Mérleg (2016 ) Használati utasítás lb kg L/H 04.CG.00_02HU 08/2016...with people in mind
Előszó...3 Rendeltetés...4 Biztonsági előírások...4 Előkészítés...5 Elemcsere...5 A mérleg áttekintése...6 Részek megnevezése...7 Termékleírás / funkciók...8 Nettó súly / Be-ki / Görgetés gomb...8 Tartás / Bekapcsolás / Kiválasztás gomb...8 Lábmérleg főkapcsoló gombja...8 Elem...8 Nettó súly...9 Súly tartása...9 A megjelenítés korlátai...9 Nulla súly...10 Két tartomány (függőmérlegre nem vonatkozik)...10 Megdöntés...10 A mérleg beállításainak módosítása... 11 Főmenü... 11 Navigáció a menükben és az almenükben...12 1. Operation...12 1.1 UNIT...12 1.2 PWROFF (Kikapcsolás)...13 UP...13 A beteg megmérése bruttó és nettó testsúly...14 Bruttó testsúly (6 lépés)...14 Nettó testsúly (8 lépés)...15 Tisztítási és fertőtlenítési útmutató...16 Hibaelhárítás/hibakód...16 Ápolás és megelőző karbantartás...17 Az ápoló kötelezettségei...17 Műszaki adatok...18 A mérleg címkéi...20 Engedélyek és szabványok jegyzéke...20 Tartozékok...21 NAWI megfelelőségi nyilatkozat (III. osztály)...21 A III. osztályú mérleg naplója...21 FIGYELMEZTETÉS A sérülés elkerülése érdekében a termék használata előtt mindig olvassa el ezt a Használati útmutatót és a kapcsolódó dokumentumokat. A Használati útmutató elolvasása kötelező! Tervezési elvek, szerzői jog Az és a az ArjoHuntleigh vállalatcsoport védjegyeit jelölik. ArjoHuntleigh 2016. Mivel cégünk fontos elvnek tekinti a folyamatos fejlesztést, fenntartjuk a jogot, hogy a termékek konstrukcióján előzetes bejelentés nélkül bármikor változtassunk. Ennek a kiadványnak a tartalmát mind részben, mind egészében tilos az ArjoHuntleigh engedélye nélkül másolni. 2
Előszó Köszönjük, hogy az ArjoHuntleigh készülékét választotta. Kérjük, forduljon hozzánk, ha bármilyen kérdése van az Ön által vásárolt ArjoHuntleigh készülék működtetését vagy karbantartását illetően. A mérleg használatbavétele előtt olvassa el ezt a Használati útmutatót úgy, hogy tökéletesen megértse a benne foglaltakat. A Használati útmutató elengedhetetlen a készülék megfelelő működtetéséhez és karbantartásához. Segít megóvni a terméket és garantálja, hogy Ön meg lesz elégedve a készülék működésével. A Használati útmutatóban található bizonyos információk az Ön biztonsága szempontjából fontosak, ezért a sérülés megelőzése végett el kell olvasni és tökéletesen meg kell érteni őket. Az ArjoHuntleigh készülékein illetéktelenül végzett módosítások befolyásolhatják az adott készülék biztonságosságát. Az ArjoHuntleigh nem vállal felelősséget a termékein illetéktelenül elvégzett módosítások eredményeként fellépő balesetekért, történésekért, illetve hibás működésért. Szedés és jelzések a Használati útmutatóban FIGYELMEZTETÉS Jelentése: Figyelmeztető jel. Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása az Ön vagy mások sérüléséhez vezethet. VIGYÁZAT Jelentése: Ezeknek az előírásoknak a figyelmen kívül hagyása a rendszer részeinek vagy egészének károsodását eredményezheti. MEGJEGYZÉS Jelentése: Ez a rendszer vagy a berendezés megfelelő használatához szükséges információ. Jelentése: A gyártó neve és címe. A mérleg biztonságosságának és megbízhatóságának fenntartása érdekében rutinkarbantartást kell végezni a készüléken. Lásd Ápolás és megelőző karbantartás (17. oldal). Amennyiben további információkra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot az ArjoHuntleigh-vel, hogy teljes körű segítséget és karbantartást kaphasson a termék hosszú távú biztonságosságának, megbízhatóságának és értékének maximalizálásához. A telefonszámok a Használati útmutató utolsó oldalán találhatók. 3
Rendeltetés Ezt az eszközt csak rendeltetésszerűen és a biztonsági előírások betartása mellett szabad használni. Mindenkinek, aki használja ezt az eszközt, el kell olvasnia ezt a Használati útmutatót, és meg kell értenie a tartalmát. Bármilyen bizonytalanság esetén vegye fel a kapcsolatot az ArjoHuntleighképviselőjével. A mérleg betegemelővel történő használatra szolgál olyan beteg testsúlyának mérésére, aki nem tud ráállni a mérlegre. A készülék kórházban, szociális otthonban, otthoni ápolásban és egyéb egészségügyi intézményekben használható. Szakképzett ápolóknak kell kezelniük a Használati útmutató előírásai szerint, akik megfelelően ismerik a helyszínt, a gyakorlatot és ez eljárásokat. A használat során az ápolóknak folyamatosan felügyelniük kell a betegre. A mérleg biztonságos terhelhetősége vagy maximális kapacitása attól függ, hogy milyen berendezésre szerelik a készüléket. Lapozza fel az adott termék Használati útmutatóját. A mérlegrendszer kizárólag a Használati útmutatóban meghatározott célra használható. Egyéb használata tilos. A betegek besorolása Javasoljuk, hogy az intézmények alkossanak rutinszerűen alkalmazott besorolási szabályokat. Az ápolóknak használat előtt a következő szempontok alapján be kell sorolniuk a fekvőbetegeket. A beteg testsúlyának nem szabad meghaladnia annak a berendezésnek a biztonságos terhelhetőségét, amelyre a készüléket felszerelték. Ha a beteg nem felel meg ezeknek a követelményeknek, akkor más eszközt/rendszert kell alkalmazni. Telepítési követelmények A készüléket megfelelően képzett személyzetnek kell telepítenie a Használati útmutató alapján. Előfordulhat, hogy a mérleg előre telepítve van az emelőre. Várható élettartam A Használati útmutató Ápolás és megelőző karbantartás című szakaszában meghatározott megelőző karbantartás végrehajtása esetén a készülék várható élettartama vagy maximális hasznos élettartama tíz (10) év. Tervezése és tesztelése 10 000 ciklus maximális kapacitással történő elvégzésére teszi alkalmassá a mérlegrendszert. A fogyóeszközök, mint például az elemek várható élettartama az adott termék ápolásától és használatától függ. Biztonsági előírások MEGJEGYZÉS A mérés ideje alatt ne nyúljon a székhez, hordágyhoz, hevederhez és a beteghez, mivel ez befolyásolhatja a mérési eredményt. 4
Előkészítés Teendők az első használat előtt (5 lépés) 1. Szemrevételezéssel ellenőrizze a csomagolást, hogy nem sérült-e meg. Ha úgy tűnik, hogy a termék a szállítás közben megsérült, nyújtson be panaszt a szállítást végző vállalathoz. NE használja a terméket! 2. A csomagolást a helyi szabályozásoknak megfelelően újra kell hasznosítani. 3. Olvassa el a Használati útmutatót. 4. A levehető mérlegek összeszerelésének és telepítésének menetét a mérleg Összeszerelési és telepítési útmutatója ismerteti. Quick-Connect kötőelemmel rendelkező mérleg esetén lásd az orvostechnikai eszköz Használati útmutatóját. 5. Válasszon a Használati útmutató tárolásához egy megfelelő helyet, ahol mindig elérhető lesz a felhasználók számára. Elemcsere 1. ábra Teendők minden használat előtt (2 lépés) 1. Szemrevételezéssel ellenőrizze a mérleget. Ha valamelyik alkatrész sérült, NE használja a terméket! 2. Ellenőrizze az elemek töltöttségi szintjét. Az egyes használatok között Tisztítsa meg és fertőtlenítse a terméket a Tisztítási és fertőtlenítési útmutató (16. oldal) szakasz alapján. A testsúly mértékegysége A mérleg alapértelmezett mértékegysége kg. A fontra történő átállítás menetét a 1.1 UNIT (12. oldal) szakasz ismerteti. Az itt leírtak nem vonatkoznak az Alenti, Miranti és Sara Plus berendezéshez csatlakoztatott mérlegekre, mivel ezeket a termék főakkumulátora táplálja. Függő- és oszlopos mérleg (3 lépés) (Lásd 1. ábra) 1. Csavarhúzó segítségével csavarozza le a fedelet. 2. Vegye ki a régi elemeket a csavarhúzó segítségével, és helyezzen be három AA elemet. 3. Erősítse a helyére a fedelet a csavarhúzóval. 2. ábra Lábmérleg (4 lépés) (Lásd 2. ábra) 1. Nyomja le és enyhén előre a fedelet. 2. Húzza ki az elemtartót. 3. Helyezzen be négy AA elemet (a régiek helyett). 4. Rögzítse a helyén az elemrekesz fedelét: nyoma le, és tolja vissza. 5
A mérleg áttekintése Függőmérleg (Külön elemekkel működik) Maxi 500 Maxi Twin Maxi Sky 2 Maxi Sky 440 Maxi Sky 600 Maxi Sky 1000 Ergolift 600 Voyager Voyager Duo Minstrel Tenor MEGJEGYZÉS A kötőelemek és a szín az orvostechnikai eszköztől függően eltérőek lehetnek. Oszlopos mérleg (A termék főakkumulátoráról működik) Alenti Miranti Sara Plus (A termék főakkumulátoráról működik) Sara 3000 (A termék főakkumulátoráról működik) Lábmérleg (Külön elemmel működik) Bolero Calypso 6
Részek megnevezése Súly Nettó súly / Be-ki / Görgetés gomb lb kg Egység Tartás / Bekapcsolás / Kiválasztás gomb L/H Üzenet / menü szövege Tartás szimbólum Elem szimbólum Nulla súly szimbólum Megdöntés szimbólum Két tartomány szimbólum Súly szimbólum Akkumulátortartó Főkapcsoló gomb Adatlap 7
Termékleírás / funkciók 3. ábra Nettó súly / Be-ki / Görgetés gomb A gomb funkciói: (Lásd 3. ábra) A mérleg bekapcsolása nyomja meg egyszer A mérleg kikapcsolása nyomja le 5 másodpercre Görgetés menü módban A beteg nettó súlyának beállítása (tára) 4. ábra Tartás / Bekapcsolás / Kiválasztás gomb A gomb funkciói: (Lásd 4. ábra) A mérleg bekapcsolása nyomja meg egyszer A megjelenített súly tartása Kiválasztás menü módban 5. ábra Lábmérleg főkapcsoló gombja Calypso és Bolero higiénés emelő esetén a mérleg bekapcsolásához nyomja meg a lábgombot vagy a mérleg bármely gombját. (Lásd 5. ábra) 6. ábra Elem Az elemszimbólumok a töltöttséget jelzik: Teli Majdnem teli Félig töltött Alacsony 10% alatti töltöttségnél az alacsony töltöttség szimbóluma villog. (Lásd 6. ábra) 10% alatti töltöttség esetén legfeljebb 50 mérésre elegendő energia van az elemben. Az elem élettartama az alapértelmezett beállításoktól függ. Az alapértelmezett beállítások (kikapcsolási idő) módosításához lásd 1.2 PWROFF (Kikapcsolás) (13. oldal). Alenti, Miranti és Sara Plus mérlegen nem jelenik meg az elemszimbólum, mert az emelő működteti őket. 8
7. ábra kg Nettó súly A beteg nettó súlya, minden tartozék és egyebek nélkül. (Lásd 7. ábra) A beteg nettó súlyát az itt olvasható eljárással kaphatja meg: A beteg megmérése bruttó és nettó testsúly (14. oldal). 8. ábra Súly tartása A mérlegen megjelenített súly megjegyzése. (Lásd 8. ábra) A súly zárolásához nyomja meg a Tartás gombot. A kijelzőn a készülék kikapcsolásáig látható lesz a zárszimbólum és a súly. Ha a mérleg kikapcsol, újraindítása után a tartás gomb egyszeri megnyomásával megjelenítheti a megjegyzett súlyt. Ha a Tartás gomb megnyomásakor több mint 10 kg (22 font) súly van a mérlegen, akkor a megjegyzett érték törlődik. 9. ábra MEGJEGYZÉS A Súly tartása funkció működéséhez a betegnek mozdulatlannak kell lennie. A megjelenítés korlátai Maximális súly A Maximális súly szimbólum akkor jelenik meg, ha a beteg súlya meghaladja a mérleg maximális terhelhetőségét (ennek értéke a terméktől függ). (Lásd 9. ábra) 10. ábra Negatív (nulla alatti) súly A nulla alatti súly jelzése abban az esetben, ha bekapcsoláskor van valami a mérlegen, amit a mérés után eltávolítanak róla. (Lásd 10. ábra) 9
11. ábra kg Nulla súly Azt jelenti, hogy nulla súly van a mérlegen. (Lásd 11. ábra) A nullától való eltérés nem haladja meg a pontosság ±0,25%-át. 12. ábra Két tartomány (függőmérlegre nem vonatkozik) A Két tartomány szimbólum azt jelzi, hogy módosult a mérési pontosság. Ez a szimbólum csak oszlopos és lábmérlegen jelenik meg. (Lásd 12. ábra) L/H A pontossági tartomány 100 g (3,5 oz) értéknél kezdődik, és a terméktől függően bizonyos súlynál 200 g (7 oz) értékre vált. Ha a készülék 200 g (7 oz) értékű pontosságra kapcsol, ez mindaddig érvényben marad, amíg ismét 0.0 kg/font súly nem lesz a mérlegen. Ezt követően ismét a 100 g (3,5 oz) értékű pontosság lesz érvényben. 13. ábra Megdöntés A mérleg megdöntése esetén megjelenik az ezt jelző felirat és a Megdöntés szimbólum. (Lásd 13. ábra) A megdöntött mérleggel nem lehet mérni. 10
A mérleg beállításainak módosítása 14. ábra Főmenü A mérleg beállításait a főmenüben módosíthatja. A főmenü megnyitásához nyomja le 3 másodpercre a Nettó súly ÉS a Tartás gombot. (Lásd 14. ábra) 15. ábra Főmenü 1. OPERATION 3. SERVICE 4. SPECIAL EXIT 1.1 UNIT 1.2 POWER OFF UP (Visszatérés a főmenübe) 2. CONFIGURATION (Kilépés a főmenüből) A következő menük és almenük közül választhat: (Lásd 15. ábra)»» 1. Operation 1.1 Unit 1.2 Power Off UP (visszatérés a főmenübe)»» 2. Configuration (csak a szerviztechnikus számára)»» 3. Service (csak a szerviztechnikus számára)»» 4. Special (csak a szerviztechnikus számára)»» EXIT (kilépés a főmenüből) MEGJEGYZÉS Az ápoló csak az 1. menühöz férhet hozzá. A további, jelszóval védett menük szervizelésre szolgálnak. 11
16. ábra Görgetés Navigáció a menükben és az almenükben Görgetés: nyomja meg a Nettó súly gombot Kiválasztás: nyomja meg a Tartás gombot (Lásd 16. ábra) Kiválasztás 17. ábra 1. Operation Az Operation menünek két almenüje és egy visszatérő funkciója van: (Lásd 17. ábra) 1.1 UNIT a kijelzés mértékegységének módosítása 1.2 PWROFF a kikapcsolás késleltetési idejének módosítása UP visszatérés a főmenühöz 18. ábra 1.1 UNIT kg MEGJEGYZÉS III. osztályú mérlegen a kg az egyetlen lehetőség. 19. ábra lb Az 1.1 UNIT menüben az alábbi eljárással módosíthatja a tömeg mértékegységét a mérlegen. 1. Tartsa nyomva a Tartás gombot a mértékegység jelenlegi beállításának kiválasztásához és szerkesztéséhez (a mértékegység villogni kezd). 2. A kilogramm (kg) és a font (lb) közötti váltáshoz nyomja meg a Nettó súly gombot. 3. A kiválasztás megerősítéséhez ismét nyomja meg a Tartás gombot. 4. Nyomja meg újból a Nettó súly gombot a Unit menü bezárásához. A Unit menüben választhat a kg-ban és a fontban történő megjelenítés között (Lásd 18. ábra) és (Lásd 19. ábra). 12
20. ábra 1.2 PWROFF (Kikapcsolás) Az 1.2 PWROFF menüben az alábbi eljárással módosíthatja a mérleg kikapcsolásának késleltetési idejét. 1. Tartsa nyomva a Tartás gombot az idő jelenlegi beállításának kiválasztásához és szerkesztéséhez (a szám villogni kezd). 2. Módosítsa a percek számát a Nettó súly gomb lenyomásával. 3. A kiválasztás megerősítéséhez ismét nyomja meg a Tartás gombot. 4. Nyomja meg újból a Nettó súly gombot a kikapcsolásbeállító menü bezárásához. A beállítási tartomány 1 7 perc. (Lásd 20. ábra) MEGJEGYZÉS A kikapcsolási idő hossza befolyásolja az elem élettartamát. 21. ábra UP Ha görgetés után kiválasztja az UP pontot, akkor visszatérhet a főmenühöz. (Lásd 21. ábra) 13
A beteg megmérése bruttó és nettó testsúly 22. ábra Bruttó testsúly (6 lépés) A beteg súlya a hevederek, az ágynemű stb. súlyát is tartalmazza. A nettó testsúly meghatározásához lásd Nettó testsúly (8 lépés) (15. oldal). 1. Nyomjon meg egy gombot a mérleg bekapcsolásához. (Lásd 22. ábra) 23. ábra lb kg 2. A kijelzőn felvillan az összes szimbólum, amit kalibráció, a számláló konfigurációja és szoftver verziója követ. (Lásd 23. ábra) L/H 24. ábra kg 3. 0.0 kg vagy 0.0 font jelenik meg a kijelzőn. (Lásd 24. ábra) 25. ábra 4. Helyezze a beteget biztonságosan az orvostechnikai eszközbe. A mérés a heveder, a lift stb. súlyát is tartalmazza majd. (Lásd 25. ábra) 26. ábra MEGJEGYZÉS Alapértelmezés szerint 4 perc áll rendelkezésre a beteg behelyezésére az orvostechnikai eszközbe. 5. Emelje fel a beteget. Csak függőmérleg esetében: a betegnek függőleges helyzetben kell lennie, hogy ne jelenjen meg a kijelzőn megdöntésre vonatkozó figyelmeztetés. 6. A mérlegen megjelenik a beteg bruttó súlya. (Lásd 26. ábra) kg MEGJEGYZÉS A kijelzett érték villogása azt jelzi, hogy a súly nem stabil. 14
27. ábra Nettó testsúly (8 lépés) A beteg súlya nem tartalmazza a hevederek, az ágynemű stb. súlyát. A bruttó testsúly meghatározásához lásd Bruttó testsúly (6 lépés) (14. oldal). 1. Nyomjon meg egy gombot a mérleg bekapcsolásához. (Lásd 27. ábra) 28. ábra 2. A kijelzőn felvillan az összes szimbólum, amit kalibráció, a számláló konfigurációja és szoftver verziója követ. (Lásd 23. ábra) kg 3. 0.0 kg vagy 0.0 font jelenik meg a kijelzőn. (Lásd 28. ábra) 4. Mérje meg az eszközt és a tartozékokat, például a liftet, a hevedert, az ágyneműt stb. 29. ábra kg 5. Nyomja meg a Nettó súly gombot. Ez lesz a 0.0 kg vagy font érték, amely magában foglalja a tartozékok súlyát. (Lásd 29. ábra) 30. ábra 31. ábra 6. Helyezze a beteget biztonságosan az orvostechnikai eszközbe. (Lásd 30. ábra) MEGJEGYZÉS Alapértelmezés szerint 4 perc áll rendelkezésre a beteg behelyezésére az orvostechnikai eszközbe. 7. Emelje fel a beteget. Csak függőmérleg esetében: a betegnek függőleges helyzetben kell lennie, hogy ne jelenjen meg a kijelzőn megdöntésre vonatkozó figyelmeztetés. kg 8. Megjelenik a beteg nettó testsúlya. (Lásd 31. ábra) MEGJEGYZÉS A kijelzett érték villogása azt jelzi, hogy a súly nem stabil. 15
Tisztítási és fertőtlenítési útmutató A látható szennyeződés eltávolítása (2 lépés) 1. Vízzel nedvesített törlőruhát használjon. 2. Távolítsa el a mérlegről a látható szennyeződést felülről lefelé haladva. Általános tisztítás (5 lépés) 1. A mérleg tisztításához permetezzen tisztítófolyadékot egy nedves törlőruhára. 2. A hatékony tisztítás érdekében erőteljesen dörzsölje le a készüléket. 3. A tisztító vegyszereket vízzel nedvesített, tiszta törlőruhával törölje le. 4. Szükség esetén ismételje meg a műveletet. 5. Hagyja megszáradni az alkatrészeket. Fertőtlenítés (3 lépés) 1. Erőteljes dörzsölje le a mérleget fertőtlenítő törlőkendő vagy fertőtlenítővel nedvesített törlőruha segítségével. 2. A fertőtlenítő maradványait vizes törlőruhával törölje le. 3. Törölje szárazra a mérleget törülközővel vagy papírral. Engedélyezett tisztító vegyszerek / tartozékok Szappan Törlőruha Törülköző vagy papír VIGYÁZAT Ne használjon metanolalapú vagy egyéb olyan oldószert, amely kárt tehet a felületben vagy a műanyag alkatrészekben. Engedélyezett fertőtlenítőszerek Arjo General Purpose Disinfectant Arjo Disinfectant Cleanser IV Arjo All Purpose Disinfectant 70%-os (v/v) izopropil-alkohollal nedvesített fertőtlenítő törlőkendőt használjon VIGYÁZAT Ne használjon 0,5%-nál (w/w) több hidrogén-peroxidot tartalmazó fertőtlenítőszert, mert az kárt tehet a termék címkéjében. Hibaelhárítás/hibakód Probléma A mérleg semmilyen gomb megnyomására nem kapcsol be. Nem lehet megnyitni a főmenüt. Terhelés nélkül látható a kijelzőn. Villog az Elem szimbólum. (Kivéve Alenti, Miranti és Sara Plus.) Lazák a csavarok vagy az alsó/ felső kötőelemek. Hibakód látható a kijelzőn. A kijelzett súly villog. Megoldás Cseréljen elemet. Ellenőrizze, hogy nincs-e külső sérülés a készüléken. Ha van, hívja a ArjoHuntleigh céget a szervizelés érdekében. Nyomja le mindkét gombot 3 másodpercre. 1. Kapcsolja ki a mérleget. 2. Nyomja meg a Nettó súly gombot a nullázáshoz. Cseréljen elemet a mérlegben. Hívja a ArjoHuntleigh céget a szervizelés érdekében. Kapcsolja ki a mérleget. A termék főakkumulátoráról táplált mérleg esetében vegye ki az akkumulátort. Lásd a következő részt: A mérleg áttekintése (6. oldal). Ha a hibakód nem tűnik el, forduljon szerviztechnikushoz. Ellenőrizze, hogy mozdulatlan-e a mérleg. 16
Ápolás és megelőző karbantartás ÜTEMTERV Ápoló feladata teendő/ellenőrzés Minden alkatrész szemrevételezéses ellenőrzése Szemrevételezéssel ellenőrizze a mechanikai kötőelemeket Tisztítás/fertőtlenítés Az elemtöltöttség ellenőrzése A kötőelemek rendszeres vizsgálata Elemfolyás ellenőrzése Kalibrálás: III. osztályú mérlegek Minden használat előtt / az egyes betegek között X X X Havonta X X Évente X X FIGYELMEZTETÉS Mind a beteg, mind az ápoló sérülésének megelőzésére soha ne módosítsa az eszközt, ill. ne használjon nem kompatibilis alkatrészeket. Kizárólag az ArjoHuntleigh által megjelölt alkatrészeket használja. Az ápoló kötelezettségei Az ápolói feladatokat olyan személynek kell elvégeznie, aki jól ismeri és szem előtt tartja a Használati útmutatóban foglaltakat. Minden használat előtt Minden alkatrész szemrevételezéses ellenőrzése Függőmérleg: Győződjön meg arról, hogy a lifthez vagy a hevederhez csatlakozó valamennyi hasított gyűrű, csavar és Quick- Connect kötőelem biztonságosan van rögzítve. Összes mérlegtípus: Ha egy alkatrész sérült, forduljon a szakszervizhez. Szemrevételezéssel ellenőrizze a mechanikai kötőelemeket Vizsgálja meg a burkolatot, hogy nincsenek-e rajta repedés vagy sérülés jelei. Repedés vagy sérülés esetén NE használja a terméket. Forduljon az Arjohuntleigh képviseletéhez szervizelés céljából. Az egyes betegek között Tisztítás/fertőtlenítés Lásd a következő részt: Tisztítási és fertőtlenítési útmutató (16. oldal). Havonta Az elemtöltöttség ellenőrzése (kivéve Alenti, Miranti és Sara Plus) Alacsony töltöttség jelzése esetén cseréljen 17 elemet. Lásd Elemcsere (5. oldal). A kötőelemek rendszeres vizsgálata Rendszeresen szemrevételezéssel ellenőrizni kell, hogy a mérleg rögzítőcsavarjai és keretei jól meg vannak-e húzva, és hogy nem láthatók-e rajtuk az elhasználódás jelei. Évente Elemfolyás ellenőrzése (kivéve Alenti, Miranti és Sara Plus) Ellenőrizze, hogy nem korrodálódtak vagy oxidálódtak-e a csatlakozók. Kalibrálás: III. osztályú mérlegek: VIGYÁZAT A kalibrálás-ellenőrzési intervallum beállítása a végfelhasználó felelőssége, melynek során figyelembe kell vennie az állami szabályozást. Ennek hiányában évenkénti ellenőrzés javasolt. A III. osztályú mérleget csak megfelelő minősített személyzet hitelesítheti, kalibrálhatja és plombálhatja. További részletekért forduljon a helyi szakkereskedőhöz. A Napló szakaszban az ellenőrzéssel, javítással és módosítással kapcsolatos minden információ megtalálható. Lásd A III. osztályú mérleg naplója (21. oldal).
Műszaki adatok Általános Biztonságos üzemi terhelés (SWL) A mérleg tömege Mérleg kijelzési tartománya a súlytól és a terméktől függően Pontosság a súlytól és a terméktől függően Felbontás Telep Védelmi osztály Gombok működtetéséhez szükséges erő Anyag Lásd azon orvostechnikai eszközök legkisebb SWL értékét, amelyekhez a mérleg csatlakozik, ideértve az esetleges hevedert és liftet is. 0,7 kg / 1,5 font függőmérlegek a Maxi Sky 1000 és a Tenor kivételével 0,9 kg / 2 font Maxi Sky 1000 és Tenor 5 kg / 11 font Alenti és Miranti 8 kg / 18 font Sara Plus 9 kg / 20 font Bolero, Calypso és Sara 3000 100 g (3,5 oz) értékű pontosság 2 100 kg (4 220 font) tartomány Sara 3000 és Sara Plus 2 120 kg (4 265 font) tartomány Alenti Miranti, Bolero és Calypso 2 182 kg (4 400 font) tartomány Maxi Twin 2 190 kg (4 418 font) tartomány Minstrel 200 g (7 oz) értékű pontosság 100 190 kg (220 418 font) tartomány Sara 3000 és Sara Plus 120 136 kg (265 300 font) tartomány Bolero és Calypso 120 160 kg (265 352 font) tartomány Miranti 120 182 kg (265 400 font) tartomány Alenti 2 272 kg (4 600 font) tartomány Maxi 500, Maxi Sky 2, Maxi Sky 440, Maxi Sky 600, Ergolift 600, Voyager és Voyager Duo 4 320 kg (9 705 font) tartomány Tenor 500 g (1,1 font) értékű pontosság 10 454 kg (9 1000 font) tartomány Maxi Sky 1000 +/-100 g (3,5 oz), +/-200 g (7 oz) és +/-500 g (1,1 font) 0,1 kg (0,2 font), 0,2 kg (0,4 font) vagy 0,5 kg (1,1 font) Alkálielem 1,5 V DC (4 db AA) (függő-, és lábmérleg, valamint Sara 3000) Savas ólomakkumulátor 24 V (emelő akkumulátora Alenti, Miranti és Sara Plus) IPx5 Alenti és Miranti IPx4 Sara 3000, Sara Plus, Bolero, Calypso és a függőmérlegek 5 N (aktiválás ujjal) 10 N (aktiválás lábbal csak lábmérlegnél) Teherhordó komponensek: rozsdamentes acél, horganyzott acél, alumínium. Burkolat: műanyag. Működési körülmények Környezeti hőmérséklet Relatív páratartalom Légköri nyomás +10 40 C (50 104 F) Max. 90% 20 C (68 F) mellett 800 1060 hpa Szállítás és tárolás Környezeti hőmérséklet Relatív páratartalom Légköri nyomás -40 70 C (-40 158 F) 0 93% 20 C (68 F) mellett 500 1060 hpa 18
Újrahasznosítás Alkálielem, savas ólomakkumulátor csak az emelőből (csak az Alenti, a Miranti Telep és a Sara Plus Scale esetében). Újrahasznosítható. Háztartási hulladékba nem tehető. A környezetre veszélyes. Csomagolás Karton (újrahasznosítható) és habszivacs. Termék Az elektronikát, a fém- és műanyag részeket külön kell választani és a berendezésen található jelzésnek megfelelően újra kell hasznosítani. Engedélyezett termékkombinációk Oszlopos mérleg Alenti, Miranti, Sara 3000 és Sara Plus a következő termékeken: Lábmérleg a következő Bolero és Calypso termékeken: Függőmérleg a következő Tenor termékeken; levehető alkatrészek és tartozékok: Maxi Twin S8559973-24 (hajtott DPS) Minstrel Maxi 500 Maxi Sky 440 és Voyager Maxi Sky 2 Maxi Sky 600 Ergolift 600 Maxi Sky 1000 Voyager Duo HMX449-1 (4 akasztós lift) 700-19341-BOX (DPS mérleggel) 700-05505 (2 akasztó mérleggel, lift) 700-05725 (hordozható mérlegadapter) 700-05461-BOX (2 akasztós lift) 700-19415 (2 akasztós lift) 700-19420 (2 akasztós lift) 700-19430 (4 akasztós lift) 700-19475 (vízszintes kézi DPS) 700-19480 (nyitott kézi DPS) 700-19350 (hajtott közepes DPS) 700-19355 (hajtott nagy DPS) 700-15695 (hordágykeret) 700.05380 (hullalift) 700.05385 (hullalift) 700-05461-BOX (2 akasztós lift) 700-19200 (vízszintes kézi DPS) 700-19340-BOX (nyitott kézi DPS) 700-19522 (hordágykeret) 700.05380 (hullalift) 700.05385 (hullalift) A5465 (hordrúd) 700-05441 (4 akasztós lift) 700-05401-BOX (2 akasztós rúd) 700.05491 (2 akasztós lift) Más kombináció nem engedélyezett. 19
A mérleg címkéi A címkéken a következő szimbólumok, illetve információk találhatók: Szimbólumok magyarázata XX-XXXX Modellszám IPXX A burkolatok által biztosított CALCNT 10XXX CFGCNT 10XXX védettség besorolása Minden egyéb paraméter kalibrálási számlálója Konfi gurálási számláló, elsősorban a gravitációs kódhoz Egyenáram szimbóluma (az elemfedél belső oldalán) A 2012/19/EK (WEEE) európai irányelv értelmében újrahasznosításra el kell különíteni az elektromos és az elektronikus komponenseket A gyártó neve és címe W1 Egyes számú súly a 100 g/ 3,5 oz pontosságú tartományban W2 Kettes számú súly a 200 g/ 7 oz pontosságú tartományban d=e Súly pontossága a súlytartomány e alapján Azt jelzi, hogy a mérleg III. III pontossági osztályú, nem automatikus súlymérő eszköz Hivatkozási szám Sorozatszám 0086 Használat előtt olvassa el a Használati útmutatót Metrológiai jelzés, amely a 2009/23/EK (NAWI) irányelvnek való megfelelést jelzi a 2016. április 20. előtt gyártott mérlegek esetében (csak III. osztályú mérlegek) CE jelzés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EGK irányelv értelmében Maximális és minimális hőmérséklet Biztonságos üzemi terhelés (SWL) M yy 0126 Metrológiai jelzés, amely a 2014/31/EU (NAWI) irányelvnek való megfelelést jelzi a 2016. április 20. után gyártott mérlegek esetében (csak III. osztályú mérlegek) yy = év Engedélyek és szabványok jegyzéke SZABVÁNYOK LEÍRÁS A nem automatikus működésű mérlegek méréstechnikai követelményei és EN45501:2015 vizsgálata OIML R 76:2006 Nem automatikus működésű mérlegek (csak a III. osztályú mérlegek esetében) Ez az eszköz a WEEE jellel van ellátva, ami azt jelenti, hogy a hulladék elektromos és elektronikus berendezésekkel kapcsolatos 2012/19/EK irányelv hatálya alá esik. Az áthúzott kerekes szemeteskosár szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy élettartamuk végén valamennyi elektromos és elektronikus 2012/19/EU terméket, elemet és akkumulátort ki kell venni, és szelektíven kell gyűjteni. Ezeket a termékeket tilos szortírozatlan háztartási hulladékként kidobni. A készüléket és tartozékait visszajuttathatja az ArjoHuntleigh részére, vagy a helyi hatóságokhoz is fordulhat tanácsért a készülék kidobását illetően. 20
Tartozékok Lábmérleg esési kerete Calypso és Bolero Cikkszám: CFA0010-90 (A tartozékkészlet elemei: keret, csavarok, szerelőlap és Loctite) NAWI megfelelőségi nyilatkozat (III. osztály) MEGJEGYZÉS Ez csak a III. osztályú mérlegekre vonatkozik. NAWI megfelelőségi nyilatkozatot igényelhet a ArjoHuntleigh képviseletétől; a cím megtalálható a Használati útmutató hátulján. A III. osztályú mérleg naplója A napló rendeltetése: A Napló szakaszban a készülék ellenőrzésével, javításával és módosításával kapcsolatos minden információ megtalálható. A naplót rendelkezésre bocsáthatja az ArjoHuntleigh, egy meghatalmazott ellenőr vagy egy meghatalmazott javítómérnök. A naplót a mérleg közelében kell tartani, a készülék használatának helyén. A naplónak akkor is a mérleg közelében kell lennie, ha hordozható készülékről van szó. A berendezés tulajdonosának felelőssége: A berendezés tulajdonosának (végfelhasználójának) biztosítania kell, hogy ez a napló mindig a helyi szabályozó hatóság, a meghatalmazott ellenőr és a meghatalmazott mérnök rendelkezésére álljon. A napló elkészítése a berendezés tulajdonosának (végfelhasználójának) felelőssége. A tulajdonos (végfelhasználó) felelős a napló integritásának biztosításáért. A napló hiánya vagy sérülése az időszakos ellenőrzés aláírásának vagy a meghatalmazott mérnök mérlegen végzendő munkájának megtagadását vonja maga után. Ha a napló egy másik napló helyébe lép, ezt a meghatalmazott ellenőrnek vagy a meghatalmazott mérnöknek be kell jegyeznie az új naplóba. A berendezés tulajdonosának (végfelhasználójának) biztosítania kell, hogy a hitelesítés végző elismert szervezetek kitöltsék a naplót, és meghatalmazott ellenőr vagy a meghatalmazott mérnök után neki is alá kell írnia azt. 21
Hitelesítési időköz (év): Ügyfél neve és címe: Mérleg modellje Termék sorozatszáma: Mérleg azonosítószáma Mérleg besorolása Tervezett hitelesítés Javítás (karbantartás) kalibrálás Módosítás Hitelesítő szerv A szervezet azonosítása szolgáltató (név és cím) / / Munka elvégzésének dátuma (ÉÉÉÉ, HH, NN) Képviseli Szervezet aláírása Jóváhagyva Elutasítva Tervezett hitelesítés Javítás (karbantartás) kalibrálás Módosítás Hitelesítő szerv A szervezet azonosítása szolgáltató (név és cím) / / Munka elvégzésének dátuma (ÉÉÉÉ, HH, NN) Képviseli Szervezet aláírása Jóváhagyva Elutasítva 22
Tervezett hitelesítés Javítás (karbantartás) kalibrálás Módosítás Hitelesítő szerv A szervezet azonosítása szolgáltató (név és cím) / / Munka elvégzésének dátuma (ÉÉÉÉ, HH, NN) Képviseli Szervezet aláírása Jóváhagyva Elutasítva Tervezett hitelesítés Javítás (karbantartás) kalibrálás Módosítás Hitelesítő szerv A szervezet azonosítása szolgáltató (név és cím) / / Munka elvégzésének dátuma (ÉÉÉÉ, HH, NN) Képviseli Szervezet aláírása Jóváhagyva Elutasítva 23
Tervezett hitelesítés Javítás (karbantartás) kalibrálás Módosítás Hitelesítő szerv A szervezet azonosítása szolgáltató (név és cím) / / Munka elvégzésének dátuma (ÉÉÉÉ, HH, NN) Képviseli Szervezet aláírása Jóváhagyva Elutasítva Tervezett hitelesítés Javítás (karbantartás) kalibrálás Módosítás Hitelesítő szerv A szervezet azonosítása szolgáltató (név és cím) / / Munka elvégzésének dátuma (ÉÉÉÉ, HH, NN) Képviseli Szervezet aláírása Jóváhagyva Elutasítva 24
Tervezett hitelesítés Javítás (karbantartás) kalibrálás Módosítás Hitelesítő szerv A szervezet azonosítása szolgáltató (név és cím) / / Munka elvégzésének dátuma (ÉÉÉÉ, HH, NN) Képviseli Szervezet aláírása Jóváhagyva Elutasítva Tervezett hitelesítés Javítás (karbantartás) kalibrálás Módosítás Hitelesítő szerv A szervezet azonosítása szolgáltató (név és cím) / / Munka elvégzésének dátuma (ÉÉÉÉ, HH, NN) Képviseli Szervezet aláírása Jóváhagyva Elutasítva 25
Tervezett hitelesítés Javítás (karbantartás) kalibrálás Módosítás Hitelesítő szerv A szervezet azonosítása szolgáltató (név és cím) / / Munka elvégzésének dátuma (ÉÉÉÉ, HH, NN) Képviseli Szervezet aláírása Jóváhagyva Elutasítva Tervezett hitelesítés Javítás (karbantartás) kalibrálás Módosítás Hitelesítő szerv A szervezet azonosítása szolgáltató (név és cím) / / Munka elvégzésének dátuma (ÉÉÉÉ, HH, NN) Képviseli Szervezet aláírása Jóváhagyva Elutasítva 26
AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077 BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail: info.belgium@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) 2608-7400 Fax: +55 (11) 2608-7410 CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail: info.canada@arjohuntleigh.com ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ-603 00 BRNO Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail: info-de@arjohuntleigh.com ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1 08173 Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA 08173 Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 FR-59436 RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd 1510-17, 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: +852 2207 6363 Fax: +852 2207 6368 INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 800 Fax: +44 (0) 1582 745 866 E-mail:international@arjohuntleigh.com ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via Giacomo Peroni 400-402 IT-00131 ROMA Tel: +39 (0) 6 87426211 Fax: +39 (0) 6 87426222 E-mail: Italy.promo@arjohuntleigh.com MIDDLE EAST ArjoHuntleigh ME Office G005 - Nucleotide Complex, Dubiotech & Research Park, P.O.Box 214742, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 447 0942 E-mail: international@arjohuntleigh.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail: info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail: nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail: no.kundeservice@arjohuntleighcom ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Fax: +43 (0) 512 204 160 75 POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT-1600-233 Lisboa Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI-02270 ESPOO Puh: +358 9 8870 120 E-mail: info@vestek.fi SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE-211 20 MALMÖ Tel: +46 (0) 10 494 7760 Fax: +46 (0) 10 494 7761 E-mail: kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail: sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail: us.info@arjohuntleigh.com Address page - REV 17: 03/2016 www.arjohuntleigh.com
Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care. ArjoHuntleigh focuses on patient handling and hygiene, disinfection, DVT prevention, medical beds, therapeutic surfaces and diagnostics. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com