10 1.8. Előterek, gurulóutak és ellenőrzőpontok adatai (Aprons, taxiways and check locations data) 11 1.9. Gurulási eligazító rendszer és jelölések (Surface movement guidance and control system and markings) 11 1.10. Repülőtéri akadályok (Aerodrome obstacles) 12 1.11. Nyújtott meteorológiai szolgálatok (Meteorological service provided) 13 1.12. Futópálya adatok (Runway physical characteristics) 14 1.13. Meghatározott távolságok (Declared distances) 14 1.14. Bevezető és futópálya fények (Approach and runway lighting) 15 1.15. Egyéb fények, tartalék áramforrás (Other lighting, secondary power supply) 16 Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 2

1.16. Helikopter fogadó terület (Helicopter alighting area) 16 1.17. ATS légtér (ATS airspace) 17 1.18. ATS összeköttetési berendezések és üzemidők (ATS communication facilities and operational hours) 17 1.19. Rádiónavigációs/leszállási eszközök (Radio navigation/landing facilities) 17 1.20. Helyi előírások (Local regulations) 18 1.21. Zajcsökkentő eljárások (Noise abatement provisions) 18 1.22. Repülési eljárások (Procedures for flights) 18 1.23. Egyéb tájékoztatások (Additional information) 18 1.24. Repülőtérre vonatkozó térképek (Charts related to the aerodrome) 18 1.25. A repülőtér felelős vezetője (The director of the aerodrome) 18 2. A repülőtér és létesítményeinek használati rendje 18 2.1. A légijárművek közlekedése a repülőtéren 18 2.2. Gyalogosok és járművek közlekedési rendje 19 2.3. A repülőtéri létesítmények és berendezések használata 19 2.4. Személyek és gépjárművek repülőtérre való be- és kilépése 20 3. Díjszabás 20 4. Térképek 21 4.1. Látvamegközelítési térkép (Visual approach chart) 21 4.2. Repülőtér térkép (Ground movement chart) 21 4.3. Munkaterület, futópálya, előtér (Working area, runway, apron) 22 Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 3

0. A dokumentum adatai (Document information) 0.1 Módosítások jegyzéke (List of modifications) Módosítás sorszáma Módosított oldal száma Módosítás leírása Módosítás dátuma Bevezetés dátuma Bevezető neve Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 4

0.2 Érvényes oldalak jegyzéke (List of valid pages) Oldalszám Fejezet Verziószám Készítés dátuma 1. Borítóoldal 1. verzió 2014.09.30. 2. Tartalomjegyzék 1. verzió 2014.09.30. 3. Tartalomjegyzék 1. verzió 2014.09.30. 4. 0 0.1 1. verzió 2014.09.30. 5. 0.2 1. verzió 2014.09.30. 6. 0.3 0.4 1. verzió 2014.09.30. 7. 1 1.2 1. verzió 2014.09.30. 8. 1.3 1. verzió 2014.09.30. 9. 1.4 1.5 1. verzió 2014.09.30. 10. 1.6 1.7 1. verzió 2014.09.30. 11. 1.8 1.9 1. verzió 2014.09.30. 12. 1.10 1. verzió 2014.09.30. 13. 1.11 1. verzió 2014.09.30. 14. 1.12 1.13 1. verzió 2014.09.30. 15. 1.14 1. verzió 2014.09.30. 16. 1.15 1.16 1. verzió 2014.09.30. 17. 1.17 1.19 1. verzió 2014.09.30. 18. 1.20 2.1 1. verzió 2014.09.30. 19. 2.1 2.3 1. verzió 2014.09.30. 20. 2.4 3 1. verzió 2014.09.30. 21. 4 4.2 1. verzió 2014.09.30. 22. 4.3 1. verzió 2014.09.30. Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 5

0.3 A repülőtérrend kiadásának jogi alapjai (Legal basis for the issuance of aerodrome rules) A légiközlekedésről szóló 1995. évi XCVII. törvény (Lt.) és a végrehajtására kiadott 141/1995. (XI. 30.) Kormányrendelet (Vhr.). Lt. 50/A. (2) A repülőtér üzemben tartója repülőtérrendben szabályozza: a) a légi járművek közlekedését a repülőtéren, b) a gyalogosok és a járművek közlekedését a repülőtéren, c) a repülőtéri létesítmények és berendezések használatát, d) a személyek és gépjárművek repülőtérre való be- és kiléptetését, e) a repülőtér zajcsökkentésére vonatkozó eljárásokat. (3) A repülőtérrendet az állami célú repülésekre szolgáló repülőtér kivételével a légiközlekedési hatóság hagyja jóvá. (4) A repülőtérrendben foglalt szabályok, továbbá a légijárművek repülőtéren és a repülőtér körzetének légterében való közlekedésének szabályozására vonatkozó előírások megtartását a légiközlekedési hatóság ellenőrzi. A rendelkezések megszegőit figyelmezteti. A légiközlekedési hatóság az előírásokat ismételten megszegőt a repülőtér használatában, illetve tevékenységében korlátozza, vagy attól meghatározott időre eltiltja. 0.4 A repülőtérrend hatálya (Scope of the aerodrome rules) Lt. 1. (1) E törvény hatálya a (2) bekezdésben említett kivételekkel c) a légiközlekedésben és az azzal összefüggő tevékenységekben a részt vevő személyekkel, a légi járművekkel, a repülőterekkel és a légiközlekedéssel kapcsolatos létesítményekkel, berendezésekkel összefüggő jogviszonyokra terjed ki. A repülőtérrend hatálya kiterjed valamennyi természetes és jogi személyre, légi és földi járműre függetlenül állami hovatartozásáról ha a repülőtérnek a repülőtérrendben körülírt egyes területrészeire belép, berepül vagy megkövetelt felhatalmazás alapján behajt, illetve a repülőtérrendben meghatározott és szabályozás alá vont területen tartózkodik. Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 6

1. A repülőtér adatai (Aerodrome information) 1.1. A repülőtér helységnév azonosítója (Aerodrome location identifier) Őcsény LHOY 1.2. A repülőtér földrajzi adatai és üzemeltetője (Aerodrome geographical data and administration) 1 ARP koordináták és helye a repülőtéren ARP coordinates and site at AD 2 Távolság és irány a várostól Distance and direction from city 3 Tengerszint feletti magasság/vonatkozási hőmérséklet Elevation/Reference temperature N 46 18,718 17-es küszöb bal sarka E 018 45,830 THR 17 right corner 110, 4km 90m 295 4 Mágneses eltérés Magnetic variation 5 AD üzemeltető, cím, telefon, fax, e-mail, web AD administration, address, phone, fax, email, web 6 Engedélyezett forgalom típusa Approved traffic type 7 Megjegyzés Őcsényi Repülőklub Sportegyesület 7101 Szekszárd, Pf.: 47. Tel: +36 74 675 469 Fax: +36 74 496 264 Mobile: +36 30 661 8116 Email: info@lhoy.hu Web: www.lhoy.hu VFR Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 7

1.3. Szolgálatok, üzemidő (Services, hours of operation) 1 A repülőtér üzemideje AD office 2 Vám és határőrség Customs and border guard 3 Egészségügyi Health and sanitary 4 AIS iroda AIS briefing office 5 ATS bejelentő iroda (ARO) ATS reporting office 6 Meteorológiai hivatal MET briefing office Üzembentartó engedélyével, napkeltétől napnyugtáig By operator s permission, from sunrise to sunset 7 ATS 8 Tankolás Fueling 9 Földi kiszolgálás Handling 10 Őrzés, védelem Security 11 Jégtelenítés De-icing 12 Megjegyzés Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 8

1.4. Földi kiszolgálás és eszközök (Handling services and facilities) 1 Teherárú kezelő berendezések Cargo handling facilities 2 Üzemanyag- és olajfajták Fuel and oil grades 3 Üzemanyagtöltő kocsik és korlátozások Refueling facilities and limitations 4 Jégtelenítő eszközök De-icing facilities 5 Hangártárolási lehetőség Hangar space available for visiting acft 6 Javítási lehetőségek Repair facilities available 7 Megjegyzés Tulajdonosok hozzájárulása alapján According to owners permissions 1.5. Utaskiszolgálás (Passenger facilities) 1 Szállodák, panziók Hotels, guesthouses 2 Étterem Restaurant 3 Közlekedés Transportation 4 Orvosi segélynyújtás Medical facilities 5 Bank és postahivatal Bank and post office 6 Idegenforgalmi tájékoztatás Turist office 7 Megjegyzés A repülőtéren, a faluban és a városban At the aerodrome and in the village and town A faluban és a városban In the village and the town Taxi Cab A városban In the town A faluban és a városban In the village and the town A városban In the town Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 9

1.6. Mentő és tűzoltó szolgálatok (Rescue and fire fighting services) 1 Repülőtér tűzoltási kategóriája AD category for firefighting 2 Mentőeszközök Rescue equipments 3 Üzemképtelen légijármű mozgatása Cabability for removal of disabled ACF 4 Megjegyzés 1.7. Évszakonkénti rendelkezésre állás, hóeltakarítás (Seasonal availability, snow clearance) 1 Hóeltakarító berendezések típusa Types of snow clearing equipments 2 Mentőeszközök Rescue equipments 3 Megjegyzés Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 10

1.8. Előterek, gurulóutak és ellenőrzőpontok adatai (Aprons, taxiways and check locations data) 1 Előtér felülete és teherbírás Apron surface and strength 2 Gurulóutak szélessége, felülete és teherbírás Taxiway width, surface and strength 3 Magasságmérő ellenőrző hely és magasság ACL location and elevation 4 VOR/INS ellenőrző hely VOR/INS chekcpoint 5 Megjegyzés Felület: fű, teherbírás: 9t Surface: grass, Strength: 9t 1.9. Gurulási eligazító rendszer és jelölések (Surface movement guidance and control system and markings) 1 Légijármű állóhely azonosító jelölések, gurulóút jelzések és parkolásjelző rendszerek Use of aircraft stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands 2 RWY, TWY jelölések és fényrendszerek RWY, TWY markings and LGT 3 Megállító keresztfénysorok Stop bars 4 Megjegyzés Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 11

1.10. Repülőtéri akadályok (Aerodrome obstacles) Megközelítési/felszállási területeken In approach/tkof areas Körözési területen és repülőtéren In circling area and at AD Megjegyzés 1 2 3 Érintett RWY/terület RWY/area affected Akadályfajta Magasság (m) Jelölés/fény Obstacle type Elevation (m) Margings/ LGT Távolság a 17-es küszöbtől (m) Distance from 17 RWY threshold (m) Akadályfajta Magasság (m) Jelölés/fény Obstacle type Elevation (m) Margings/ LGT Helye Iránya (földrajzi) Távolsága (m) Location Direction (GEO) Distance (m) a b c b c 17 Antenna 400m 17 Torony Tower 450m Távolság a 35-ös küszöbtől (m) Distance from 35 RWY threshold (m) 35 Antenna 1600m 35 Torony Tower 1650m Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 12

1.11. Nyújtott meteorológiai szolgálatok (Meteorological service provided) 1 Kiszolgáló meteorológiai hivatal Associated MET office 2 Üzemidő Hours of operation 3 TAF készítésért felelős hivatal Érvényességi időszak Office responsible for TAF preparation Periods of validity 4 Leszállási előrejelzés típusa Kibocsátási időszakok Type of landing forecast Interval of issuance 5 Biztosított eligazítás/konzultáció Briefing/consultation provided 6 Repülési dokumentáció Használt nyelvek Flight documentation Language(s) used 7 Eligazításhoz és konzultációhoz rendelkezésre álló térképek és egyéb tájékoztatások Charts and other information available for providing information 8 Tájékoztatások nyújtására rendelkezésre álló kiegészítő berendezések Supplementary equipment available for providing information 9 Tájékoztatással ellátott ATS egység ATS unit provided with information 10 Egyéb tájékoztatások Additional information OMSZ Repülésmeteorológiai és Veszélyjelző Osztály Tel/fax: +3613464685 Hungarian Meteorological Service (HMS) - Aviation and Severe Weather Forecasting Division Tel/fax: +3613464685 H24 a Központban H24 in MET Centre OMSZ Repülésmeteorológiai Központ TAF előzetes kérésre 9HR (FC) Met. Service Aeronautical Meteorological Centre TAF on prior request 9HR (FC) Konzultáció, repülési dokumentáció és egyéb tájékoztatás telefonon, faxon. Consultation, flight documentation and other info via phone, fax. Térképek, rövidített nyílt nyelvű szöveg Magyar/angol Charts, abbreviated plain language text Hungarian/English Térképek, repülőtéri jelentések és előrejelzések EUR, területi előrejelzés, met. megfigyelés és veszélyjelzés Budapest FIR-re Charts, aerodrome reports and forecasts about EUR, and forecast, met. observations, warnings in Budapest FIR Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 13

1.12. Futópálya adatok (Runway physical characteristics) Designations RWY NR Földrajzi és mágneses irány TRUE and MAG bearing Futópálya méretek (m) Dimensions of RWY (m) RWY és teherbírás (PCN) Strength (PCN) and surface of RWY Küszob koordináták THR coordinates A küszöb tengerszint feletti magassága The height of the THR AMSL 1 2 3 4 5 6 35 17 350 170 150 x 1260 150 x 1260 fű / grass fű / grass 90m / 295 90m / 295 RWY lejtés Slope of RWY SWY méretek SWY dimensions CWY méretek CWY dimensions Sáv méretek Strip dimensions OFZ Megjegyzés 7 8 9 10 11 12 300x1600 m Munkaterület kijelölve 1.13. Meghatározott távolságok (Declared distances) RWY Designator TORA (m) TODA (m) ASDA (m) LDA (m) Megjegyzés 1 2 3 4 5 6 17 35 1260 1260 1260 1260 1260 1260 1260 1260 Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 14

1.14. Bevezető és futópálya fények (Approach and runway lighting) RWY Designator APCH LGT type LEN INTST THR LGT color WBAR PAPI VASIS (MEHT) TDZ LGHT LEN RWY Centre line LGT Length, spacing color, INTST RWY edge LGT length, spacing color, INTST RWY end LGT color WBAR SWY LGT LEN (m) color 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Megjegyzés: : Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 15

1.15. Egyéb fények, tartalék áramforrás (Other lighting, secondary power supply) 1 ABN/IBN helye, jellemzői és üzemideje ABN/IBN location, characteristics and hours of operation 2 Leszállási irányjelző helye és megvilágítása Szélmérő helye és megvilágítása LDI location and LGT Anemometer location and LGT 3 Gurulóút szegély és középvonal fények TWY edge and centre line lighting 4 Tartalék áramellátás Secondary Power Supply 5 Megjegyzés 1.16. Helikopter fogadó terület (Helicopter alighting area) 1 Coordinates TLOF or THR of FATO 2 TLOF és/vagy FATO tengerszint feletti magasság m/ft TLOF and/or FATO elevation m/ft 3 TLOF és FATO terület méretei, felülete, teherbírása, jelölései TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking 4 A FATO földrajzi és mágneses irányszöge True and MAG BRG of FATO 5 Rendelkezésre álló meghatározott távolságok Declared distances available 6 APP és FATO fények APP and FATO lighting 7 Megjegyzés Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 16

1.17. ATS légtér (ATS airspace) 1 Neve és oldalhatárai Designation and lateral limits 2 Függőleges határok Vertical limits 3 Légtér osztály Airspace class 4 ATS egység hívójele ATS unit call sign Nyelv / Language 5 Átváltási magasság Translation altitude 6 Megjegyzés Őcsény RADIO HUN / ENG 9000 / 2750m 1.18. ATS összeköttetési berendezések és üzemidők (ATS communication facilities and operational hours) Szolgálat Service designation Hívójel Call sign Frekvencia Frequency Üzemidő Hours of operation Antenna helye Antenna location (WGS 84) Megjegyzés 1 2 3 4 5 6 RADIO 127,9 MHz N46 18 660 E018 45 745 1.19. Rádiónavigációs/leszállási eszközök (Radio navigation/landing facilities) Berendezés Facility Azonosító Ident (Üzemmód) (Emission) Frekvencia Frequency Üzemidő Hours of operation Koordináták Coordinates (DME, antenna, elev, feet/m) Megjegyzés Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 17

1.20. Helyi előírások (Local regulations) A repülőtéren végezhető repülőtevékenységek: a repülőtéren az üzembentartó engedélyével sárkányrepülő (vontatásos és csőrléses), SES, UL, vitorlázó, movit, motoros, hőlégballon, ejtőernyős, léghajós, siklóernyős, forgószárnyas, repülőmodellező repülőtevékenység végezhető külön-külön és együttesen is. 1.21. Zajcsökkentő eljárások (Noise abatement provisions) 1.22. Repülési eljárások (Procedures for flights) 1.23. Egyéb tájékoztatások (Additional information) 1.24. Repülőtérre vonatkozó térképek (Charts related to the aerodrome) 1.25. A repülőtér felelős vezetője (The director of the aerodrome) Név / Name: Mattburger Zsolt Mobiltelefon / Mobile phone: +36 30 661 8116 2. A repülőtér és létesítményeinek használati rendje 2.1. A légijárművek közlekedése a repülőtéren A légijárművek motorindítását, valamit földi mozgását a repülőtér frekvenciáján be kell jelenteni, és azt az esetlegesen a frekvencián működő szolgálattal egyeztetve kell végrehajtani. A légijárművek mozgása lehet: - érkező - induló - helyi mozgást végző. A repülőtéren működő szolgálat tájékoztatása alapján a légijárművek fel- és leszállásra a füves futópályát használhatják. Érkező légijárművek Leszállás után a futópályán megfordulni, a szegélyjelekkel körbehatárolt területen belül mozogni, az előtérre parkolás céljából beállni csak a repülőtéren működő szolgálat tájékoztatásának figyelembevételével, a le- és felszálló forgalom zavarása nélkül szabad. Induló légijárművek Felszállást a lágijármű-forgalom zavarása nélkül a 17-es vagy 35-ös futópályáról lehet végrehajtani. Helyi mozgást végző légijárművek A légijárművek helyi mozgása alatt azok állóhelyre, nyűgözőhelyre, üzemanyagtöltő-helyre gurulása, továbbá helikopterek légi gurulása értendő. A hangárba és hangárból történő légijármű-mozgatás csak álló hajtóművel történhet. A vitorlázó-repülőgépek földi mozgatása emberi erővel vagy vontató gépjárművel is történhet. Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 18

A vitorlázó repülőgépet mozgató gépkocsinak (amennyiben az nem tartozik a repülőtér üzeméhez) a repülőtér vezetőjétől külön engedéllyel kell rendelkeznie. Vitorlázógépek földi mozgatása során a repülőtér forgalma nem zavarható és nem akadályozható. A fel- és leszállómezőt a legrövidebb úton ketesztezhetik csak. Légijárművek gurulása a futópályán maximum 30km/h, a gurulóúton maximum 15km/h, az előtéren maximum 5km/h sebességgel történhet. 2.2. Gyalogosok és járművek közlekedési rendje Gépjárművel a repülőtér munkaterületére felszállópálya, gurulóút, előtér behajtani csak a repülőtér vezetőjének engedélyével, az üzembeltetéshez feltétlenül szükséges járművekkel szabad. A repülőtér területén a gépjármű-közlekedés a KRESZ szabályai szerint történhet, maximum 30km/h sebességgel, a légijármű-forgalom legkisebb zavarása nélkül. Gyalogosok a pályán és a munkaterületen csak a repülőtér vezetőjének engedélyével, csak a repülőtér üzemeltetésével összefüggő tevékenység (karbantartás, javítás és légijármű-mozgatás stb.) céljából tartózkodhatnak. Gyalogos utasok a repülőtér területén csak a számukra kijelölt útvonalon (az épület és az előtér közötti járdán) valamint az előtéren a repülőtérre beosztott kísérővel közlekedhetnek. 2.3. A repülőtéri létesítmények és berendezések használata Parkoló Az előző fejezetekben említett kivételek figyelembevételével a repülőtérre érkező gépjárművek kötelesek a forgalmi épület mellett kiépített ingyenes gépkocsiparkolót használni. A repülőgép-szállító gépkocsik, utánfutók a kijelölt parkolót is használhatják, repülőtéri személyzet kíséretével. Forgalmi épület Utasforgalom esetén az utasok várakozása a forgalmi épületben a nagyközönség számára kialakított utasváróban (étterem, Izobár) történhet. Hangár A hangár kizárólag repülőgépek és a repülőüzem kiszolgálására használt eszközök, gépek, berendezések tárolására és karbantartására használható. Műszaki munkák a hangár előtti előtéren is végezhetők. A hangárban a repülőtér személyzetén kívül a repülőtéri szolgálat engedélyével a repülőgépek személyzetei is tartózkodhatnak. A hangárban, valamint a forgalmi épületben a nagyközönség elől elzárt területen utasok, illetve a repülőtérre nem beosztott személyek nem tartózkodhatnak. Üzemanyag-tároló Nincs kialakítva. Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 19

2.4. Személyek és gépjárművek repülőtérre való be- és kilépése Személybejáró A repülőtérre vezető bejáraton átlépni csak a repülőtér használatára feljogosítva lehet, amelyet a repülőtérvezető ad ki. Azonosítókártyával rendelkező repülőtéri személyzet kíséretével utasok, illetve szervezett keretek között látogatók is beléphetnek a repülőtér területére. Állami szervek, illetve ellenőrzésre jogosult hatóságok tagjai személyazonosságuk igazolása után beléphetnek a repülőtér területére. Teherbejáró A hangár melletti gépkocsibejárót külön engedély nélkül használhatják a repülőtéri üzemet kiszolgáló gépkocsik, valamint a mentő, tűzoltó és a rendőrségi gépkocsik. A repülőtér vezetőjének külön engedélyével behajthatnak még az üzemanyagot szállító tartálygépkocsik és a repülőgépek szállítására alkalmas szállító gépjárművek. Állami szervek, illetve ellenőrzésre jogosult hatóságok tagjai személyazonosságuk igazolása után gépkocsival is behajthatnak a teherbejárón. 3. Díjszabás Parkolási díj (Parking fee) - szabadban (in the open air): 2 USD / 1000kg / day - hangárban (in the hangar): 5 USD / 1000kg / day Az első 3 óra parkolás díjtalan, utána minden megkezdett 24 óra egész napnak számít. The first 3 hours of parking is free of charge, then every started day is considered to be a full day. Rendelkezésre állási díj, nyitva tartási időn kívül (Ensure availability fee, outside opening hours): 10 USD / hour Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 20

4. Térképek 4.1. Látvamegközelítési térkép (Visual approach chart) 4.2. Repülőtér térkép (Ground movement chart) Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: / 22 21

4.3. Munkaterület, futópálya, előtér (Working area, runway, apron) Érvényesség kezdete:... év... hó... nap Oldalszám: 22 / 22