No AUSTRALIA, CANADA, EGYPT, SWEDEN, UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, etc.

Hasonló dokumentumok
Általános szerződési feltételek VoIP telefonszolgáltatásra / MÓDOSÍTÁSOK KIVONATA /

Svájci adószeminárium

Személyi díjszabások Név: Alföld Kábel Kft. Pénznem: HUF

ISIS-COM Szolgáltató Kereskedelmi Kft.

Egyszerűsített statisztika

Enterprise Vision Day

Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI

Belföldi hívásdíjak Nettó Bruttó. Szolgáltatás Havi díjak Nettó Bruttó

Alliedsoft /AutoMaster. ismertető

Kisvállalati és vállalkozáspolitika újragondolva. Prof. Dr. Szerb László Egyetemi tanár

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

Előfizetői adat változtatás adminisztrációs díja: Számváltoztatás díja (Előfizető kérésére): Visszakapcsolási díj (szüneteltetés esetén):

Keményfém menet marószerszámok

MOTOROS HAJTÁSÚ KÁBELCSÉVÉLÕ DOBOK TECHNOLÓGIÁJA

1) Name the countries that flags of which you can see in the pictures

Szerződő fél Ratifikáció/Csatlakozás Hatályba lépés dátuma. Albánia Csatlakozás: június szeptember 1.

minority national anthem national flag nationality national symbols prejudice racism stereotype tradition traditional

Mini tiszta gőz generátorok. élelmiszeripari alkalmazásokra

I. melléklet: Általános díjszabás. I.1 Internetszolgáltatás díjszabása

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony

Mini tiszta gőz generátorok

Az általánosított bizalom rádiuszának nyitott kérdései a társadalmi tőke kutatásában Bodor Ákos MTA KRTK RKI DTO Nagyvárad, 2016 szeptember 16.

KELER- 14/2014. számú leirat. Beérkezési határidők - A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről. Érvényes:

Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban

Tarkett laminált padlók Fektetési útmutató T-Lock

TVA változó keresztmetszetű áramlásmérő

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony

A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről Érvényes:

A madárbarát Magyarországért!

A használati minta és az újdonság

FDA UDI bevezetés AnyScan SPECT termékre. Cser Dániel október 16.

Újabb lendület a visszaélés elleni harcban

Változások a felsőoktatásban. DR. PALKOVICS LÁSZLÓ felsőoktatásért felelős államtitkár

Területi kormányzás és regionális fejlődés

Nemzetközi kreditmobilitás a partnerországok felsőoktatási intézményeivel. Education and Culture Erasmus+

MAVIR ZRt. CIGRE tevékenysége (SC A2 és SC D1) CSÉPES GUSZTÁV

Az Ön kézikönyve SAMSUNG SPF-86H

Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon.

Menetfúrók karbantartási, javítási és felújítási munkálatokhoz. Új termékek

Működőtőke-befektetések Adatok és tények

Az egyenlőtlenség határai. Szigeti Cecília Széchenyi Egyetem Kautz Gyula Gazdaságtudományi Kar

Nettó ár , ,19 változatlan Afghanistan. 79,27 79,27 változatlan Afghanistan - mobile

Az Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a. kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey

Simor András a Magyar Nemzeti Bank elnöke: (Nemzeti Csúcs, MTA Székház, október 18.)

DYWIDAG geotechnikai rendszerek GEWI -cölöpök


somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

Híves Tamás. Az iskoláztatási, szakképzési, lemorzsolódási és munkapiaci adatok elemzése

Legyen a természettudomány mindenkié!

TVA változó keresztmetszetű áramlásmérő

Adatvédelmi szabályzat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz?

A HAZAI FELSŐOKTATÁS ELMÚLT 10 ÉVÉNEK

MERRE TART A VILÁG? Gazdasági erőtérkép Versenyképességi rangsorok Hol vagyunk, hova tartunk? EGY KIS VILÁGTÉRKÉP AZ ERŐFORRÁSOKRÓL

dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász

Négy dologhoz mindenki ért. Az országok három csoportja (Wally. Mi az országimázs? Olins) Árpád. Országmárkázás (Országimázs-építés)

halálos iramban Németh Dávid vezető elemző

C30. Kezelési útmutató

Eligazodás napjaink összetett üzleti kockázatai között

Az irodalmi és a művészeti művek védelméről szóló Berni Egyezményben részes országok listája

A nő mint főbevásárló

IBLCE VIZSGA JELENTKEZÉSI LAP 2016 OKTÓBER Kérjük, olvassa el az adott évre érvényes magyar nyelvű kiegészítő jelentkezési segédanyagot is

Az Ön kézikönyve SAMSUNG 305TPLUS

Ti változás magvetői vagytok! Ferenc pápa santa cruzi beszéde (2015 VII 9), és ami mögötte van PPKE JÁK 2015 szeptember 7.

NeoPhone ClassIP árlista NeoPhone ClassIP price list

Az Emberi Jogok Nemzetközi Egyezségokmányai és a Fakultatív Jegyzőkönyvek megerősítésének helyzete

Lóránt Károly: Az Európai Unió és Magyarország gazdasági helyzete Magyar Közgazdasági Társaság Fejlődésgazdasági Szakosztály

Mit nehezebb találni: munkahelyet vagy munkaerőt? A munkaerőpiaci helyzet alakulása Romániában

Esettanulmány egy hard természetföldrajz és soft közgazdaságtan tudományterület folyóiratainak országokra vonatkozó mintázatairól

A gazdasági fejlődés felgyorsításának feltétele a közoktatás megújítása

Az Ön kézikönyve SWEEX MO300

Közel-és Távol-Kelet gazdasága Gazdasági átalakulás tanúságai közel sem távolról

Előadás a KPMG Biztosítási Konferenciáján Május 11. Urbán László

Szerződő fél Ratifikáció/Csatlakozás Hatályba lépés dátuma. Albánia Csatlakozás: december március 6.

Belföldi hívásdíjak Nettó Bruttó Minden időszakban

Belföldi hívásdíjak Nettó Bruttó Minden időszakban

Francia Nyelvtan Világosan. 21. lecke

MP MILK CAB PASTEURIZER

Digitális? Oktatás? C o m p u t e r a n d S t a t i s t i c s C e n t e r

EXIMBANK ZRT OKTÓBER 21-TŐL HATÁLYOS ORSZÁGKOCKÁZATI BESOROLÁS ÉS KOCKÁZATVÁLLALÁSI ELVEK

Nagy teljesítményű tömör keményfém fúrók

MEHIB ZRT OKTÓBER 9-TŐL HATÁLYOS ORSZÁGKOCKÁZATI BESOROLÁSA ÉS FEDEZETI POLITIKÁJA

Szolgáltatási díjak Üzleti/Intézményi Előfizetők részére

Szolgáltatási díjak Üzleti/Intézményi Előfizetők részére

Csúcsidő: Magyarországi munkanapokon

Type of activity Field or subject Target group Number of participants

Kommunikáció és energiamenedzsment

Felnőttkori túlsúly és elhízás globális előfordulása régiónként

A gemiusranking HU-ról bővebb információ, a Módszertan menüpont alatt található.

No MULTILATERAL

ELTE TáTK Közgazdaságtudományi Tanszék OKTATÁSGAZDASÁGTAN. Készítette: Varga Júlia. Szakmai felelős: Varga Júlia június

Belföldi hívásdíjak Nettó Bruttó Minden időszakban

Minden szünetegység után ugyanezt a hangot fogja hallani ( gong ).

Qualicoat, az építészetben felhasznált, festett alumínium védjegye, garancia a minőségre

Tájékoztató. clxmkg RE'Z CINK Elektrolit arra az esetre, réz Spilamberto (Mo) Italia. tel: fax:

ELEKTRONIKUS MELLÉKLET

Fogyasztói árak, február

ADÓZÁSI ISMERETEK. Két dolog biztos az életben az adó és a halál. Benjamin Franklin és sajnos ebben a sorrendben.

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék

- 1 - ISKOLATÖRTÉNET. Az Intézmény fenntartója:

Átírás:

No. 318 AUSTRALIA, CANADA, EGYPT, SWEDEN, UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, etc. Protocol amending the International Convention relating to Economic Statistics, signed at Geneva on 14 December 1928. Signed at Paris, on 9 December 192& / *j Official texts of the Protocol in Chinese, English, French, Russian and Spanish and of the Annex in English and French. The 1 registration ex officio took place on 9 December 1948. AUSTRALIE, CANADA, EGYPTE, SUEDE, ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD, etc. Protocole modifiant la Convention internationale concernant les statistiques économiques, signée à Genève le 14 dé cembre 1928. Signé à Paris, le 9 décembre 1948 Textes officiels du Protocole en anglais, chinois, espagnol, français et russe et de l'annexe en anglais et en français. L'enregistrement d'office a eu lieu le 9 décembre 1948.

236 United Nations Treaty Series 1948 NO. 318. CHINESE TEXT TEXTE CHINOIS fflrtt (Pi) g ni@ 0 iffl

1948 Nations Unies Recueil des Traités 237 N 318

238 United Nations Treaty Series 1948 RUSSIAN TEXT TEXTE RUSSE Jtë 318. HPOTOKOJI 0 BHECEHHH H3MEHEHHEC B MEJKflyHAPOA- MK) KOHBEHIJHH) HO BOHPOCAM BKOHOMH^ECKOa CTATH- CTÏÏKÏÏ, no^nhcahhyio B ffiehebe 14 pkabpjï 1928 TOflA. HO^MCAHO B HAPH3KE 9 pkabpfl 1948 TOflA Hacxoamero OpoxoKOJia, oxmenaa, HTO na ochobahhh no BonpocaM skohomhueckoft cxaxhcthkh, noflnhcahhos 14 #eka6pa 1928 r. B >KeH6Be, Ha Jlury nauhfl ôbijin BosrfoxeHH nekotopbie oônsakhocra H 4)yHKUnn, flajibheflmero ocymectbjiehhh Koropbix Ses nepepbma, BBH^y jihkbnnaïuui auhfl, TpeôyioTCH ocoôbie nocrahobjiehhh, m cihtan uejiecooôpashbixi, c nactojimero spemean STH ofiasahhocth M c})yhku,hh OpraHHu,Hefl O6T>eflHHeHHbix Haunfl, nactoamhm ooraacn^hcb o HacTOHmero IlpOTOKona oôasyiotca nphshasatb B CBOHX «pyr c apyrom, B COOTBCTCTBHH c nonohceirahmh Hacxoamero FIpoxo- KOjia, nojiayio sakonnyio cajiy BHeceHHbix B akxh HSMeHennfi, nphbeaehhhx B nphji03k6hhh K HaCTOHlUCMy FIpOXOKOfly, H OÔHSyiOXCH ftiomkhblm o6p330m MÊHHXb HX. II CeKpexapb BbipaôaxuBaex TBKCT nepecmoxpehhoft B cooxsex- CXBHH C HaCXOHmHM ripoxokojiom KOHB6HUHH H pacchjiaex KOnHH ee P,HH OCB6- BOMJienHH npabhxenbctbam BCCX xex rocyflapcxb-hjieaob OpraHHsauHH Oô'beflH- HGHHWX Haunft H rocyflapcxb, «e cocxoamnx H^enaMH OpraHHsauHH, Koxopue HMerox npaso noanncaxb nacxoamaft ITpoxoKoa HJIH nphhaxb ero. OH xarase npiirjiaiiiaex ynacxhhkob BbiuieyKasaHHofi KoHBenuHH nphmenaxb nepecmoxpenhuft XÊKCX axoro akxa, K3K To^bKo HSMeaeHHa sofiayx B chjiy, «âme B XOM c^y^ae, ecnu y HHX eme ne ôy^ex K xomy BPCMCHH BOSMOMHOCXH cxaxb ynacxhhkamh Hacxoamero ripoxokojia. Gmam'bH III HacxoaiuHft npoxokoji oxkpbix «Jia noanhcahna HJIH nphhaxna ero JHOÔUM yqacxhhmom KoHseHUHH 14 aekaôpa 1928 r. no Bonpocain akohomhheckoft cxaxa- CXHKH, KoxopoMy FeHepajibHbift Cenpexapb coodmn^ c axoft uenbio Konnio Hactoamero OpoTOKO^a. Cmamt>n IF PocyaapcxBa Moryx cxaxb ynacxhhkamh nacxoamero IlpoxoKtoJia nyxein a) noflnncahha ero 6es orobopok B oxhoiuehhh ero nphhaxaa;

1948 Nations Unies Recueil des Traités 239 b) noflnhcaroih ero c or>obopk3mh B oraomehhh ero HPHHHTHH H nocjie^yiomero nphhhthh ero ; -, C) nphhhthh.,.,.. FIpHHHTHe ocymectbjihetch nyicm aenohhposanhh o^huna^bhoro akta y FenepajibHoro CeKpeTapn QpraHHsauHH O6T>eflHHCHHbix HauHH. Cmambn Y HacTOHiunfl npotokoji BCTynaeT B cnjiy B TOT aenb, Ktoraa flba rocyaapctsa HJIH ôo^ee ctanobhtch ero ynacthhkamh. HsweHeHHH, HsnoMîeHHHe B FlpHJioHceHHH K HacTOHmeMy FfpOTOKony, BCTynaroT B chity nocjie TOFO K3K nhthafluatb rocy^apctb cta^h ynacthhkamh HacTOHmero ITpofoKoJia H, cjieflobatejibho, ^tioôoe rocy^apctbo, cflejiabiueecn yiacthh- KOM KOHB6HUHH HOCflC BCTynJieHHH B CHfly BHeCeHHblX B HCe HSMCHeHHH, CTaHO- BHTCH ynacthhkom HSMCHeHHtOH T3KHM OÔpaSOM Tl B COOTBCTCTBHH c nyhktom 1 CTaTbH 102 YcTasa OpraHHSauHH 06-beflHHea- HHX Haiyift H ytbepjkflehhbimh FeHepajibHoft Accaiuojieefi npashjiamh, Ha OCHOBaHHH 3TOH CT3TbH, FeHCpaflbHblH CCKpCTapb OpraHH33UHH HaiUHft ynojihomohmbaefca sapefhctphpobâtb HacToamHfi FIpOTOKOrt, a TaK»e BHB- CeHHbie HaCTOfllUHM FIpOTOKO^tOM B KOHBCHUHIO HSMeHeHHH B flatbl, COOTBeTCTByK)- HX BCTynjieHHH B cn^y, H onyôjihkobatb B BOSMOJKHO KopOTKHfl cpok H nepecmotpehhbifl TCKCT KoHBeHUîiH 14 flekaôpa 1928 r. no sonpocam SMOHOMHieCKOft CT3THCTHKH. TII FIpOTOKO^, 3HraHHCKHH, HCnSHCKHH, KHT3HCKHH, pycckhft H (J)paH- TCKCTbl KOTOpOFO HB^tHKDTCH p3bho aytehthhhwmh, flcnohhpyetch B apxhb CeKpeTapnaTa Oprannsaunn OôxeflHHeHHbix Hauafl. Bsnay Toro HTO KOHBBHUHH, no,ane}k3mah nepecmoipy B COOTBBTCTBHH c FIpH^oaceHHeM, coctab^ehs TO^tbKO Ha anr^hfickom H 4)PaHIiy3CKOM HSHKax, ahrjihhckhh H <j)pahuy3ckhh TCKCTH FIpH- ^OMiCHKH HB^HIOTCH p3bho aytchthhhblmh, TOFfla K3K HCH3HCKHH, KHT3HCKHH H pycckhft TCKCTbl Ôy^yT nepcboflhblmh. 33BepeHH3H KOHHH FfpOTOKOJI3, BK^H)H3IO- FIpHJioKeHHe paccbwsetca FeHepsjibHbiM CeKpeTapeM BCCM rocy^apctsam- KoHBeHUHH 14 aekaôpa 1928 r. no sonpocam SKOHOMHHCCKOH CTara- CTHKH, a TaKHce BceM rocyflapctbam-q^eham OpraHHSauHH Oô^e^HHeHHbix Haunft. B yjl'octobepehhe HEFO HHafenoAnHcaBiHHecH, ôyayhh aojiachbim o6pa- 30M Ha TO ynojihomohchfai cootsetctbehhbimh npabhtejibctbamh, nojnhcaflh nacto- Hmnfl FipoTOKO^ B flâti.1, npoctab^îehhbie, cootbetctbenho, npothb HX COCTABJIEHO B FlapHjKe,.neBHToro KAZ aenaspn Mecaua, Tbicnia COpOK BOCbMOFO TOfla. N» 318

240 United Nations Treaty Series 1948 SPANISH TEXT TEXTE ESPAGNOL No. 318. PROTOCOLO DE ENMIENDA A LA CONVENCION INTERNACIONAL SOBRE ESTADISTICAS ECONOMICAL FIRMADA EN GINEBRA EL 14 DE DICIEMBRE DE 1928. FIRMADO EN PARIS, EL 9 DE DICIEMBRE DE 1948 Los Estados partes en el présente Protocolo, considerando que la Convenciôn sobre Estadisticas Econômicas, firmada en Ginebra el 14 de diciembre de 1928, confiaba a la Sociedad de las Naciones ciertos deberes y funciones; y que, como consecuencia de la disolucion de la Sociedad de las Naciones, es necesario tomar disposiciones para asegurar el cumplimiento, sin interruption, de tales deberes y funciones; y considerando que es conveniente que, en adelante, scan asumidos por las Naciones Unidas, han convenido en las siguientes disposiciones : Articula I Los Estados partes en el présente Protocole se compromenten entre si, con arreglo a las disposiciones del présente Protocolo, a atribuir plena efectividad juridica a las enmiendas a aquel instrumento, contenidas en el anexo del présente Protocole, a ponerlas en vigor y a asegurar su aplicaciôn. Articula II El Secretario General prepararâ el texto de la Convenciôn, revisado con arreglo al présente Protocole, y enviarâ copias, para su debida informacion, a los Gobiernos de cada uno de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los de cada uno de los Estados no miembros, para los que esté abierto a la firma o a la aceptaciôn el présente Protocole. Invitarâ igualmente a los Estados partes en la citada Convenciôn a aplicar el texto enmendado de este instrumento tan pronto como entren en vigor las enmiendas, incluse si taies Estados no han podido llegar aûn a ser partes en el présente Protocolo. Articula III El présente Protocolo estarâ abierto a la firma o a la aceptaciôn de todos los Estados partes en la Convenciôn del 14 de diciembre de 1928 sobre Estadîsticas Econômicas a los que el Secretario General haya enviado, al efecto, copia de este Protocole.

1948 Nations Unies Recueil des Traités 241 Articula IV Los Estados podrân llegar a ser partes en el présente Protocole: a) Por la firma sin réserva de aceptacion; è) Por la firma con réserva de aceptacion y la aceptacion ulterior; c) Por la aceptacion. La aceptacion se efectuarâ mediante el depôsito de un instrumenta en forma, en la Secretaria General de las Naciones Unidas. Articula V El présente Protocole entrarâ en vigor cuando dos o mas Estados hayan llegado a ser partes en este Protocolo. Las enmiendas consignadas en el anexo al présente Protocolo entrarân en vigor cuando quince Estados hayan llegado a ser partes en el présente Protocolo. En consecuencia, cualquier Estado que llegare a ser parte en la Convenciôn después de haber entrado en vigor tales enmiendas, sera parte en la Conven ciôn asi enmendada. Articula VI Conferme al pârrafo 1 del Articule 102 de la Carta de las Naciones Unidas y al reglamento adoptado por la Asamblea General para la aplicacion de ese texto, el Secretario General de las Naciones Unidas esta autorizado a registrar el présente Protocolo, asï como las enmiendas introducidas en la Convenciôn por el présente Protocolo, en las fechas respectivas de su entrada en vigor; y a publicar, tan pronto como sea posible después del registre, el Protocolo y el texto revisado de la Convenciôn del 14 de diciembre de 1928 sobre Estadîsticas Econômîcas. Articula VII El présente Protocolo, cuyos textes chino, espanol, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, sera depositado en los archives de la Secretaria de las Naciones Unidas. Como la Convenciôn, que ha de ser enmendada con arreglo al anexo, esta redactada solamente en francés y en inglés, los textes francés e inglés del anexo serân igualmente auténticos, y los textes chino, espanol y ruso serân considerados como traducciones. El Secretario General enviarâ copia certificada del Protocolo y del anexo, a cada uno de los Estados partes en la Con venciôn del 14 de diciembre de 1928 sobre Estadîsticas Econômicas, asi como a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. EN TESTIMONIO DE Lo cual les infrascritos, debidamente autorizados por sus respectives Gobiernos, han firmado el présente Protocolo en las fechas que figuran al lado de sus respectivas firmas. HECHO en Paris el nueve de diciembre de mil novecientos cuarenta y écho. N«318

248 United Nations Treaty Series 1948 For Afghanistan: Pour l'afghanistan: For el Afganistân: For Argentina: Pour l'argentine: ApreHTHHy: Por la Argentina: For Australia: Pour l'australie: AscrpajiHio: Por Australia: John A. BEASLEY December 9th, 1948 For the Kingdom of Belgium: Pour le Royaume de Belgique: KopojieBCTBO Por el Reino de Bclgica: For Bolivia: Pour la Bolivie: BOJIHBHIO: Por Bolivia: For Brazil: Pour le Brésil: Por el Brasil: For thé Union of Burma: Pour l'union Birmane: BnpMaHCKH3 Corns: Por la Union Birmana: Signed subject to acceptance by the Burma Parliament.* Mya SEIN 9th December 1949 1 Sign6 sous réserve d'acceptation par le Parlement de l'union birmane. No. 318

1948 Nations Unies Recueil des Traités 249 For the Byelorussian Soviet Socialist Republic: Pour la République Socialiste Soviétique de Biélorussie: EeJiopyccKyro CoBexcKyio ComiajiHCTHHecKyio Por la Repûblica Socialista Soviética de Bielorrusia: For Canada: Pour le Canada: Por el Canada: Lester B. PEARSON Dec. 9th/1948 For Chile: Pour le Chili: Por Chile: For China: Pour la Chine: Por la China: For Colombia: Pour la Colombie: Por Colombia: For Costa Rica: Pour Costa-Rica: Por Costa Rica: For Cuba: Pour Cuba: T&B : Kyôy Por Cuba: N» 318

250 United Nations Treaty Series 1948 For Czechoslovakia: Pour la Tchécoslovaquie: Por Checoeslovaquia: For Denmark: Pour le Danemark: j3,ahhio: Por Dinamarca: Sous réserve d'acceptation1. Gustav RASMUSSEN 9 décembre 1948 For the Dominican Republic: Pour la République Dominicaine: /Q.oMHHHKaHCKyio PecnyojiHKy: Por la Republica Dominicana: For Ecuador: Pour l'equateur: Por el Ecuador: For Egypt: Pour l'egypte: Erniex: Por Egipto: A. M. KAGHABA 9-12- 48 For El Salvador: Pour le Salvador: Por El Salvador: For Ethiopia: Pour l'ethiopie: 3<})Honnio: Por Etiopia: 1 With reservation as to acceptance. No. 318

1948 Nations Unies Recueil des Traités 251 For France: Pour la France: Por Francia: Ad referendum Maurice SCHUMANN 9 décembre 1948 For Greece: Pour la Grèce: Por Grecia: Sous réserve d'acceptation ultérieure1 Constantin TSALDARIS 9/XII/48 For Guatemala: Pour le Guatemala: Por Guatemala: For Haïti: Pour Haïti: Por Haiti: For Honduras: Pour le Honduras: Ponnypac: Por Honduras: For Iceland: Pour l'islande: Por Islandia: 1 With reservation as to acceptance. N» 318

252 United Nations Treaty Series 1948 For India: Pour PInde: Por la India: With reservation1 Jam SAHEB of Nawanagar B. Shiva RAO 9. 12. 48 For Iran: Pour l'iran: Hpan: Por Iran: For Iraq: Pour l'irak: HpaK: Por Irak: For Lebanon: Pour le Liban: Por el Libano: For Liberia: Pour le Libéria: JlHOepmo: Por Liberia: For the Grand Duchy of Luxembourg: Pour le Grand-Duché de Luxembourg: BejiHKoe FepixorcTso JlroKceMOypr: Por el Gran Ducado de Luxemburgo: For Mexico: Pour le Mexique: Por Mexico: 1 Sous réserve. No. 318

1948 Nations Unies Recueil des Traités 253 For the Kingdom of the Netherlands: Pour le Royaume des Pays-Bas: KopojieBCTBO Por el Reino de Holanda: Ad referendum J. G. DE BEUS 9 décembre 1948 For New Zealand : Pour la Nouvelle-Zélande: Hosyro Por Nueva Zelandia: For Nicaragua: Pour le Nicaragua: Hm<aparya: Por Nicaragua: For the Kingdom of Norway: Pour le Royaume de Norvège: KopojieBCTBo HopserHH: Por el Reino de Noruega: Subject to ratification1 Finn MOE 9th of December 1948 For Pakistan: Pour le Pakistan: Por el Pakistan For Panama: Pour le Panama: Por Panama: *Sous réserve de ratification. N«318

254 United Nations Treaty Series 1948 For Paraguay: Pour le Paraguay: BiftiM: napareaft: Por el Paraguay: For Peru: Pour le Pérou: Flepy: Por el Peru: For the Philippine Republic: Pour la République des Philippines: «EHJiHnnHHCKyio PecnyojraKy: Por la Repûblica de Filipinas: For Poland: Pour la Pologne: Por Polonia: For Saudi Arabia: Pour l'arabie Saoudite: CayflOBCKyro ApasHio: Por Arabia Saudita: For Siam: Pour le Siam: Por Siam: For Sweden: Pour la Suède: Por Suecia: Sven GRAFSTRÔM 9. 12. 48 No. 318

1948 Nations Unies Recueil des Traités 255 For Syria: Pour la Syrie: Por Siria: For Turkey: Pour la Turquie: Por Turquia: For the Ukrainian Soviet Socialist Republic: Pour la République Socialiste Soviétique d'ukraine: ykpahhckyio CoseTCKyio CouHajiHCTHHecKyio Pecnyfiflmcy* Por la Repûblica Socialista Soviética de Ucrania: For thé Union of South Africa: Pour l'union Sud-Africaine: Sa K))KHo-A4)pHKaHCKHfi Coras: Por la Union Sudaf ricana: W. G. PARMINTER 10 décembre 1948 For thé Union of Soviet Socialist Republics: Pour l'union des Républiques Socialistes Soviétiques: Coras COBBTCKHX CouHa^HCTHiecKHX PecnyÔjiHK: Por la Union de Repûblicas Socialistas Soviéticas: For thé United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'irlande du Nord: CoeAHHCHHoe KopojieecTBo BejiHKofipHxaHHH H CeeepHOË Por el Reino Unido de la Gran Bretana e Irlanda del Norte: P. C. GORDON-WALKER December 9th 1948 For the United States of America: Pour les Etats-Unis d'amérique: CoeflHHeHHHe IHrarM AMCPHKH: Por los Estados Unidos de America: N 318

256 United Nations Treaty Series 1948 For Uruguay: Pour l'uruguay: ypyrsaft: Por el Uruguay: For Venezuela: Pour le Venezuela: Benecyajiy: Por Venezuela: For Yemen: Pour le Yemen: mm =»rc I -J «PleMen: Por el Yemen: For Yugoslavia: Pour la Yougoslavie: K)rocjiaBHK> : Por Yugoslavia: For Ireland: Pour l'irlande: Por Irlanda: For Bulgaria: Pour la Bulgarie: Bojirapmo: Por Bulgaria: For Finland: Pour la Finlande: Por Finlandia: No. 318

1948 Nations Unies Recueil des Traités 257 For Italy: Pour l'italie: Por Italia: For Portugal: Pour le Portugal: ans*: rioptyra;ihio : Por Portugal: For Roumania: Pour la Roumanie: PyiibiHHio: Por Rumania: For Switzerland: Pour la Suisse: Por Suiza: Sous réserve d'acceptation ultérieure conformément à l'article IV lettre b du présent Protocole1 Cari J. BURCKARDT 9 octobre 1948 1 With reservation as to acceptance in accordance with article IV (6) of this Protocol. N 318