DHH 1050/7 T MBS # 01954. Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers



Hasonló dokumentumok
NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

# # # 94207

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

DHH 1050/9 TFC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWS/DWS/ DRS/DTW D GB F DK CZ SK NL I GWS 600/GWS 700 # 01845/01846 DWS 600 # DWS 700/DWS 700 Z # 01832/#01833 DWS 600 FW # 01831

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GWS 400 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Láncos emelő csigasor 1000 kg

SPGV. Tömlő- és szelepellenőrző készülék. G modell. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó:

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

MD 1700 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Esztergagép GDM 1000

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

DHH 1050/10 TL # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

15 darabos készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GDS PD GNS GDS 125 # GDS 125 A # GDS 150 # GDS 150 K # GDS 175 # GDS 200 # PD 250 UG # GNS 200/150 # 40350

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GT 4200 Z # Modell RE 5000 D GB F 0085BP5507. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

1000-es típusu esztergapad

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati útmutató. Altalajlazító

GWS 450 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

GSB 900 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

IN 1336 Edzőpad HERO

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

Kezelési utasítás. Pneumatikus zsírzó prés. Cikk. sz GB User manual. Mode d emploi. DK Brugervejledning. CZ Návod k obsluze

GMH 600 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3 Funkciós gondolás kerti hinta

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

LAGG 18M Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9

A RC-Systems RC-464M papírvágógép kezelési utasítása

MIG D GB F DK CZ SK NL I MIG 190 KOMBI/A MIG 250 ZD/A MIG 350 ZD/A MIG 175 ZD/A # 20036, # 20038, # 20039, # 20040, # 20042, # 20044

GBS 200 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Billenőfűrész PWS 700/7 HMF Gördülő asztali fűrész PRS 700/7HMF Asztali hintafűrész PTW 700/7 HMF #75765 #75770 #75775

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

MULTI HOME GYM Multifunkcionális Edzőtorony Cikk szám: 1158 Használati utasítás

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

GADH 260 W GADH 260 D

SPC Filepecker - I(X) PAPÍR LYUKASZTÓ KEZELÉSI UTASÍTÁS

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

GRK 210/300, GRK 250/300 GRK 250/500

QZERTIFIKAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS PRÉSSZERSZÁM HIDRAULIKUS PRÉSSZERSZÁM. Cikkszám / megoldások, melyek meggyőzik

Használati utasítás KMS Fűmagvető

GSG 1200 F # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató

Szerelési és karbantartási utasítás

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

Felhasználói útmutató

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Fontos használati utasítások:

WARRIOR WIREMAC-E ELEKTROMOS LYUKASZTÓ (3:1) MECHANIKUS FÉM IKERSPIRÁL ZÁRÓGÉP KEZELÉSI UTASÍTÁS

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

HERZ-TS-90. HERZ Armatúra Hungária Kft. Normblatt 7723/ szept. kiadás. Termosztátszelep alsórészek, R=1" Beépítési méretek, mm.

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GTB/GSB D GB F DK CZ SK NL I NOR S H. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GARÁZS. Felhasználói kézikönyv

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Teljesítmény, pontosság és biztonság a tűzifavágás során.

Átírás:

DHH 1050/7 T MBS H Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS # 01954 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Tartalom Fejezet Megnevezés Oldal Bevezetés 2 1. Biztonsági figyelmeztetések és balesetmegelőzések 2 2. Technikai adatok 3 3. Karbantartás és szemle 3 4. A mozgatókarok és a hasítókereszt beszerelése 3 5. Használati területek 5 6. Üzemeltetés 5 7. Emelési beállítás 5 8. Áramkörhöz való csatlakoztatás, hydraulika 6 9. Szállítási utasítások 6 10. Garancia 6 11. Hibalehetőségek 7 12. Pótalkatrészleírás 7 13. Pótalkatrészlista # 01959 8 Bevezetés Tisztelt Vásárló! Az Ön egészsége érdekében, ami a használati utasítás és annak utasításai nélkül veszélyeztetve van, mindenképpen javasoljuk, hogy alaposan tanulmányozza át a használati és üzemeltetési utasítást. Ezzel az útmutatóval szeretnénk a termékkel való munkáját megkönnyíteni. Hogy a gép a lehető legtovább működjön az Ön megelégedettségének megfelelően, a következő utasításokat pontosan tartsa be. Igyekszünk termékeinket folyamatosan tökéletesíteni, emiatt a változtatás jogát fenntartjuk. A használati útmutató ismerete nélkül nem ajánlatos a készülék működtetése! 1. Biztonsági utasítások és balesetmegelőzések Általánosságok A használati útmutató utasításait és a gépen elhelyezett biztonsági előírásokat a használathoz, karbantartáshoz és szereléshez biztonságtechnikai okokból mindenképp vegye figyelembe és tartsa be! Személyzet A rönkhasító használata veszélyekkel lehet összekötve. Emiatt csak szakavatott és tapasztalt személy használhatja és kezelheti. Szorosan testhez simuló ruhát, védőcipőt hordjon. 18 éves kor alatti személy nem használhatja, kezelheti a gépet. 16 éven felüli személynek engedélyezett a gép használata, amennyiben a kiképzéséhez szükséges, és szakavatott, tapasztalt személy felügyeli a tevékenységet. Munaterület A biztonságos rönkhasításhoz szükséges, hogy a terület egyenletes és szilárd legyen, és elegendő mozgástér legyen. Az anyag géphez és géptől való szállításáshoz szükséges, hogy az út zökkenőmentes, egyenletes legyen. A munkaterület megfelelő megvilágításáról gondoskodjon. Munkaelőkészítés A szerelési illetve karbantartési munkálatokhoz, valamint a rönkhasító elhagyásakor az áramellátást szakítsa meg a piros gomb megnyomásával, és a hálózati kábel kihúzásával. Az áramellátást csak a Kikapcsolással nem elegendő megszakítani. A GÜDE rönkhasítók alapvetően keményített hasítókéssel kerülnek forgalomba. Amennyiben mégis láthatatlan idegentestek által eldeformálódás fedezhető fel rönkhasítás közben / pl. beton, fém/, úgy ezek csiszolással, reszeléssel eltűntethetőek. Ezután egy állandó élezés emeli a kés munkabírását. Tipp: a hasítókést néha zsírozza be. /Problémás fánál./ Az első használatbavétel előtt a biztonsági berendezéseket ( főképp a két-mozgatókart) ellenőrizze le, hogy működik-e. Figyelem! Minden használatbavétel előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a hasítóasztal erősen és biztonságosan van a hasítóhoz rögzítve. 2

2 Műszaki adatok Műszaki adatok M x Sz x H Max. fahossz Max. faátmérő Max. hengeremelés Névleges hasítóerő Előremeneteli sebesség Hátrameneteli sebesség Olajkapacitás Typ 1050/7 T MBS 1540 x 600 x 900 mm 1040 mm 400 mm 515 mm 7 t kb. 0,05 m/sek. kb. 0,1 m/sek. kb. 4 Liter Üzemeltetés típusa S 6 Hidraulikus nyomás 220 bar Súly kb. 150 kg Motorteljesítmény P1 Cikkszám 01954 4,8 kw (6,5 PS) 3 Wartung und Pflege A rönkhasítót mindig tartsa tiszta állapotban. Kb. 500 működési óránként cserélje le a hidraulikus olajat. Használjon álatlános hidraulikus olajat ( HLP 46). Zsírozza be a hasítóoszlopot minden használat előtt, ez megemeli a csúszópofák élettartamát. Alkatrészek cseréjénél illetve beépítésénél csak eredetit szabad használni. Hidraulikus csövet és a csőösszeköttetéseket rendszeresen ellenőrizze, hogy megfelelően tőmítettek, illetve elég erősek-e. Figyelem! Az olajat csak behúzott állapotú hasítóoszlopnál töltse után. Oszlopot bezsírozni! 4 A mozgatókarok és a hasítókereszt beszerelése Zsírozni Mozgatókarok 1. A mozgatókarokat helyezze be és a csövet a keresztösszeköttetés horonyába illessze be. TIPP: Előtte a vashevedert alul és felül zsírozzuk be. 2 2a 2. A tartó csapszeget a keresztösszekötés előtt helyezze be 3

3. 3. A tartókarmokat a megfelelő faátmérőre álltsuk be H 4. A tartócsapszeget az alján a biztosító ékkel rögzítse. 1 Hasítókeresztszerelés 1. A rögzítőcsavart a hasítókereszt közepéig csavarja be 2. Az anyát a belső oldalon csavarjuk rá. 3. 3. A hasítókeresztet húzza fel és a rögzítőcsavart a kés horonyába csavarja be, amíg az anya megszorul. 4 4.A rögzítőcsavart és az anyát úgy szabályozza, hogy a hasítókeresztet teljesen felhúzza 5 5. A végső pozíciót a villáskulccsal rögzítse. 4

5 Használati területek A gép csak fa megmunkálására használható. A hasítandó anyagnak a következő méretekkel kell rendelkeznie: - Minimális átmérő: 120mm - Maximális átmérő: 300 mm - A hasítandó anyagot csak rostirányban hasítsuk. - Fennáll a veszély, hogy a csomós hasítandó fa könnyen beszorulhat. - A beszorult fadarabokat a hasítandó fa ütögetésével eltávolíthatjuk. - Kifűrészelése tilos! Hasítási hosszúság beállítása Hasítótgép típusának fajtájától különböző hosszúságok állíthatóak be. Typ DHH 1050/7 T MBS Hasítási hosszúság kb. 1050/810/560 mm. 6 Üzemeltetés A motort a mellékelt utasítás szerint kell elindítani. 1. Alacsony hőmérsékletnél a hasogatót min. 15 percig hagyja üresjáratban menni, amíg az olaj kellőképpen felmelegedett. 2. A hasítandó fát helyezze az asztalra és a feszítő karom segítségével rögzítse azt. 3. A két kezelőkar lenyomásával beindul a hasítási folyamat. 4. A hasítás befjeztével minimum egy kart engedjen el, a hasítóoszlop automatikusan felemelkedik. Erősen ellenjavallt a rönkhasító két ember által való üzemeltetése, oly módon, hogy az egyik fél fogja a fát, a másik pedig a feszítő karmot használja. Tilos bármelyik kar blokkolása, akadályoztatása. 7 Emelési beállítás 50 cm-nél rövidebb fadarabok és nagyobb mennyiségű darabszámnál, a munkateljesítményt növelheti, ha a hasítókés ellenjárását lerövidíti. DHH 1050/7T MBS típus beállítórudazattal. A következőképpen járjon el: Helyezzen egy rövid fadarabot a hasítóasztalra és kb. 2 cm távolságra a fától vezesse le a hasítókést és kapcsolja ki a hasítót ( piros gombot nyomja meg, hálózati kábelt húzza ki ). Most az oldalt elhelyezett rudakkal a visszahúzódást le tudja rövidíteni, amennyiben a rögzítőcsavart a megfelelő magasságra erősíti. 8 Hidraulika Hidraulika Minden 4. üzemeltetési óra után ellenőrizze a hidraulikus csövek és csőkapcsolatok áteresztőképességét. Szükség esetén a csőkapcsolatokat meg kell húzni, erősíteni. 5

Hidraulikus olaj/tank Minden hasítóba utántölthető általános hidraulikus olaj ( pl. BHLP 46 vagy egy másik gyártmány hasonló viszkozitással). Egy olajcsere nem szükséges. Typ DHH 1050/7 t MBS: Tank kb. 6 Liter 9 Szállítási utasítások A rönkhasító nagy kerekekkel van felszerelve. Szállításkor egyik kezével fogja meg a hasítóoszlop fogantyúját, a másikkal a motor feletti fogantyút, és a rönkhasítót döntse enyhén maga felé. Ebben a helyzetben a hasító nagyobb erőfeszítés nélkül gurítható. A rönkhasítót szállítás közben soha ne fektesse le, mert a hidraulikus olaj kifolyhat. A hasítókésnek szállítás közben mindig a legalacsonyabb helyzetben kell lennie. Hangerő információ Typ DHH 1050/7 T MBS kb. 75 dba = teljes terhelésnél 90 dba 10 Garancia Mellékelt garancialevélen. 11 Hibák Hibák Okok Elhárítás A hidraulikus motor fütyül, a hasítókés kihagy - Túl kevés a hidraulikus olaj a tankban - Olajat utántölteni A géppel csak olyan műveleteket végezhet, melyekre a gép gyártva lett, és amelyek a használati utasításban le vannak írva. 6

12 Pótalkatrészleírások # 01954hez 13 Alkatrészlista # 01954 cikk szám Alkatrész szám Ver.- Nr. Pos.- Nr. Megnevezés cikk szám Alkatrész szám Ver.- Nr. Pos.- Nr. Megnevezés 01954 02 001 Motorház 01954 02 046 Csavar 01954 02 002 Csapszeg 6x12 01954 02 046A1 Csavar 01954 02 003 Hasítókés 01954 02 046A2 Csavar 01954 02 004 Anya M20 01954 02 047 Lemez 01954 02 005 Biztosítólemez 20 01954 02 047A Anya 01954 02 006 Műanyag tető 01954 02 048 Anya 01954 02 007 Szorítócsavar 01954 02 048A Anya 7

01954 02 008 Csavar M 20x60 01954 02 049 Jobb fogantyúvédelem 01954 02 009 Anya M8 01954 02 049A Jobb védelem 01954 02 010 Emelési magasság beállító 01954 02 050 Szállítószalag 01954 02 010A1 Rugó 01954 02 051 Csavar 01954 02 011 Csúszólemez 01954 02 052 Bal fogantyúvédelem 01954 02 012 Rúd 01954 02 052A Bal védelem 01954 02 013 Hidraulikahenger 01954 02 053 Motor 01954 02 014 Csavar M10X30 01954 02 054 tartórugó 01954 02 015 Lemez 10 01954 02 055 Csavar 01954 02 016 Kiváltókar 01954 02 056 Összeköttetés 01954 02 017 Anya M20 01954 02 057 Összeköttetés 01954 02 018 Hidraulikacső C2 01954 02 057A Csavar 01954 02 019 Hidraulikacső C3 01954 02 057A1 Csapszeg 01954 02 020 Hengerfelvétel 01954 02 057A2 Csapszeg 01954 02 021 Anya 01954 02 058 Adapter 01954 02 022 Csúszókeret 01954 02 059 Lemez 01954 02 023 Lemez 01954 02 060 Anya 01954 02 024 Anya 01954 02 061 Olajcső 01954 02 024A Anya 01954 02 062 Lemez 01954 02 025 Anya 01954 02 063 Csavar 01954 02 026 Összeköttetés 01954 02 064 Filter 01954 02 027 Csavar M6x 25 01954 02 065 Csavar 01954 02 028 Stift 01954 02 066 Adapter 01954 02 028A Stift 01954 02 067 Hidraulikus cső 01954 02 029 Lemez 01954 02 068 Leeresztőszelep 01954 02 030 Stift 01954 02 069 Tömítés 01954 02 031 Jobb felvétel 01954 02 070 Lemez 01954 02 032 Csavar M6 x 10 01954 02 071 Hidraulikus cső 01954 02 033 Bal felvétel 01954 02 072 Anya 01954 02 034 Csavar M4 x 10 01954 02 073 Lemez 01954 02 035 Lefedés 01954 02 074 Adapter 01954 02 035A Oldalsó lefedés 01954 02 075 Hidraulikus szelep 01954 02 036 Kerék 01954 02 076 Adapter 01954 02 037 Clip 20 mm 01954 02 077 Csavar 01954 02 038 Kerékagy 01954 02 078 3-as elosztó 01954 02 039 Alapállvány 01954 02 079 Kerek dugó 01954 02 039A Rögzítés 01954 02 080 Hidrailkus pumpa 01954 02 040 Olajszintjelző 01954 02 081 Tömítés 01954 02 041 Asztal 01954 02 082 Ház 01954 02 042 Fogantyú 01954 02 043 Kiszolgáló kar 01954 02 044 Lemez 01954 02 044A Hüvely 01954 02 045 Védelem 8

EG-Konformitätserklärung ES Megfelelőségi nyilatkozat Hiermit erklären wir, Ezennel kijelentjük,, Güde Handels-GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Das die nachfolgenden bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprichen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: A gép megnevezése - Hydraulik-Holzspalter DHH 1050/7 T MBS Artikel-Nr.: - 01954 Termékszám.: Diese Maschine wurde nach der: Alkalmazott EU elöírások: Felhasznált harmonizációs szabványok - EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG - EN 60204-1 Elektrische Ausrüstung von Maschinen. - EN 609-1 Sicherheit von Holzspaltmaschinen konstruiert. Durch interne Kontrollmaßnahmen wird gewährleistet, dass die Maschinen aus der Serienproduktion immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Ort/Helység: Wolpertshausen Datum/Herstellerunterschrift: 14.07.2003, Dátum/Gyártó aláírása: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Az alíró személy adatai: 9