A PESZTONKA ORRJÁRATTISZTÍTÓ KÉSZÜLÉK TARTOZÉKAI:



Hasonló dokumentumok
tej 01 HED.qxd :29 Page 1

Brustglocke Gelochter Schlauch Nasenabsaugsonde Nuckelflasche, Glockeneinlage, Silikonschläuche

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

Utasítások. Üzembe helyezés

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK

1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

ENROLLMENT FORM / BEIRATKOZÁSI ADATLAP

EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer

KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR

KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon

Using the CW-Net in a user defined IP network

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

SZIGETELT LÉGVEZETÉKEK COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Magyar ISO 9001:2000. English

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Felhasználói Útmutató

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: július 8.

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

On The Number Of Slim Semimodular Lattices

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

ASUS GX800 lézeres játékegér

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN :2014

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

USER MANUAL Guest user

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Correlation & Linear Regression in SPSS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére

Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network

38. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, áp ri lis 5., szerda TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1311, Ft. Oldal

H I T & MISS TARGET Használati utasítás

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet Factor Analysis

Termikus szelepállítók

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV

172. szám II. kö tet. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

147. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, no vem ber 10., csütörtök TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2116, Ft. Oldal

A rosszindulatú daganatos halálozás változása 1975 és 2001 között Magyarországon

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Szervizeszközök Service Equipments

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv

Construction of a cube given with its centre and a sideline

6. szám. 2006/6. szám HATÁROZATOK TÁRA 51. Budapest, feb ru ár 13., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 414, Ft. Oldal

A földmûvelésügyi és vidékfejlesztési miniszter 18/2009. (III. 6.) FVM rendelete. 2009/27. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 5065

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, au gusz tus 31., vasárnap szám. Ára: 250, Ft

BT HS

FÖLDRAJZ ANGOL NYELVEN

fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFTKÜHLGERÄTE LHW/LKW

A közúti közlekedés információrendszerének modellje 2. rész: Információkapcsolati modell

Can/be able to. Using Can in Present, Past, and Future. A Can jelen, múlt és jövő idejű használata

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

Tájékoztató azon kérelmezési eljárásokról, melyek az elméleti, gyakorlati és szakszolgálati engedélyezésre vonatkoznak

- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány

Cse resz nyés le pény

First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium

A SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM ÉS AZ ORSZÁGOS MUNKAVÉDELMI ÉS MUNKAÜGYI FÕFELÜGYELÕSÉG HIVATALOS LAPJA. Tartalom

INTELLIGENT ENERGY EUROPE PROGRAMME BUILD UP SKILLS TRAINBUD. Quality label system

Használati utasítás az OVC-WF1218 típusú vízszűréses porzsák nélküli háztartási porszívóhoz

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Az egér bemutatása A B C D A C G H D E G H

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Átírás:

A PESZTONKA ORRJÁRATTISZTÍTÓ KÉSZÜLÉK TARTOZÉKAI: A vákuumszivattyú B orrszondafej szilikoncsõvel (2 db) kezelési útmutató, jótállási jegy adapter (európai vagy amerikai) FONTOSABB ELÕÍRÁSOK: Tilos vákuumszivattyút üzemeltetni, ha a külsõ mûanyag dobozon, valamint a vezetéken repedés, törés található. A KÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSI TERÜLETEI: A cse cse mõ és a kis ko rú gyer mek nem ké pes ar ra, hogy az or rát ki fúj ja. Az orrjárattisztító készülékkel a baba és a kisgyermek orrát nagyszerûen tisztán tudjuk tartani. A készülék használata az orvosi beavatkozást nem helyettesíti. A ké szü lék 2 db 1,5 V-os AA je lû elem mel is mû kö dik, me lyet a ház al - ján található lap kivételével tehetünk be. A kör nye zet re ve szé lyes, el hasz nált ele me ket csak er re a cél ra ki ala kí - tott gyûjtõbe szabad összegyûjteni, eldobni tilos. 3

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: Az orrjárattisztító készüléket kétféle szondafejjel forgalmazzuk. A kúpos végû szondafejet általános használatra ajánljuk. Ezzel az eszközzel az orrüreg mélyen tisztítható. Ültessük fel, vegyük ölünkbe a kisbabát. Tegyük a gyermek egyik orrlyukához az orrtisztító szondát. Az orrlyuk és a szonda légmentesen illeszkedjen, és ujjunkkal fog juk be a má sik orr lyu kat. Ha jól il lesz tet tük a szon dát az orr lyuk - hoz, néhány másodperc múlva megjelenik a szondában az orrváladék. Ezt a mûveletet végezzük el mindkét orrnyíláson. A galléros szilikonos csövecskével ellátott szondafej a jól látható (híg vagy csomós) váladék leszívására alkalmas. Ültessük fel, vegyük ölünkbe a kisbabát. Tegyük az orrnyíláshoz az orrtisztító szondát, úgy. hogy a rövid galléros szilikon csövecske vége a váladékba érjen. A kiszívott váladék néhány másodperc múlva a szondában megjelenik. Ezt a mûveletet végezzük el mindkét orrnyíláson. FIGYELEM: A galléros szilikon csövecskével ellátott szondát nem szabad az orrnyílásba tövig bedugni, mert az a babának kellemetlen lehet, az orrnyílást felsértheti. Sikeres orrtisztítás után a vákuumszivattyút áramtalanítsuk úgy, hogy kikapcsoljuk és kihúzzuk az adaptert a dugaljból. A szi vat tyú hoz csat la ko zó szil ikon csö vet húz zuk le a szí vó - csonkról. Meghíbásodás, rendellenes mûködés esetén kapcsolja le a készüléket, és távolítsa el az adaptert a hálózati csatlakozóból. AZ ORRSZONDA TISZTÍTÁSA: A szon da fej rõl húz zuk le a szilikoncsövet. Mo só sze res ol dat ban mos - suk ki a szon da fe jet, bõ víz zel öb lít sük le, majd 30 per ces for ra lás sal fertõtlenítsük. Amennyiben problémája van a készülékkel, kérjük címünkre visszaküldeni garanciális javításra. 4

MAGYAR A VÁKUUMSZIVATTYÚ TISZTÍTÁSA: A vákuumszivattyú házát kívülrõl mosogatószeres ruhával tisztíthatjuk meg. Ha a szivattyúba véletlenül orrváladék kerül, akkor a szivattyút az ábrán látható módon bõ vízzel át kell mosni. A TISZTÍTÁS MENETE: 1. Engedjen langyos vizet egy pohárba. 2. Tegye a szivattyú szilikon szívócsövét a vízbe. 3. A készüléket tartsa egy edény (mosó-, mosogatótál) fölé. 4. Kapcsolja be a készüléket. Az átmosás szükség esetén többször megismételhetõ. 5

GARANCIA KÉT ÉV. MEEI minôsítési szám: E0495E113, HU-344 ORKI minôsítési szám: 393/1992 Megfelelõségi jelölés: 1011 MÛSZAKI LEÍRÁS Típusa: SM 89-02 Vákuumszivattyú mérete: 115 x 60 x 60 mm Súlya: 0,15 kg Névleges adatok: Feszültség: U1 230 V ~50 Hz Teljesítmény felvétel: 7 W U2 120 V ~60 Hz Teljesítmény felvétel: 6,5 W Tápegység: AC 230 V/DC 3 V 500 ma AC 120 V/DC 3 V 500 ma Tápegységgyártó: FUJIKON Modell: 035-03-500 B típusú páciensrész II. érintésvédelmi osztályú készülék Folyamatos üzem rövid idejû terheléssel Terhelési idõ 3 min, szünetidõ 1 min Védettségi fokozat: IP20 Vákuum: -0,4 BAR Alkalmazási hõmérséklet: 0-tól +40 C-ig Tárolási hõmérséklet: 0-tól +40 C-ig SZERVIZ: ROKÁNA KFT. 7624 Pécs, Buday Dezsô u. 48. Tel/Fax: +36-72/212-170 E-mail: rokanakft@t-online.hu 8900 Zalaegerszeg, Válicka u. 19. 8901 Pf. 287. Tel/Fax: +36-92/312-207 E-mail: rokana@t-online.hu JÓTÁLLÁSI JEGY Hibabejelentés kelte: Hiba oka: Hibaelhárítás kelte: szerviz JÓTÁLLÁSI JEGY Hibabejelentés kelte: Hiba oka: Hibaelhárítás kelte: szerviz JÓTÁLLÁSI JEGY Hibabejelentés kelte: Hiba oka: Hibaelhárítás kelte: szerviz JÓTÁLLÁSI JEGY Hibabejelentés kelte: Hiba oka: Hibaelhárítás kelte: szerviz JÓTÁLLÁSI JEGY Hibabejelentés kelte: Hiba oka: Hibaelhárítás kelte: szerviz JÓTÁLLÁSI JEGY Hibabejelentés kelte: Hiba oka: Hibaelhárítás kelte: szerviz Gyári szám: Az eladás kelte: eladó cég 6

ENGLISH PARTS OF NANNY NOSE CLEANING DEVICE: A vacuum pump B nose probes with silicon tube 2 pc instruction manual, guarantee certificate adapter (European or American) IMPORTANT! Do not operate the vacuum pump if the external plastic casing or cord is cracked or broken. FIELDS OF APPLICATION OF THE DEVICE: Infants and young children are unable to blow their noses by themselves. With the help of the nose cleaning device you can keep the baby's and young child's nose thoroughly clear. Using the device does not substitute doctors' medical assistance. 7

The device can also be operated with two 1.5 V AA batteries, which can be inserted by removing the cover at the bottom of the casing. Used batteries are environmentally harmful. Only dispose of them at designated collection sites, do not throw away. USING THE NOSE CLEANING DEVICE: We distribute the nose-cleaning device with two types of probe head. We recommend the probe head with the cone end for general use. With this device the nasal cavity can be cleaned thoroughly. Sit the baby up in your lap. Place the nose-cleaning probe in one of the child's nostrils. The join of the nostril and probe should be airtight and you should block the other nostril with your finger. If you place the probe into the nostril correctly, mucus should appear in the probe within a few seconds. You should perform this operation on both nostrils. The nose probe with the silicon tube with a collar is for the suction of visible (fluid or clotted) mucus. Sit the baby up in your lap. Place the nose cleaning probe in the nostril in such a way that the end of the short silicon tube with the collar should reach into the mucus. The mucus will appear in the probe within a few seconds. You should perform this operation on both nostrils. WARNING: The probe with the silicon tube with the collar must not be pushed all the way into the nostril, because it may cause discomfort to the baby, or might injure the nostril. After successful nose cleaning you should cut the current off by turning it off, then unplugging the adapter from the socket. Pull the silicon tube attached to the pump off the suction stub. In case of fault or abnormal operation turn device off and unplug adapter from mains. CLEANING THE NOSE PROBE: Pull silicone tube off the nose probe. Wash both ends of the probe in a detergent solution, rinse thoroughly, then sterilise by boiling for 30 minutes. 8

CLEANING THE VACUUM PUMP: The outer casing of the vacuum pump should be cleaned with a cloth dampened with a detergent solution. Should milk inadvertently get into the pump, it should be washed thoroughly as seen in the illustration. ORDER OF CLEANING: 1. Fill a glass with lukewarm water. 2. Place the silicone suction tube of the pump into the water 3. Hold the device above a bowl. 4. Turn on the device. It may be necessary to repeat this operation more than once. 9

Number of MEEI qualification: E0495E113, HU-344 ORKI qualification number: 393/1992 Adequacy marking: 1011 TECHNICAL DESCRIPTION: Type: SM 89-02 Size of vacuum pump: 115 x 60 x 60 mm Weight: 0,15 kg Nenndaten: Voltage: U1 230 V ~50 Hz Power consumption: 7 W U2 120 V ~60 Hz Power consumption: 6,5 W Power supply unit: AC 230 V/DC 3 V 500 ma AC 120 V/DC 3 V 500 ma Power supply unit made by: FUJIKON Model: 035-03-500 B type patient part Class of protection against indirect contact: II Continuous operation with intermittent duty Loading time: 3 minutes, Spacing time: 1 minute Degree of protection: IP20 Vacuum: -0.4 bar Application temperature: between 0 and 40 C Storage temperature: between 0 and 40 C SERVICE: ROKÁNA KFT. 7624 Pécs, Buday Dezsô u. 48. Tel/Fax: +36-72/212-170 E-mail: rokanakft@t-online.hu 8900 Zalaegerszeg, Válicka u. 19. 8901 Pf. 287. Tel/Fax: +36-92/312-207 E-mail: rokana@t-online.hu GUARANTEE Error indication: Cause of error: Fault clearing: GUARANTEE Error indication: Cause of error: Fault clearing: GUARANTEE Error indication: Cause of error: Fault clearing: GUARANTEE Error indication: Cause of error: Fault clearing: GUARANTEE Error indication: Cause of error: Fault clearing: GUARANTEE Error indication: Cause of error: Fault clearing: No: Date of sale: Distributor: 10

DEUTSCH NANNY NASENABSAUGER ZUBEHÖR: A Vakuumpumpe B Nasensondenköpfe mit Silikonschlauch (2 Stück) Bedienungsanleitung, Garantieschein Adapter (europ. oder amerik. Norm) WICHTIGE VORSCHRIFTEN: Die Benutzung der Vakuumpumpe ist bei einem Riss oder Bruch des äußeren Kunststoffgehäuses oder der Leitung verboten. ANWENDUNGSBEREICHE DES GERÄTS: An Babys und Kleinkindern, die noch nicht selbständig das Sekret herausschneuzen können. Mit diesem Nasenabsauger kann die Nase von Babys und Kleinkindern sehr gut von Nasensekreten freigehalten werden. Die Benutzung des Gerätes ersetzt nicht den ärztlichen Eingriff. Das Gerät funktioniert auch mit 2 3V- Batterien (Kennzeichen AA), die im unteren Teil des Gehäuses durch die 11

Abnahme der Abdeckung zu finden sind. Die umweltschädlichen leeren Batterien sind in dafür vorgesehenen Sonderbehältern zu sammeln. Wegwerfen verboten! BENUTZUNG DES GERÄTS: Der Nasenabsauger wird mit zwei verschiedenen Sondenköpfen geliefert. Den Sondenkopf mit dem kegelförmigen Ende empfehlen wir zum allgemeinen Gebrauch. Dieser eignet sich zum Absaugen der Nasenhöhle. Hierzu setzen wir das Baby auf oder nehmen es in den Schoß. Die Nasenabsaugsonde wird so an einem der Nasenlöcher des Kindes angesetzt, dass Sonde und Nasenloch dicht abschließen. Mit einem Finger halten wir das andere Nasenloch zu. Nach einigen Sekunden erscheint in der Sonde das Nasensekret. Dies wiederholen wir auch an der anderen Nasenöffnung. Der Sondenkopf mit dem kurzen, mit einem Kragen versehenen Silikonschlauch eignet sich zur Absaugung gut sichtbaren (flüssigen oder dickflüssigen) Nasensekrets. Hierzu setzen wir das Baby auf oder nehmen es in den Schoß. Die Nasenabsaugsonde wird so an der Nasenöffnung angesetzt, dass das Ende des kurzen Silikonschlauchs in das Sekret hineinreicht. Das abgesaugte Sekret erscheint nach einigen Sekunden in der Sonde. Dies wiederholen wir auch an der anderen Nasenöffnung. HINWEIS! Die Sonde mit dem kurzen, mit einem Kragen versehenen Silikonschlauch darf nicht bis zum Ansatz in die Nasenöffnung hineingesteckt werden, da dies für das Baby unangenehm sein kann und die Nasenöffnung verletzen kann. Schalten Sie die Vakuumpumpe nach der erfolgreichen Sekretabsaugung ab, ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose und nehmen den Silikonschlauch vom Absaugstutzen der Pumpe ab. Schalten Sie das Gerät im Fall einer Schadhaftwerdung oder unregelmäßigen Betriebs ab und ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose heraus. 12

REINIGUNG DER NASENSONDE: Ziehen Sie den Silikonschlauch vom Sondenkopf ab, waschen Sie den Sondenkopf in einer Waschlauge gründlich aus, spülen Sie diesen mit reichlich Wasser ab und desinfizieren Sie diesen danach durch 30 minütiges Abkochen. Sollten Probleme mit diesem Gerät auftreten, bitten wir, dieses zur Garantiereparatur an unsere Adresse einzusenden. REINIGUNG DER VAKUUMPUMPE: Säubern Sie das Gehäuse der Vakuumpumpe außen mit einem feuchten, mit Spülmittel benetztem Tuch. Sollte Nasensekret in die Vakuumpumpe eindringen, ist die Pumpe in der auf der Abbildung sichtbaren Weise mit reichlich Wasser auszuspülen. REINIGUNGSVORGANG: 1. Füllen Sie lauwarmes Wasser in ein Glas. 2. Halten Sie den Silikonsaugschlauch der Pumpe in das Wasser. 3. Halten Sie das Gerät über ein Gefäß (Wasch-, Spülbecken). 4. Schalten Sie das Gerät ein. Das Durchspülen ist notfalls mehrmals durchzuführen. 13

MEEI Zertifizierungsnummer: E0495E113, HU-344 ORKI Zertifizierungsnummer: 393/1992 Konformitätskennzeichnung: 1011 TECHNISCHE BESCHREIBUNG: Typ: SM 89-02 Vakuumpumpe-Maße: 115 x 60 x 60 mm Gewicht: 0,15 kg Nenndaten: Spannung: U1 230 V ~50 Hz Leistungsaufnahme: 7 W U2 120 V ~60 Hz Leistungsaufnahme: 6,5 W Netzteil: AC 230 V/DC 3 V 500 ma AC 120 V/DC 3 V 500 ma Netzteil-Hersteller: FUJIKON Modell: 035-03-500 Patientenklasse Typ B Gerät der Berührungsschutzklasse II Dauerbetrieb mit zeitlich gestaffelter Belastung Belastungsdauer: 3 min., Pause: 1 min Schutzart: IP20 Vakuum: -0,4 bar Anwendungstemperatur 0 40 C Aufbewahrungstemperatur: 0 40 C SERVICE: ROKÁNA KFT. 7624 Pécs, Buday Dezsô u. 48. Tel/Fax: +36-72/212-170 E-mail: rokanakft@t-online.hu 8900 Zalaegerszeg, Válicka u. 19. 8901 Pf. 287. Tel/Fax: +36-92/312-207 E-mail: rokana@t-online.hu GARANTIESCHEIN Datum der Fehleranmeldung: Fehlerursache: Datum der Fehlerbehebung: GARANTIESCHEIN Datum der Fehleranmeldung: Fehlerursache: Datum der Fehlerbehebung: GARANTIESCHEIN Datum der Fehleranmeldung: Fehlerursache: Datum der Fehlerbehebung: GARANTIESCHEIN Datum der Fehleranmeldung: Fehlerursache: Datum der Fehlerbehebung: GARANTIESCHEIN Datum der Fehleranmeldung: Fehlerursache: Datum der Fehlerbehebung: GARANTIESCHEIN Datum der Fehleranmeldung: Fehlerursache: Datum der Fehlerbehebung: Werknummer: Verkaufsdatum: Verkaufsfirma: 14