3/11 # 16949 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.



Hasonló dokumentumok
GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

# # # 94207

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/9 TFC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

MD 1700 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GWS/DWS/ DRS/DTW D GB F DK CZ SK NL I GWS 600/GWS 700 # 01845/01846 DWS 600 # DWS 700/DWS 700 Z # 01832/#01833 DWS 600 FW # 01831

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWS 400 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

GSB 900 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Láncos emelő csigasor 1000 kg

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

SPGV. Tömlő- és szelepellenőrző készülék. G modell. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó:

DHH 1050/10 TL # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

GWS 450 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GDS PD GNS GDS 125 # GDS 125 A # GDS 150 # GDS 150 K # GDS 175 # GDS 200 # PD 250 UG # GNS 200/150 # 40350

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GT 4200 Z # Modell RE 5000 D GB F 0085BP5507. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

MIG D GB F DK CZ SK NL I MIG 190 KOMBI/A MIG 250 ZD/A MIG 350 ZD/A MIG 175 ZD/A # 20036, # 20038, # 20039, # 20040, # 20042, # 20044

Esztergagép GDM 1000

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

Használati útmutató. Altalajlazító

GSG 1200 F # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

4/9-13 # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

1000-es típusu esztergapad

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GDS GDS 125 # GDS 125 A # GDS 150 # GDS 150 K # GDS 175 # GDS 200 # PD 250 UG # GNS 200/150 # 40350

Kozmetikai tükör Használati útmutató

SG 120 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Feszültségváltó 200 W

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Diesel szivattyú # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français.

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Eredeti használati útmutató

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

ECO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

GADH 260 W GADH 260 D

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

Kezelési utasítás SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: Eredeti használati utasítás

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

AUTOMATA HEGESZTŐPAJZS

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mini-Hűtőszekrény

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Használati útmutató Tartalom

DL 26 NDT. Manual /32

GMH 600 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

GBS 200 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati útmutató. Fali fűtő gázkazán

Elektromos grill termosztáttal

POW462 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Átírás:

3/11 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16949 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Mielőtt a gépet üzembe helyezik, olvassák el figyelmesen a használati utasítást. Tartalom Elnevezés Oldal 1 Gép... 2 1.1 Garancia... 2 1.2 A szállítmány tartalma... 3 2 Náhradní díly... 3 3 Általános biztonsági utasítások... 3 3.1 Hogyan viselkedjen veszély esetén...4 3.2 A gépen lévő szimbólumok... 4 3.3 A rendeltetésnek megfelelő használat... 5 3.4 Maradékveszély és biztonsági intézkedések... 5 3.4.1 További veszélyek... 5 3.4.2 Likvidáció... 5 3.5 Kezelési követelmények... 5 3.5.1 Szakképzettség... 5 3.5.2 Minimális korhatár... 5 3.5.3 Oktatás... 5 4 Műszaki adatok... 6 5 Szállítás és raktározás... 6 6 Szerelés és az első üzembehelyezés... 6 6.1 Az üzembehelyezést illető biztonsági utasítások... 7 7 Működészavarok okok- eltávolításuk... 7 8 Szemle és karbantartás... 7 8.1 Szemle és karbantartási biztonsági utasítások... 7 8.2 Szemle és karbantartási terv... 7 Igyekszünk gyártmányainkat állandóan tökéletesíteni. E miatt a műszaki adatok és tervrajzok megváltozhatnak! A.V. 3 Részleges utánnyomtatás is csak kizárólag engedéllyel. Műszaki változások fenntartva. Güde GmbH & Co. KG - 2006 1 Gép A védőmaszka hegesztésre, elektródos hegesztésre, MIG, MAG hegesztésre, autogénes hegesztésre és WIG hegesztésre alkalmas. 1.1 Garancia Garancia a mellékelt garancialevél szerint. 2

1.2 A szállítmány tartalma 5 6 1 2 8 4 7 1. Soláris léc 2. Elülső védőüveg 3. A védőmaszka arcvédője 4. Hajlítási aretációs gomb 5. Pánt 6. A pántot beállító gomb 7. Szűrővel ellátott üveg 3 Ábra. 1 Ábra. 2 2 Náhradní díly Az alkatrészek reklamációja és megrendelése az illető szervíz űrlappal az alábbi címen gyorsan és operatívan lesz elintézve http://www.guede.com/support Az űrlapot szintén kikérheti a: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 3 Általános biztonsági utasítások Ismerkedjenek meg a hegesztési biztonsági utasításokkal. Győződjön meg, hogy a helyiségek, ahol hegeszt, mindig jól szellőzöttek-e, event.a szívóberendezések megefelelően működnek-e, hogy a keletkezett füstöt és a mérgező gázokat elvezessék. Hegesztésnél mindig használja a hegesztő védőmaszkát. Ellenkező esetben komolyan megsebesítheti szeme ideghártyáját. Hegesztésnél mindig viseljen védő munkaruhát. Csak az eredeti üvegalkatrészeket használja. A baleset megelőzési és a további, általános biztonsági műszaki utasításokat be kell tartani. Fordítson szintén gondot a szakmatársaság (VBG 7j) jegyzetfüzeteire. A megrongálódott védőüveget azonnal ki kell cserélni. Nem szabad hegeszteni gyulékony folyadékok, gázok, vagy könnyen gyulladó anyagok közelében. A szűrőt ne használja a külső védőüveg nélkül, ugyanis a hegesztésnél keletkező fröccsenetek megkárosíthatják az aktív szűrőt. Az elektrooptikus hegesztő védőszűrőt, event. a külső védőüveget védeni kell a szennyezéstől. A jó látási viszonyok bebiztosítása érdekében, esetleg a kevésbé fárasztó munkánál ajánlatos időben kicserélni a külső védőüveget. Megrongálódott és erősen bespriccelt/összekarcolt szűrőket ki kell cserélni. Ha a szűrő nem sötétít, vagy észrevehető szabálytalansága, azonnal ki kell cserélni. A szenzorokat/ szoláris cellákat rendszeresen tisztítsa, használjon ablaktisztító szereket. A szoláris cellákat ill. szenzorokat nem szabad letakarni. 3

3.1 Hogyan viselkedjen veszély esetén Sebesülés esetén igyekezzen szükséges első segélyt nyújtani, s a lehetőleg leggyorsabban forduljon szakorvoshoz. A sebesültet védje további sebesülések ellen és helyezze nyugalmi helyzetbe. 3.2 A gépen lévő szimbólumok A szimbólumok magyarázata Ebben az utasításban és /vagy a gépen a következő szimbólumokat használják: A gyártmány biztonsága: A gyártmány megfelel az illető EU normáknak Titalmak: Általános tilalom (más piktogrammal együtt) Tűz, védetlen fényforrás, dohányzás tilos. Nem szabad nedves környezetben használni. Figyelmeztetés: Warnung/Achtung Utasítás: Használjon védőkesztyüt Viseljen védő munkaruhát Használjon védő arcmaszkát Használat előtt olvassák el a használati utasítást Természetvédelem: A hulladékot ekológiailag kártalanítsa A kartoncsomagolást adja át reciklációra az illető hulladékgyüjtőbe. Hibás és/vagy likvidációra szánt villamos és elektromos műszereket adja át reciklációra az illető hulladékgyüjtőbe. Zöld pont Duális szisztéma Deutschland AG Csomagolás: Óvja esőtől A csomag elhelyezési iránya - felfelé Vigyázz törékeny 4

3.3 A rendeltetésnek megfelelő használat Az alábbi hegesztési módszereknél ajánlatos szoláris árammal hajtott automatikus hegesztő védőmaszka fej és szemek védelmére: MIG-MAG hegesztés, elektródos hegesztés, autogénes hegesztés és WIG hegesztés. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek az általános érvényes előírások és a használati utasításban foglalt utasítások megszegésével keletkeztek. 3.4 Maradékveszély és biztonsági intézkedések 3.4.1 További veszélyek Veszély Keletkezik Biztonsági intézkedés /ek Maradékveszély A szemek sebesülése Nem véd a Nap ellen (pl. Ne használja A sötétítő szűrő nem elegendő. Napfogytkozásnál) 3.4.2 Likvidáció A likvidációt a gépen, ill. a csomagoláson lévő piktogramok utasítása szerint kell véghez vinni. Az egyes piktogramok értelme a A gépen levő szimbólumok fejezetben van megmagyarázva. 3.5 Kezelési követelmények A gép üzemeltetése előtt az üzemeltető köteles figyelmesen elolvasni a használati utasítást. 3.5.1 Szakképzettség Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. 3.5.2 Minimális korhatár Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. 3.5.3 Oktatás Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig 5

4 Műszaki adatok 3/11 Hegesztéstipusok Elektródos, MIG-MAG, autogénes és WIG hegesztés Fényérzékenység DIN 3 Sötétítésfok DIN 11 Ellenörz.szám 11201-PZA-04 Megrendelési szám 16949 5 Szállítás és raktározás Óvja a szűrőt szállításnál és raktározásnál por és karcolásoktól. Óvja a szűrőt nedvességtől. 6 Szerelés és az első üzembehelyezés A hegesztő szűrő szoláris cellákkal van ellátva, automatikusan be- és kikapcsolódik. Vegye fel a hegesztőmaszkát, hogy beállíthassa a pántot a feje körül. Ábra. 3 A hegesztőmaszka első használata előtt vegye le a védő fóliát a szűrő belső oldaláról. Ábra. 4 Vegye fel a hegesztőmaszkát, hajlítsa munkahelyzetbe és szorítócsavarral biztosítsa be. Ábra. 5 A szenzoroknak és a szoláris celláknak mindig tisztának kell lenniük, a szennyeződés működésükre negatív hatással van. A világosság automatikus regulációja és a DIN 3 - DIN 11 tartós regulációja. 6

6.1 Az üzembehelyezést illető biztonsági utasítások A hegesztés kezdete előtt (pl. kocsin) próbálja ki a hegesztőszűrőt fényforrással, hogy megfelelően sötétíte. A sötétitési idő 0,5 milisekund. Kivilágosodási idő 0,8 sekund. A munkahely hőmérséklete 5 C és + 55 C között lehet. Alacsonyábra és magasábra hőmérséklet a szűrő helytelen sötétitéséhez, vagy kivilágosodásához vezethet. A szűrő nem alkalmas lézeres hegesztéshez, az arcvédő nem fogja fel az elrepülő szilánkokat. A szűrő előtti védő üveg elengedhetetlen. Hegesztés közbeni fröccsölés a szűrőt tönkre teheti. Ez esetben a védőüveget azonnal ki kell cserélni. 7 Működészavarok okok- eltávolításuk Működészavar Okok Eltávolításuk A 1. Hibás szűrő 1. Cserélje ki a szűrőt világosságreguláció nem működik/ automatikus sötétítés. Nem lát a maszkán keresztül 1. Szennyezett védőüveg 1. A védőüveget cserélje ki. 8 Szemle és karbantartás 8.1 Szemle és karbantartási biztonsági utasítások Megfelelő védelmet csak rendszeresen és megfelelő módon karbantartott védőeszköz nyújthat. Elégtelen karbantartás és gondozás váratlan baleseteket és sebesüléseket idézhet elő. Vigyázz: A védőmaszka nem nyújt védelmet leeső tárgyakkal szemben. 8.2 Szemle és karbantartási terv Időszakok Eljárás Esetleges továbbiak Szükség szerint A védőüveget cserélje ki. 7

EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Ezennel kijelentjük,, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: - 3/11 A gép megnevezése:: Artikel-Nr.: - 16949 Termékszám: Einschlägige EG-Richtlinien: - DIN EN 379 Alkalmazott EU elöírások: - 89/686/EWG Persönliche Schutzausrüstungen Angewandte harmonisierte Normen: Felhasznált harmonizációs szabványok: Datum/Herstellerunterschrift: 07.12.05 Dátum/Gyártó aláírása Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Az alíró személy adatai: 8