Misna szövegolvasás Nasim rend, Kiddusin traktátus: családjog, emberek és micvák kategóriái. Biró Tamás

Hasonló dokumentumok
Misna szövegolvasás. 6. Nasim rend, Kiddusin traktátus: családjog, emberek és micvák kategóriái. Biró Tamás

Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be

Alárendelt mellékmondatok

Misna szövegolvasás. 2. Berakhot 1,1: halakha és aggada, tórai és rabbinikus törvények. Biró Tamás.

MAGYARUL RÉSZ HAFTARA (PRÓFÉTAI SZAKASZ) KEZDETBEN

Misna szövegolvasás. 1. Bevezetés, történeti áttekintés. Biró Tamás szeptember 12.

Komoróczy Szonja és Biró Tamás

Misna szövegolvasás. rituális vágás, vallástudományi megközelítések. 9. Kodasim rend, Ḥullin traktátus: Biró Tamás

Migráció az ókorban. Vándorló zsidók, vándorló nyelvek április 21. Biró Tamás

Misna szövegolvasás. 1. Bevezetés, történeti áttekintés, émikus és étikus perspektívák. Biró Tamás.

Misna szövegolvasás. 10. Tohorot rend, Kelim traktátus: rituális tisztaság. Biró Tamás.

Misna szövegolvasás. 7. Nezikin rend, Szanhedrin traktátus: Római jog, büntetőjog és a Szanhedrin. Biró Tamás

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Héber nyelvtörténet. Misnai/rabbinikus héber. Koltai Kornélia

2. A szintaxis építőkövei: szórend és egyeztetés

Zsidó vallás és kultúra (jidiskejt), 2. Szombat. ELTE Assziriológiai és Hebraisztikai Tanszék

Misna szövegolvasás. Károk és kötelmek (obligatio = ḥijjuv). Talmud. 8. Nezikin rend, Baba kama traktátus: Biró Tamás

Misna szövegolvasás. 10. Tohorot rend, Kelim traktátus: rituális tisztaság. Biró Tamás.

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Héber nyelvtörténet. A pijjutok és a középkori költészet nyelve. Koltai Kornélia

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

A héber nyelv története

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A SZÉTVÁLASZTÁS ANATÓMIÁJA

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

A héber nyelv története

ENGEDJ UTAMRA. Csorba Piroska:

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

1Móz 21,22-34 Ábrahám, Abimélek és a kút

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

Jiddis nyelvű irodalom. Komoróczy Szonja Ráhel

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

1. Mi a szintaxis, és miért tanuljuk?

12/13/2017. Bevezetés a zsidó vallásba, 1. ELTE Assziriológiai és Hebraisztikai Tanszék 2017/2018 őszi félév. Bányai Viktória Komoróczy Szonja Ráhel

Héber nyelvtörténet. A klasszikus bibliai hébertől Qumránig; a szamaritánus héber. Koltai Kornélia

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Héber nyelvtörténet. Qumrán és dialektológiai kitekintés: nyelvjárások a Héber Bibliában? Koltai Kornélia

A RÁSI KOMMENTÁR A TÓRÁHOZ

Bevezetés a vallástudományba

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

Családfa. Kohn Mihályné (szül.? Hermina) Keller Jakabné (szül.? Berta) 1860-as évek Kohn Mihály

CSALÁDI MUNKAMEGOSZTÁS SZEMLÉLETI VÁLTOZÁSAI, A MAI MAGYARORSZÁGON

Nehémiás könyve. Mi jut eszünkbe róla?

Dániel könyve. Világtörténelem dióhéjban

the kleınman edıtıon The ArtScroll Series Rabbi Nosson Scherman / Rabbi Meir Zlotowitz General Editors

Családfa. Krén Jakabné (szül.? Rozália)? Huber? (szül.?)?? Krén Jakab? Huber??? Apa. Anya. Huber Jakab

A zsidóság nyelvei. Biró Tamás március 10.

a Hajdú-Szabolcsi Evangélikus Egyházmegye december 13. LMK ülésére Karácsony II. ünnepe

Ez 46,1-24 A fejedelem és az áldozatok rendje

HITTAN Postai cím: Harmatcsepp 8500 Pápa, Pf. 57.

Családfa. Deutsch Ignác Interjúalany. Pollák Béláné (korábban: Brandl Józsefné) (szül. Schwarz Klára ) Gyermekek

nk és s Istennek? megírattak pedig a mi tanulságunkra, akikhez az időknek vége elérkezett

Családfa. Lőrincz Dánielné (szül. Grün Helén) Seiger Gottliebné (szül. Roth Hermina ) Seiger Gottlieb

Héber nyelvtörténet. A héber nyelvújítás. Koltai Kornélia

JÓZSEF TÖRTÉNETE II. RÉSZ

Családfa. Moskovits Zsigmond? Katz?-né?? Moskovits Zsigmondné (szül.? Braha)? 1930-as évek. Katz??? Apa. Anya. Katz Mózes 1890 körül 1944

szabad-e adót fizetni a császárnak, vagy nem? (Mk.12;14,) A Hang tanítványi közössége munkája.

Családfa. Anyai nagyapa. Kohn Manó Interjúalany. Nyitrai Lászlóné (szül.sövény /Spitzer/ Judit) Gyermekek. Nyitrai István 1947

2 MÓZES FEJEZET

Wittinger László: Passiójáték

HARMATCSEPP TANULMÁNYI VERSENY HITTAN. Az iskola kódja: H- Elért pontszám: Javította: Feladási határidő: Forduló: I.

Opponensi vélemény Grüll Tibor, Ézsau három könnycseppje A zsidók három háborúja Róma ellen (Kr. u ) című doktori értekezéséről

A TAN. Az Evangéliumok és a Beszélgetés az Angyallal című könyv azonosságai, ahogy én látom. Összeállította: Petróczi István

Aki elbocsátja feleségét, és mást vesz el, házasságtörő, és aki férjétől elbocsátott asszonyt vesz el, szintén házasságtörő.

Családfa. Anyai nagyapa. Fried Miklós? Interjúalany. Rosenberg Imre 1921

Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis

A zsidó naptár. napévek szökőév minden 19 évben hét szökőév van: ádár 2 beiktatása. (3, 6, 8, 11, 14, 17 és 19. évben)

A Biblia gyermekeknek. bemutatja. Rut : Szerelmi

Családfa. Legmann Rudolfné (szül. König Róza) Izsák Sámuelné (szül. Simon Regina) Izsák Sámuel? Legmann Rudolf

Családfa. Nincs adat. Nincs adat. Nincs adat. Nincs adat. Apa. Anya. D. Sámuelné (szül. N. Rebeka) D. Sámuel

Családfa. Nincs adat. Salamonné (szül. Siegel Johanna)? Schwartz. Nincs adat. Salamon? Apa. Anya. Kornveis Ignác

kenet But as the same anointing teacheth you of all things -

Családfa. Berger Adolfné (szül. Veltman Irma) Kovács Adolfné (szül. Grün Júlia)? Berger Adolf Kovács (Kohn) Adolf?

Családfa. Apa. Anya. Adler Mátyás Adler Mátyásné (szül. Pollák Etel) Házastárs. Testvérek. Interjúalany. Pudler János

IMÁDSÁG MINDENEK ELŐTT

Családfa. Jakubovics Ignácné (szül.? Hani)? Ferencné (szül. Breuer Sári)? 1910-es évek. Gottesmann. Jakubovics Ignác? 1930 előtt. Ferenc?

Az 1 Krón 1,1-ben is említik valamint a: Jób 31,33; Lk 3,38; Róm 5,14; 1 Kor 15,22, 45; 1 Tim 2,13, 14.

A gyülekezet másodlagos létszükségletei

Családfa. Haskó Jakabné (szül. Hernfeld Amália) Stern Sámuelné (szül. Klein Irma) 1884 körül Stern Sámuel

Bejegyzett élettársi kapcsolat

Mert úgy szerette Isten e világot, hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogy valaki hiszen ő benne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.

33. szóla ismét az Úr Mózesnek és.áronnak mondván:

Családfa. Anyai nagyapa. Goldsmann Bernard?? Interjúalany. Greif Ruth (szül. Goldstein Ruth) Gyermekek

Családfa. Krajcsik Jakabné (szül. Srézinger Berta) kb /46. Grün Jánosné (szül. Weiner Emma)?? Krajcsik Jakab?? Grün János? Apa.

Komoróczy Szonja és Biró Tamás

SZOLGA VAGY FIÚ? Lekció: Lk 15,11-24

AZ ÚR TÚLÁRADÓ KEGYELME

1Móz 47,11-27 Az üdvösség kegyelem. Krisztuséi vagyunk

Hét este, hét reggel. Kiscsoport. Sötét van, semmit sem látok! Teremtek világosságot! És lett este, és lett reggel,

2015. március 1. Varga László Ottó

Átírás:

Misna szövegolvasás 6-7. Nasim rend, Kiddusin traktátus: családjog, emberek és micvák kategóriái Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu/ 2018. október 24. és november 07.

Praktikus dolgok (ismétlés) A kurzus honlapja: Sillabusz: Biró Tamás: Fogadóóra: http://birot.web.elte.hu/courses/2018-misna/ http://birot.web.elte.hu/misna (a félév végéig) http://birot.web.elte.hu/courses/2018-misna/misna-2018.pdf biro.tamas@btk.elte.hu, birot@birot.hu http://birot.web.elte.hu/, http://www.birot.hu/ szerda 13.45-14.30 + emailes egyeztetés alapján. Elmaradó óra jom kippur miatt: szeptember 19. (pótlás?)

November 8-9: ZH-ra Mindenkinek: az előadások és a szövegolvasások során elhangzott fogalmak egy-két mondatos meghatározása. + Szövegolvasás héberül: szódolgozat az olvasott szövegből. Ha még nem olvasták volna el: Fonrobert and Jaffee (eds., 2007, pp. xiii xx, pp. 1 9; pdf a honlapon) Stemberger (2001, pp. 62 74; pdf a honlapon) Órai prezentációk (pdf-ek a honlapon) + háttérolvasmány a Sabbat traktátusról. Oberlander a Rubik-kockáról

A Misna szerkezete (ismétlés) (סדר (szeder, Hat rend 1. Zeraim ( magvak ) 4. Nezikin ( károk ) 2. Moed ( ünnep, idő ) 5. Kodasim ( szentségek ) 3. Nasim ( nők ) 6. Tohorot ( tisztaság[ok] ) (מסכתא / מסכת maszekhta, 63 traktátus (maszekhet / 525 fejezet (פרק (perek, משנה 4224 misna (kisbetűvel!)

FACTSHEET: Nasim rend Rend (szeder): Nasim ( nők, a Misna 3. rendje) Traktátus (maszekhet): 7 traktátus Jevamot, Ketubbot, Nedarim, Nazir, Gittin, Szota, Kiddusin. Fejezetek száma: 71 fejezet Fő témák: családjog (házasság, válás ); fogadalmak Tórai forrás, alapszöveg, háttér: lásd az egyes rendeknél.

Nasim rend 1. Jevamot 16 fejezet jibbum = levirátusi házasság Deut. 25:5 10 2. Ketubbot 13 fejezet ketubba = házassági szerződés (vö. Exod. 22:15-16?) 3. Nedarim 11 fejezet neder = fogadalom Num. 30 4. Nazir 9 fejezet nazir (nazireus) Num. 6:1 21 5. Gittin 9 fejezet get = válólevél Deut. 24:1 6. Szota 9 fejezet szota (meggyanúsított asszony) Num. 5:1 31 7. Kiddusin 4 fejezet kiddusin = eljegyzés ld. a későbbi diákat M i a k ö z ö s e z e k b e n a t é m á k b a n?

Misna Ḥagiga 1:8 A Moed egyik legrövidebb traktátusa (3 fejezet). A három zarándokünnep áldozataival, valamint sok további témával is foglalkozik. היתר נדרים פורחין באוויר, ואין להן על מה שיסמוכו. הלכות שבת חגיגות ומעילות כהררים תלויים בשערה, מקרא מועט והלכות מרובות. הדינין והעבודות, הטהרות והטומאות, והעריות יש להן על מה שיסמוכו. והן הן גופי תורה. A fogadalmak feloldása (heter nedarim) a levegőben szálldosnak, és nincs mire támaszkodniuk. A szombat, az ünnepi áldozatok (ḥagigot) és a szent célra felajánlott javakból történő lopás (meilot) törvényei olyanok, mint egy hajszálon függő hegy: kevés a szentírási [alapjuk], de számosak a törvénye[i]k. A [polgári és büntető] törvények, a szentélybeli áldozatok, a tisztaság és tisztátalanság, valamint a tiltott szexuális kapcsolatok törvényei: ezeknek van mire támaszkodniuk. De mind-mind a Tóra lényegét jelentik.

Levirátusi házasság = sógorházasság Deut. 25: 5 10 jibbum és ḥalica Károli-fordítás, http://biblia.biblia.hu/ Lásd még Rut könyvét is. 5. Ha testvérek laknak együtt, és meghal egy közülök, és nincs annak fia: a megholtnak felesége ne menjen ki a háztól idegen férfiúhoz; hanem a sógora menjen be hozzá, és vegye el őt magának feleségül, és éljen vele sógorsági házasságban. 6. És majd az elsőszülött, a kit szülni fog, a megholt testvér nevét kapja, hogy annak neve ki ne töröltessék Izráelből. 7. Hogyha a férfinak nincs kedve elvenni az ő ángyát, menjen el az ő ángya a kapuba a vénekhez, és mondja: Sógorom vonakodik fenntartani az ő testvérének nevét Izráelben, nem akar velem sógorsági házasságban élni. 8. Akkor hívják azt az ő városának vénei, és beszéljenek vele; és ha megáll és ezt mondja: nincs kedvem őt elvenni: 9. Akkor járuljon hozzá az ő ángya a vének szemei előtt, és húzza le saruját annak lábáról, és köpjön az arcába, és szóljon, és ezt mondja: Így kell cselekedni azzal a férfival, a ki nem építi az ő testvérének házát. 10. És lehúzott sarujú háznép -nek nevezzék az ő nevét Izráelben.

Ketubba = házassági szerződés hajadonok (és nem hajadonok) értéke? Exod. 22: 1. Jegyajándék fogalma? 2. Ami pénzben mérhető 3. Hajadonoké más, mint 16. Ha valaki hajadont csábít el, a ki nincs eljegyezve, és vele hál: jegyajándékkal jegyezze azt el magának feleségül. 17. Ha annak atyja nem akarja azt néki adni: annyi pénzt adjon, a mennyi a hajadonok jegyajándéka. A ketubba tartalma: 1. Összeg, amelyet válás vagy özveggyé válás esetén a feleség kap. 2. A férj kötelezettségei a feleség felé: legalább étel, ruha, házasélet. 3. A házasságba bevitt vagyon, öröklés, stb. Károli-fordítás, http://biblia.biblia.hu/ Ezen a hajszálon függ az egész zsidó házasságjog? Rabbénu Gersom (960 k, Metz 1028, Mainz): 1. A poligámia tilalma 2. Válás csak a feleség beleegyezésével, stb.

Get = válólevél Károli-fordítás, http://biblia.biblia.hu/ Deut 24: 1. Ha valaki asszonyt vesz magához, és feleségévé teszi azt, és ha azután nem találja azt kedvére valónak, mivelhogy valami illetlenséget talál benne, és ír néki váló levelet, és kezébe adja azt annak, és elküldi őt házától; 2. És kimegy az ő házából, és elmegy és más férfiúé lesz; A get írásának és átadásának is vannak szigorú szabályai. 3. És a második férfiú is meggyűlöli őt, és ír néki váló levelet, és kezébe adja azt, és elküldi őt házától; vagy ha meghal az a második férfi, a ki elvette azt magának feleségül; 4. Az első férje, a ki elküldte őt, nem veheti őt másodszor is magához, hogy feleségévé legyen, minekutána megfertőztetett; mert utálatosság ez az Úr előtt; te pedig ne tedd bűnössé a földet, a melyet az Úr, a te Istened ad néked örökségül.

FACTSHEET: Kiddusin traktátus Rend (szeder): Nasim ( nők, a Misna 3. rendje) Traktátus (maszekhet): Kiddusin Fejezetek száma: 4 Fő téma: eljegyzés Tórai forrás: [ utalás: Deut. 24: 1 2, stb. ] Érdekesség: (a renden belül a 7., utolsó traktátus) A traktátus utolsó misnái a jiḥud tilalmával foglalkoznak: egy férfi és egy nő, sőt egy férfi és két nő sem tartózkodhat együtt zárt helyen. Rabbi Jehuda (mkidd. 4:14) megtiltja, hogy agglegény egyedül pásztorkodjon, és hogy két agglegény egy takaró alatt aludjon. A bölcsek megengedik.

Kulturálisan posztulált állapotok A fizikai világ tényei : biológiai anya birtoklás koszos szexuális partner Társadalmi/jogi konstrukciók : gondviselő tulajdonlás rituálisan tisztátalan házastárs Milyen fizikai tények (mint feltételek) fennállása esetén posztulálja valamely jogi, vallási, fogalmi rendszer az adott konstrukció fennállását? Például mikor válik adott birtokolt vagyontárgy a tulajdonommá? Mitől rituálisan tiszta/tisztátalan valami? Mikor érvényes egy házasság?

Kulturálisan posztulált állapotok A fizikai világ tényei : sex = biológiai nem Homo sapiens Társadalmi/jogi konstrukciók : gender = társadalmi nem zsidó magyar állampolgár rabszolga Egész Nasim rend: kulturálisan posztulált állapotban lévő személyekről szól. Jogi konstrukciók: hajadon, házas, elvált, özvegy, aguna, javam és jevama; fogadalmat magára vevő személy (vö. beszédaktus-elmélet), nazir.

Házasság, mint konstrukció a zsidó jogban A házasfelek közötti viszony A ketubba tartalma: 1. Összeg, amelyet válás vagy özveggyé válás esetén a feleség kap. 2. A férj kötelezettségei a feleség felé: legalább étel, ruha, házasélet. 3. A házasságba bevitt vagyon, öröklés, stb. A férj ketubbában (= házasságlevélben) lefektetett kötelezettségei a feleség felé. A külvilág felé való viszony A feleség nem létesíthet szexuális kapcsolatot más férfival. Örökösödés, stb. Válás csak get (= válólevél) révén. Következmény (nafka mina): A házasság nem szentség, hanem szerződéses viszony. Házasságon kívül született gyermek kóser. Azonban tiltott szexuális kapcsolatból így például házasságtörésből = férjezett nővel történő kapcsolatból született gyermek mamzer ( fattyú ).

A házasságkötés két fázisa 1. Kiddusin ( eljegyzés ) Három mód (Kidd. 1:1): Eljegyzés megbízott által Feltételes eljegyzés (1) pénz, érték átadása; (2) dokumentum; (3) elhálás. (ld. Kidd. 2. fejezet) (ld. Kidd. 3. fejezet) 2. Nisszuin ( esküvő ) Az ókorban 12 hó (hajadon) vagy 1 hó különbséggel. Ma egymás után, egyetlen esküvői szertartás keretében. Következő alkalomra elolvasni (átnézni): Jany János, Klasszikus iszlám jog: Egy jogi kultúra természetrajza (Gondolat, Budapest, 2006), pp. 306 318. Kérdés: mi a benyomásuk?

Károli-fordítás, http://biblia.biblia.hu/ Deut. 24:1 4: házasság és válás Deut 24: 1. Ha valaki asszonyt vesz magához, és feleségévé teszi azt, és ha azután nem találja azt kedvére valónak, mivelhogy valami illetlenséget talál benne, és ír néki váló levelet, és kezébe adja azt annak, és elküldi őt házától; 2. És kimegy az ő házából, és elmegy és más férfiúé lesz; 3. És a második férfiú is meggyűlöli őt, és ír néki váló levelet, és kezébe adja azt, és elküldi őt házától; vagy ha meghal az a második férfi, a ki elvette azt magának feleségül; 4. Az első férje, a ki elküldte őt, nem veheti őt másodszor is magához, hogy feleségévé legyen, minekutána megfertőztetett; mert utálatosság ez az Úr előtt; te pedig ne tedd bűnössé a földet, a melyet az Úr, a te Istened ad néked örökségül.

Kiddusin = eljegyzés a három mód bibliai forrásai a Babilóniai Talmud szerint 1. Pénz Deut. 22,13: Ha valaki feleséget vesz, és bemegy hozzá Deut. 24,1: Ha valaki asszonyt vesz magához, és feleségévé teszi azt vétel = pénz által gezera sava mert: Gen. 23,13: megadom a mezőnek pénzét, vedd el tőlem 2. Dokumentum Deut. 24,2: És kimegy az ő házából, és elmegy és más férfiúé lesz a válás és az eljegyzés egyetlen versen belül összekapcsolódik = hekkes ha a válás ( kimenetel ) dokumentum (get = válólevél) révén történik, akkor az eljegyzés ( más férfié lesz ) is történhet dokumentum (házasságlevél) révén. 3. Elhálás Deut. 24:1: Ha valaki asszonyt vesz magához, és feleségévé teszi azt

Az egyén lehetséges státuszai 613 7 Szabad, nagykorú zsidó férfi Zsidó nő Héber rabszolga Nem-zsidó / ( kánaáni ) bálványimádó rabszolga ger tosáv Siket Együgyű Kiskorú Jogi értelemben nem rendelkeznek szándékkal (szabad akarattal, döntési képességgel)

Noé fiainak hét törvénye 1. Gyilkosság tilalma 2. Lopás tilalma 3. Bálványimádás tilalma 4. Tiltott szexuális kapcsolatok tilalma 5. Élő állat testrésze fogyasztásának a tilalma 6. Istenkáromlás tilalma 7. Bíráskodási rendszer felállításának a kötelessége

613 tórai parancsolat 365 tiltó/negatív van benne cselekvés ember és társa közötti bén adam le-ḥavero büntetés: halálbüntetés (4+karet) időhöz kötött 248 előíró/pozitív nincs benne cselekvés ember és Isten közötti bén adam le-makom más időhöz nem kötött

https://www.sefaria.org mkiddusin 1:7 (második fele) ו כ ל מ צ ו ת ע ש ה ש ה ז מ ן ג ר מ ה, א נ ש ים ח י ב ין ו נ ש ים פ ט ור ות. ו כ ל מ צ ו ת ע ש ה ש ל א א ח ד א נ ש ים ו א ח ד נ ש ים ח י ב ין. ו כ ל מ צ ו ת ל א ת ע ש ה, ב ין ש ה ז מ ן ג ר מ ה ב ין ש ל א א ח ד א נ ש ים ו א ח ד נ ש ים ח י ב ין, ח וץ מ ב ל ת ש ח ית וב ל ת ק יף וב ל ת ט מ א ל מ ת ים: ה ז מ ן ה ז מ ן ג ר מ ה, ג ר מ ה, And [with regard to] every positive commandment that is time-dependent, men are obligated and women are exempt. And [with regard to] every positive commandment which is not time-dependent, both men and women are obligated. And [with regard to] every negative commandment, whether it is time-dependent or it is not time-dependent, both men and women are obligated, except for: "You shall not destroy [the corners of your beard]" (Leviticus 19:27), "You shall not round off [the corners of your head]" (ibid.), and "You shall not become ritually impure for the dead" (Leviticus 21:1).

Törvények érvényessége Nagykorúak szándékkal rendelkezik és büntethető fiúk: 13 éves kortól v. első szőrszál ; lányok: 12 éves kortól. Halakhikusan zsidók Szabadok vs. noahidák vs. rabszolgák is Szentély fennállása idejében vs. többség Izraelben él vs. mindig Izrael földjén Csak férfiak vs. mindenhol (diaszpórában is) vs. mindenki (nők is)

https://www.sefaria.org mkiddusin 1:9 כ ל מ צ ו ה ש ה יא ת ל וי ה ב א ר ץ ב א ר ץ ב ין ב ח וצ ה ל א ר ץ, ח וץ א ינ ה נ וה ג ת א ל א ב א ר ץ. מ ן ה ע ר ל ה ו כ ל א י ם. ר ב י ו ש א ינ ה א ל יע ז ר ת ל וי ה א ומ ר, ב א ר ץ א ף מ ן נ וה ג ת ב ין ה ח ד ש: Any commandment which is dependent on the land only applies in the Land [of Israel]. And any commandment which is not dependent on the land applies both in the Land [of Israel] and outside the Land [of Israel], except for orlah [the fruit of a tree during the first three years after its planting, the consumption or usage of which is forbidden] and kilayim [the prohibition of planting together certain plants]. And Rabbi Eliezer says: also chadash [grain from the current year that one is forbidden to eat until after the sixteenth of Nissan].

Rabszolgaság Héber rabszolga (eved ivri) Megjegyzés: nőkre és gyermekekre további törvények is vonatkoznak. Például: Exod. 21:7 11: apa eladja lányát. Ex. 23:12, Lev. 22:11: rabszolga gyermekei. [Kánaáni] rabszolga (eved [kenaani]) Lev. 25:39: eladja magát zsidónak. Annyi idő után szabadul, amennyire eladja magát. Lev. 25:47: eladja magát nem zsidónak (majd zsidóhoz kerül). Exod. 22:2: bét din [rabbinikus bíróság] eladja a fizetni nem tudó tolvajt. Exod. 21:2 6: hét év után szabadul. + Lev. 25:40: jovel-évben mindegyik szabadul. Lev. 25:44 45 Pl. háborúban ( Num. 31:26 27; Deut. 20:10 11) Pl. nem zsidótól vásárolva. Valamint: ld. mkidd 1:3. Nem szabadul (Lev. 25:46), kivéve: Exod. 21:26 27: testrészért

RUF: http://szentiras.hu/ Exod. 21:2 6 1 Ezek azok a törvények, amelyeket eléjük kell tárnod: 2 Ha héber rabszolgát vásárolsz, hat évig szolgáljon, de a hetedikben menjen el szabadon, váltságdíj nélkül. 3 Ha egyedül jött, egyedül is menjen el. Ha feleségével jött, menjen vele a felesége is. 4 Ha az ura adott neki feleséget, és az fiúkat vagy leányokat szült neki, az asszony legyen az uráé gyermekeivel együtt, a férfi pedig menjen el egyedül. 5 De ha a rabszolga határozottan azt mondja, hogy szereti az urát, feleségét és gyermekeit, és nem akar felszabadulni, 6 akkor vigye őt ura az Isten elé, állítsa az ajtóhoz vagy az ajtófélfához, és fúrja át az ura a fülét egy árral, és legyen örökre a rabszolgája.

RUF: http://szentiras.hu/ Exod. 21:7 11 7 Ha valaki a leányát adta el rabszolganőnek, azt nem lehet úgy elbocsátani, ahogyan a rabszolgákat szokták. 8 Ha feleségül vette őt az ura, de aztán mégsem tetszik neki, engedje meg, hogy kiváltsák. De ahhoz nincs joga, hogy idegen népnek adja el, hiszen méltánytalanul bánt vele. 9 Ha pedig fiának adja feleségül, a leányokra vonatkozó előírás szerint járjon el vele. 10 Ha másvalakit is elvesz, az első feleség az ételét, ruházatát és házastársi jogát ne csorbítsa meg. 11 Mert ha nem így bánik vele e három dologban, akkor nem kell fizetnie: váltságdíj a feleség alapvető jogai, még héber nélkül elmehet. עברייה ( rabszolganő וחומר ( inkább annál esetén is, esetén (שפחה egyéb feleség (קל

RUF: http://szentiras.hu/ Exod. 21:26 27 26 Ha valaki úgy megüti rabszolgájának vagy rabszolganőjének a szemét, hogy megvakul, akkor bocsássa szabadon a szeméért! 27 Ha pedig a fogát üti ki valaki a rabszolgájának vagy rabszolganőjének, akkor bocsássa szabadon a fogáért! A rabbinikus hagyomány ezt az előírást a kánaáni rabszolgára vonatkoztatja.

RUF: http://szentiras.hu/ Exod. 22:2 1 Ha a tolvajt betörésen érik, és úgy megverik, hogy meghal, nem számít vérontásnak. 2 De ha ez napvilágnál történik, akkor vérontásnak számít. A tolvajnak kártérítést kell fizetnie, és ha nincs neki miből, akkor el kell adni őt a lopott jószág miatt. 3 Ha élve találják meg nála a lopott jószágot, akár marha, akár szamár, akár juh az, kétszeresen kell megtérítenie. 4 Ha valaki mezőt vagy szőlőt legeltet le úgy, hogy ráengedte az állatát, és az a más mezején legelt, az térítse meg a kárt mezeje vagy szőlője legjavából. 5 Ha tűz üt ki, és belekap a bozótba, és elégnek a gabonakeresztek, a lábon álló gabona vagy a mező, akkor fizessen kártérítést az, aki a tüzet okozta.

RUF: http://szentiras.hu/ Lev. 25:39. 40. 44-46. 47 35 Ha testvéred elszegényedik és tönkremegy melletted, segítsd őt, hogy mint jövevény vagy betelepült megélhessen melletted. 36 Ne szedj tőle kamatot vagy uzsorát. Légy istenfélő, hadd éljen meg a testvéred melletted! 37 Pénzedet ne kamatra add neki, és ne uzsorára add neki az élelmedet! 38 Én, az ÚR vagyok a ti Istenetek, aki kihoztalak benneteket Egyiptomból, hogy nektek adjam Kánaán földjét, és Istenetek legyek.

RUF: http://szentiras.hu/ Lev. 25:39. 40. 44-46. 47 jovel-év 39 Ha testvéred elszegényedik melletted, és eladja magát neked, ne rabszolgaként kelljen dolgoznia. 40 Napszámosként vagy betelepültként legyen nálad, az örömünnep évéig szolgáljon nálad. 41 Azután szabadon távozzék el tőled gyermekeivel együtt, és térjen vissza nemzetségéhez, és jusson hozzá ismét ősei birtokához. 42 Mert az én szolgáim ők, akiket kihoztam Egyiptomból: ne adják hát el őket úgy, mint a rabszolgákat. 43 Ne uralkodj rajta kegyetlenül! Légy istenfélő! 44 Rabszolgáid és rabszolganőid a körülötted lakó népekből legyenek, azok közül vásárolj rabszolgát és rabszolganőt. 45 A közöttetek tartózkodó betelepültek gyermekei közül is vásárolhattok, meg a köztetek lakó nemzetségeikből azok közül is, akik az országotokban születtek: ezek a ti tulajdonotok lehetnek. 46 Örökségül hagyhatjátok ezeket magatok után fiaitokra, hadd örököljék mint tulajdonukat, és dolgoztassák őket örökké. De testvéreiteken, Izráel fiain, egymáson ne uralkodjatok kegyetlenül!

RUF: http://szentiras.hu/ Lev. 25:39. 40. 44-46. 47 47 Ha a jövevény vagy betelepült vagyont szerez melletted, testvéred viszont elszegényedik mellette, és eladja magát a melletted levő jövevénynek vagy betelepültnek, vagy valakinek, aki egy jövevény nemzetségéből származik, 48 bár eladta magát, legyen visszaváltható; bármelyik rokona visszaválthatja őt. 49 Akár a nagybátyja, akár nagybátyjának a fia visszaválthatja, akár nemzetségéből származó vérrokona visszaválthatja, vagy ha módja van hozzá, saját magát is visszaválthatja. 50 Számoljon el azzal, aki őt megvette, attól az évtől kezdve, amikor eladta magát neki, az örömünnep évéig. Eladási árából vonják le a nála töltött éveket úgy, mintha napszámosként lett volna nála. 51 Ha még sok esztendő volna hátra, akkor ahhoz képest térítse meg váltságdíjával a saját vételárát. 52 Ha pedig egy-két év maradt már csak hátra az örömünnep évéig, akkor számítsák azt be neki, és az éveinek megfelelően fizesse meg a váltságdíját. 53 Adott évre elszegődött napszámosként legyen nála. Ne uralkodjék rajta kegyetlenül a szemed láttára! 54 Ha pedig nem váltják vissza így, az örömünnep évében váljék szabaddá gyermekeivel együtt. 55 Mert az én szolgáim Izráel fiai, az én szolgáim ők, akiket kihoztam Egyiptomból. Én, az ÚR vagyok a ti Istenetek.

RUF: http://szentiras.hu/ Num. 31:26 27, valamint Deut. 20:10 11 Num. 31: 25 Azután ezt mondta Mózesnek az ÚR: 26 Számold össze a foglyokat, az elfogott embereket és állatokat, Eleázár pappal és a közösség családfőivel együtt. 27 Felezd meg a zsákmányt a hadba vonult harcosok és az egész közösség között. Deut. 20: 10 Ha egy város ostromára készülsz, szólítsd fel azt békés megadásra! 11 Ha békés megadással válaszol, és megnyitja előtted kapuit, akkor legyen az egész benne lakó nép adófizető szolgáddá. 12 De ha nem fogadja el a békét, hanem harcba száll veled, akkor kezdd meg az ostromát! 13 És ha kezedbe adja Istened, az ÚR, akkor hányj kardélre benne minden férfit! 14 De a nőket, a gyermekeket, az állatokat és mindazt a zsákmányt, ami a városban van, vedd birtokodba, és élvezd az ellenségtől szerzett zsákmányt, amit neked adott Istened, az ÚR.

Következő órákra Félév közepi zh: ld. a korábbi dián. Jany János, Klasszikus iszlám jog: Egy jogi kultúra természetrajza (Gondolat, Budapest, 2006), pp. 306 318. Szövegolvasásra: Misna Szanhedrin 10. fejezet

Viszlát következő alkalommal!