Rövid útmutató , FD változat Április Rosemount rezgővillás 2120 szintkapcsoló

Hasonló dokumentumok
Rövid szerelési útmutató , CA átdolgozás szeptember. Rosemount 2130 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló

Rosemount rezgővillás 2130 szintkapcsoló. Rövid útmutató , CC átdolgozás Június 2017

A Rosemount 2110 rezgővillás szintkapcsoló

Rosemount 5400-as sorozat

Rosemount ATEX és IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó biztonsági utasítások

Rosemount 0065/0185 érzékelők. Rövid útmutató , FA átdolgozás Április

Rosemount irányított hullámú radar

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Rosemount 5400 szinttávadó

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató , BB változat június

Rosemount 0065/0185 érzékelők. Rövid útmutató , EA átdolgozás március

Rosemount 3308 sorozat 3308A vezeték nélküli, vezetett hullámú radar

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Rosemount 2140 rezgővillás folyadék-szintkapcsoló

Rövid útmutató , DB változat Április. SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások)

Rosemount Hőmérők 1. kötet. Rövid szerelési útmutató , AB változat június

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex)

Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység. Rövid útmutató , DB változat July 2017

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató.

Rosemount 3490 sorozatú 4 20 ma-es és HART kompatibilis vezérlő

Rövid útmutató , DA változat március. Rosemount Hőmérséklet-érzékelők 1. kötet

Rövid útmutató , EA változat december. Rosemount 485-ös Annubar menetes Flo-Tap szerelvény

Termékek robbanásveszélyes környezetbe 2015

Rövid útmutató , HA módosítás június. Rosemount 405 integrált torlóelem

Rosemount 5408 és 5408:SIS szinttávadó

2.9 oldal Tekercsek és csatlakozók HAFNER

Rosemount 2140 rezgővillás szintérzékelő

Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel.

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

Harkány, Bercsényi u (70)

Rosemount 0085 csőbilincses érzékelőegység. Rövid szerelési útmutató , Rev BA február

FOLYADÉKOKRA ÉS SZILÁRD ANYAGOKRA

SBK rozsdamentes acél nyírócella. MÉRLEGEK - MÉRŐRENDSZEREK Tel: Web:

Rövid útmutató , DB változat Február. Emerson Smart vezeték nélküli terepi kommunikációs egység

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

Rövid szerelési útmutató , DA átdolgozás december. Rosemount 848T vezeték nélküli hőmérséklet-távadó

NIVOCONT KONDUKTÍV SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

475 Field Communicator

Rövid útmutató , Rev HA június. Rosemount 148 hőmérséklet-távadó

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

24 VAC (3 VA), VAC (4 VA), VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték %-a

Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez. 424 Megrendelés esetén kérjük, hogy mindig tüntesse fel a rendelési számot.

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

FL-11R kézikönyv Viczai design FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához)

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

folyadékok és gázok ºC ºC ºC Max +125 ºC Max +85 ºC 3.0 x fs 2,5 x fs (max 900 bar) FPM, EPDM, FPM spec.

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

FONTOS MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

Felhasználói kézikönyv

THR880i Ex. Biztonsági előírások

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

HU Használati útmutató

Felhasználói kézikönyv

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.

Telepítés. Powerline 500 XAVB5421 típus

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2

FDM223-Ex. Kézi jelzésadó. Building Technologies. Sinteso Cerberus PRO. Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) robbanásveszélyes területekre

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

STARSET-24V-os vezérlés

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez

Ex Fórum 2010 Konferencia június 8. robbanásbiztonság-technika haladóknak 1

Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

Bekötési diagramok. Csatlakozó típusok

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Danfoss Link FT Padlótermosztát

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

Hidraulikaolaj Ütőszilárdság max. Nyersanyag:

Rosemount 751 terepi kijelző. Rövid szerelési útmutató , AE változat Március

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Rosemount 3308 sorozatú, vezeték nélküli, vezetett hullámú radar, 3308A

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

58.P3 58.P4. 3 váltóérintkező, 10 A. push in kapcsok

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

CS10.5. Vezérlõegység

Átírás:

Rövid útmutató 00825-08-400, FD változat Április 208 Rosemount rezgővillás 220 szintkapcsoló

Rövid útmutató Április 208 MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 220 szintkapcsolóról nyújt általános útmutatást. Nem tartalmaz konfigurálási, diagnosztizálási, karbantartási, javítási, hibaelhárítási vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszerelési utasításokat. További utasításokért lásd a Rosemount 220 referencia-kézikönyvét. A kézikönyv és ez az útmutató elektronikus formában is elérhető az Emerson.com/Rosemount címen. VIGYÁZAT! A szerelési irányelvektől való eltérés halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. A Rosemount 220 szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) telepítését, csatlakoztatását, üzembehelyezését, üzemeltetését és karbantartását csak képzett személyzet végezheti. A felsorolt tevékenységek során be kell tartani az összes vonatkozó országos és helyi előírást. Győződjön meg arról, hogy a vezetékek alkalmasak a fellépő áramerősségekhez, illetve hogy a szigetelés megfelelő az adott feszültséghez, hőmérséklethez és környezethez. A készülék csak az előírt módon használható. Ellenkező esetben csökkenhet a berendezés által biztosított védelem mértéke. A nem jóváhagyott pótalkatrészek alkalmazása veszélyezteti a biztonságot, és semmilyen körülmények között nem megengedett. A szintkapcsoló tömege nehéz karimával és hosszabbra toldott villával meghaladhatja a 8 kg-ot (7 lb). A szintkapcsoló szállítása, emelése és telepítése előtt kockázatelemzést kell végezni. A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A szintkapcsoló veszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítésre érvényes esetleges korlátozásokkal kapcsolatban lásd: Terméktanúsítványok. Ellenőrizze, hogy a szintkapcsoló üzemi környezete összhangban áll-e a veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványokkal. A készülék külső felülete felforrósodhat. Legyen elővigyázatos az égési sérülések elkerülése érdekében. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat. A szintkapcsoló működése közben ne lazítsa meg és ne bontsa meg a technológiai csatlakozásokat. Az áramütés halált vagy súlyos sérülést okozhat. Ha a folyadék szintkapcsolót nagyfeszültségű környezetben telepítették, a környezetben fellépő vagy a telepítéskor elkövetett hiba miatt a vezetékekben és a sorkapcsokon magasfeszültség lehet jelen. Legyen rendkívül körültekintő, ha a vezetékeket vagy a sorkapcsokat megérinti. A csatlakozások kialakításakor győződjön meg arról, hogy a szintkapcsoló nincs feszültség alatt. 2

Április 208 Rövid útmutató.0 Bevezetés. Rosemount 220, áttekintés A Rosemount 220 szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) rövid rezgővillás technológiát használ, és gyakorlatilag bármilyen folyadékos alkalmazáshoz megfelel. A szintkapcsoló a hangvilla elve alapján működik. Egy piezoelektromos kristály természetes frekvenciáján (~400 Hz) rezgeti a villát. A frekvencia változását az elektronika ellenőrzi. A rezgővilla frekvenciája attól függ, hogy a villa milyen közegbe merül. Minél nagyobb a közeg sűrűsége, annál alacsonyabb a frekvencia. Alacsony szint riasztás esetén, amikor a tartályban vagy csőben a folyadék szintje a villa alá csökken, megváltozik a természetes frekvencia, ezt az elektronika észleli, a kimenetet pedig a száraz körülmények jelzésére kapcsolja. A szintkapcsolót magas szint riasztásra használva, amikor a tartályban vagy csőben a folyadék a szint emelkedése során eléri a villát, a kimenet nedves körülmények jelzésére vált. A szintkapcsoló az üzemállapotát jelző szívverés LED-del is rendelkezik. a kapcsoló kimenetének kikapcsolt állapotában villog, bekapcsolt állapotban pedig folyamatosan világít.. ábra. A Rosemount 220 készülék alkotóelemei A B J C D I E H F G A. Szívverés LED B. Üzemmód- és késleltetéskapcsoló C.Üvegszálas műanyag, alumínium- vagy 6 SST tokozat D.Mágneses ellenőrzési pont E. Menetes, karimás vagy higiénikus csatlakozások F. Cseppképződést elősegítő kivitelű villa G. A nedvesített rész anyaga 6/6L SST, tömör C-ötvözet, C-276 ötvözet vagy ECTFE-bevonatú 6/6L SST H.Rövid villa vagy toldatok, maximum 4 m (57,5") mérési távolságra I. Két kábel-/védőcsőbemenet J. Közvetlen terhelés, relé (DPCO), PLC/PNP, NAMUR vagy 8/6 ma-es elektronika

Rövid útmutató Április 208 2.0 Telepítés előtt 2. Általános tudnivalók A szintkapcsoló gyújtószikramentes vagy robbanásbiztos/tűzbiztos kivitelben is kapható. Normál helyen felszerelhető kivitelben a közönséges, biztonságos helyen történő telepítéshez, valamint higiénikus kivitelben is kapható. A higiénikus szerelésre vonatkozó követelményekkel kapcsolatban lásd: Terméktanúsítványok, 5. oldal. A Rosemount 220 szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) tömege nehéz karimával és hosszabbra toldott villával meghaladhatja a 8 kg-ot (7 lb). A szintkapcsoló szállítása, emelése és telepítése előtt kockázatelemzést kell végezni. A Rosemount 220 készüléket mindig nagyon körültekintően kezelje (2. ábra.). 2. ábra. A Rosemount 220-as készülék kezelése OK OK A folyadékszint-kapcsoló zárt és nyitott tartályokban, valamint csővezetékekben egyaránt használható. Környezeti hatásoknak és pornak ellenáll, az elárasztástól azonban védeni kell (. ábra.).. ábra. Környezeti szempontok OK OK 4

Április 208 Rövid útmutató Biztosítson elegendő helyet a tartályon vagy csövön kívül. A fedél eltávolításához 0 mm (,2") szabad hely szükséges. A fém tokozat fedelének felszerelésekor a megfelelő tömítés biztosítása érdekében győződjön meg arról, hogy fém fémmel, műanyag pedig műanyaggal érintkezik. Használja a Rosemount által gyártott O-gyűrűket. A készülék tokozatának földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamossági előírásokat. A földelés leghatékonyabb módja az, ha minimális ellenállású vezetékkel, közvetlenül a földhöz csatlakoztatja a készüléket. Az NPT védőcsöves tokozatok esetében a folyamatba beszerelt villa biztosítja az érzékelő földelését. 2.2 A telepítésre vonatkozó ajánlások Ne telepítse a készüléket a tartályba belépő folyadékáram közelébe. Gondoskodjon arról, hogy erőteljes fröccsenés ne érje a villát. A késleltetési idő növelésével elkerülheti a véletlenszerű kapcsolásokat. Ne telepítése hőforrás közelébe. Gondoskodjon arról, hogy a villa ne érintkezzen a tartály vagy a csővezeték falával vagy valamely szerelvénnyel. El kell kerülni annak veszélyét, hogy a villa ágai összezáródjanak (4. ábra.). 4. ábra. Előzze meg a termék lerakódását. OK.0 Fizikai üzembehelyezés. A szintkapcsolót a szokásos gyakorlatnak megfelelő módon telepítse, a beállítóhorony vagy -rovátka segítségével megfelelő irányba állítva a villát (5. ábra.). 2. Az m-nél (,2 láb) hosszabbra toldott villákhoz használjon megtámasztást. További utasításokért lásd a Rosemount 220 referencia-kézikönyvét.. Tegye a helyére a tokozat fedelét, és húzza meg a biztonsági előírásoknak megfelelő mértékben. Mindig biztosítson megfelelő tömítést, úgy, hogy a fém fémmel, a műanyag pedig műanyaggal érintkezzen, a menetek túlhúzása nélkül. 4. Szigetelje a szintkapcsolót kőzetgyapottal, pl. ROCKWOOL-lal. Hagyjon 00 mm (,9") szabad helyet a tokozat körül. 5

Rövid útmutató Április 208 5. ábra. Telepítési példák Menetes szerelés A B C D D Karimás szerelés E A Tri Clamp bilincs telepítése A Tri Clamp szerelésével kapcsolatos általános utasításokért lásd a Rosemount 220 gyorskioldókészlet rövid útmutatóját. A higiénikus szerelésre vonatkozó követelményekkel kapcsolatban lásd még: Higiénikus szerelésre vonatkozó utasítások, 28. oldal. A. PTFE az NPT és BSPT (R) csőmenethez D. Villabeállító horony B. Tömítés BSPP (G) csőmenethez E. Villabeállító horony C. Villabeállító rovátka 6

Április 208 4.0 Elektromos szerelés Rövid útmutató Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömszelencék és a vakdugók megfelelően vannak-e felszerelve, és teljesen meg vannak-e húzva. Kapcsolja ki a tápfeszültséget, mielőtt a kapcsolót csatlakoztatná vagy az elektronikát eltávolítaná. Az üzemi földelő sorkapcsot külső földelő rendszerhez kell csatlakoztatni. 4. Közvetlen terhelésű, kapcsolós elektronikadoboz (kéthuzalos, vörös címke) LOAD LINE 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On 0. Wet On 0. Dry Wet 0 0 0 0 Wet On Mode Seconds Delay Direct Load Switching WARNING Isolate Supply Before Removing = Load Off = Load On PE (Ground) I L Neutral 0V R Fuse 2A(T) DPST Live +V R = External load (must be fitted ) U = 20-264 V ~ (ac) (50/60Hz) IOFF < 4 ma IL = 20-500 ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) U = 20-60 V (dc) IOFF < 4 ma I L = 20-500 ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay U 2V I L Fuse 2A(T) DPST N L 0V +V <4mA IL Fuse 2A(T) DPST N L 0V +V U 2V I L Fuse 2A(T) DPST N L 0V +V <4mA IL Fuse 2A(T) DPST N L 0V +V folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 7

Rövid útmutató Április 208 4.2 PNP/PLC kapcsolós elektronikadoboz (sárga címke) + OUT - 2 4 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing PE (Ground) +V Fuse 2A(T) O/P 0V U = 20-60 V I < 4 ma + I L (dc) IL (MAX) = 0-500 ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) UOUT(ON) = U - 2.5 V IL (OFF) < 00 A Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay PLC (pozitív bemenet) + OUT - U <V IL + I/P PLC + OUT - <00 A IL + I/P PLC + OUT - U <V IL + I/P PLC + OUT - <00 A IL + I/P PLC PNP egyenáram Fuse A(T) + + OUT - U <V R IL + OUT - R IL Fuse < 00 A A(T) + Fuse A(T) + + OUT - U <V R IL + OUT - R IL Fuse < 00 A A(T) + folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 8

Április 208 Rövid útmutató 4. DPCO relékimenettel ellátott elektronikadoboz (zöld címke, normál változat) Warning N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry 0. 0. Wet 0 0 0 Dry 0 Wet Wet On Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO 4 5 6 7 8 9 RELAY PE (Ground) N Live 0V +V Fuse 0.5 (T) DPST U = 20...264 V ~ (ac) (50/60 Hz) I < 6 ma U = 20...60 V (dc) I < 6 ma NC C NO Resistive Load cos φ = ; L/R = 0 ms I MAX = 5 A ac U MAX = 250 V P MAX = 250 VA dc U MAX = 0 V P MAX = 240 W NC C NO Inductive Load cos φ = 0.4 ; L/R = 7 ms I MAX =.5 A ac U MAX = 250 V P MAX = 875 VA dc U MAX = 0 V P MAX = 70 W Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 9

Rövid útmutató Április 208 4.4 DPCO relékimenettel ellátott elektronikadoboz (zöld címke, 2 V névleges egyenfeszültségű változat) 2 VDC NOM. + 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry 0. 0. Wet 0 0 Dry 0 0 Wet Wet On Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO 4 5 6 7 8 9 RELAY PE (Ground) Fuse 0.5 (T) DPST NC C NO Resistive Load cos φ = ; L/R = 0 ms I MAX = 2 A NC C NO Inductive Load cos φ = 0.4 ; L/R = 7 ms I MAX = A 0V +V U = 9...0 V I < 4 ma (dc) ac: U MAX = 25 V P MAX = 62.5 VA dc: U MAX = 0 V P MAX = 60 W ac: U MAX = 25 V P MAX = 7.5 VA dc: U MAX = 0 V P MAX = 0 W Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 0

Április 208 Rövid útmutató 4.5 NAMUR elektronikadoboz (világoskék címke) OPERATION MODE 8V dc - + 2 Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay EN 50227 / NAMUR Ex ION = 2.2... 2.5 ma IOFF = 0.8....0 ma IFAULT <.0 ma Ex - + A certified intrinsically safe isolating amplifier to IEC 60947-5-6 Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay - + - + - + - + >2.2 ma <.0 ma >2.2 ma <.0 ma folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez az elektronikadoboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokat lásd: Terméktanúsítványok, 5. oldal. Ez az elektronikadoboz nem veszélyes (biztonságos) helyeken is használható. Csak 8/6 ma-es elektronikadobozzal lehet helyettesíteni. Ne lépje túl a 8 V (egyenfeszültség) értéket.

Rövid útmutató Április 208 4.6 8/6 ma-es elektronikadoboz (sötétkék címke) + 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet 0. 0. Wet 0 0 Dry 0 0 Wet On Mode Seconds Delay 8/6 ma Ex Ex PE (Ground) Drives 4-20 ma Analog Input Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) - - + + I ON = 5... 7 ma I OFF = 7.5... 8.5 ma I FAULT <.7 ma A certified intrinsically safe barrier must be used to meet IS requirements U = 24 Vdc Nominal Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay + + + + > 5 ma < 8.5 ma > 5 ma < 8.5 ma folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez az elektronikadoboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokat lásd: Terméktanúsítványok, 5. oldal. Ez a doboz nem veszélyes (biztonságos) helyen történő alkalmazásra is megfelel. Csak NAMUR dobozzal lehet helyettesíteni. 2

Április 208 5.0 Konfigurálás Rövid útmutató Megjegyzés Magas szint riasztáshoz a javasolt beállítás a Dry on (Szárazra kapcsolás), alacsony szinthez pedig a Wet on (Nedvesre kapcsolás). Ne telepítse a készüléket alaphelyzetben ki állapotra. Az üzemmódkapcsoló és a kapcsolási késleltetés beállítása. Válassza ki a Dry on (Szárazra kapcsolás) vagy a Wet on (Nedvesre kapcsolás) üzemmódot. 2. A kapcsolókimenet állapotának késleltetési ideje 0,,,, 0 vagy 0 másodpercre állítható. (Az üzemmód vagy késleltetési idő módosítása öt másodperc késleltetést követően lép érvénybe.) 6. ábra. Tipikus kezelőszerv-elhelyezés az elektronika tokozatában A B + OUT - 2 4 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet 0. 0. Dry 0 0 Wet 0 0 Wet On Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing A. LED B. Üzemmódkapcsoló és késleltetési idő 6.0 Működés ellenőrzése 6. LED-jelzés -jelzésekkel kapcsolatban lásd:. táblázat.. táblázat. LED villogási gyakorisága LED villogási gyakorisága Folyamatos Kapcsoló állapota A kimenet állapota: be Másodpercenként Két másodpercenként Négy másodpercenként A kimenet állapota: ki Kalibrálatlan: olvassa el az Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása című részt a Rosemount 220 referencia-kézikönyvében vagy kézikönyv kiegészítésében. Terhelési hiba; túl nagy terhelőáram; terhelési rövidzárlat Másodpercenként 2 Sikeres kalibrálás jelzése Másodpercenként Nem világít Belső áramköri hiba (mikroprocesszor, ROM vagy RAM) Hiba (pl. tápellátás)

Rövid útmutató Április 208 6.2 Mágneses ellenőrzési pont A tokozat oldalán kialakított mágneses ellenőrzési pont segítségével ellenőrizhető a szintkapcsoló működése. A ponthoz mágnest érintve a kimenet állapotot vált, ami mindaddig úgy marad, amíg a mágnes a ponthoz ér. 7. ábra. Mágneses tesztpont (fém tokozat) TP TP S N TP S N (Kapcsoló nyitva) (Kapcsoló zárva) Nincs mágnes Mágnes (Kapcsoló zárva) (Kapcsoló nyitva) 8. ábra. Mágneses tesztpont (üvegszálas műanyag tokozat) Nincs mágnes Mágnes (Kapcsoló nyitva) (Kapcsoló zárva) (Kapcsoló zárva) (Kapcsoló nyitva) 7.0 Karbantartás és ellenőrzés Tisztításhoz csak nedves textilt használjon. Szemrevételezéssel ellenőrizze a szintkapcsoló esetleges sérüléseit. Amennyiben sérült, ne használja. Ügyeljen arra, hogy a tokozat fedele, a tömszelencék és a vakdugók megfelelően legyenek felszerelve. Győződjön meg arról, hogy a LED Hz-en villog vagy folyamatosan világít. (Lásd: LED-jelzés,. oldal). 4

Április 208 8.0 Pótalkatrészek Rövid útmutató A pótalkatrészekkel és tartozékokkal kapcsolatban lásd a Rosemount 220 adatlapját. 9.0 Hibaelhárítás 2. táblázat. Hibaelhárítási táblázat Hiba Hibajelenség és jelzés Művelet és megoldás Nem kapcsol Hibás kapcsolás Hibás kapcsolás nem világít, nincs tápfeszültség villog A villa sérült Vastag lerakódás a villán 5 másodperc késleltetés üzemmódváltáskor vagy késleltetéskor Dry = On (Szárazra kapcsolás), Wet = On (Nedvesre kapcsolás) helytelen beállítás Turbulencia Túl nagy elektromos zaj Az elektronikadobozt egy másik Rosemount 220 készülékről szerelték át Ellenőrizze a tápforrást (terhelés ellenőrzése a közvetlen terheléskapcsolású típuson). Lásd: LED-jelzés,. oldal Cserélje ki a Rosemount 220 egységet Óvatosan tisztítsa meg a villát Ez normális jelenség várjon 5 másodpercet Állítsa be a megfelelő üzemmódot az elektronikadobozon Állítson be hosszabb kapcsolási késleltetést Szüntesse meg a zavarforrást Szerelje fel a gyárilag mellékelt elektronikadobozt, majd végezze el a kalibrálást (). Olvassa el az Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása című részt a Rosemount 220 referencia-kézikönyvében vagy kézikönyv kiegészítésében. 0.0 Terméktanúsítványok 0. Az európai irányelvekre vonatkozó tudnivalók A termékre vonatkozó EK megfelelőségi nyilatkozatot valamennyi alkalmazandó európai irányelvhez a 0. oldal és az Emerson.com/Rosemount honlap tartalmazza. 0.2 Higiéniai jóváhagyások és megfelelés -A (496-os engedély) és EHEDG (tanúsítvány: 0206) ASME-BPE és FDA kompatibilitás (Lásd Higiénikus szerelésre vonatkozó utasítások, 28. oldal) 0. Túltöltés elleni védelem jóváhagyása Tanúsítványszám: Z-65.-522. A túltöltés elleni védelem tekintetében a német DIBt/WHG előírások alapján a TÜV által bevizsgálva és engedélyezve. Rendelkezik a szennyvízkezeléshez kapcsolódó tartályok és csővezetékek biztonsági berendezéseinek tanúsítványával. 5

Rövid útmutató Április 208 0.4 Hajózási alkalmazásokra vonatkozó engedélyek ABS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal) GL Germanischer Lloyd SRS Russian Maritime Registered Shipping (RMRS) (Orosz Hajózási Nyilvántartás) 0.5 NAMUR engedély A NAMUR NE95 típusvizsgálatra vonatkozó jelentést kérésre átadjuk. Megfelel a NAMUR NE2 szerinti besorolás követelményeinek. 0.6 Ivóvízben való alkalmazásra vonatkozó engedély A Rosemount Measurement Limited (Slough, Egyesült Királyság) megerősíti, hogy a Rosemount 220 rezgővillás folyadékszint-kapcsoló alkalmas és engedélyezett az ivóvízben való használatra. A rezgővillás szintkapcsolók rozsdamentes acélból (D jelzésű opció) és C ötvözetből/c-276 ötvözetből (C jelzésű opció) készült, karimás, NPT csőmenetes, BSPT(R) csőmenetes vagy Tri-clamp technológia bilincses kivitelű nedvesített részei megfelelnek a DVGW- W270 rész követelményeinek. A felhasznált anyagok toxikológiailag és mikrobiológiailag biztonságos minősítésűek. 0.7 Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló tanúsítványa G5 projektazonosító: 02776 A Szövetségi Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző-laboratórium, az FM vizsgálatai és ellenőrzései alapján a szintkapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. A CSA normál helyszínekre szóló tanúsítványa G6 tanúsítványszám: 06 CSA 805769 A Standards Council of Canada (SCC) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium, a CSA vizsgálatai és ellenőrzései alapján a szintkapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. Egyszeres tömítés. 0.8 Kanadai nyilvántartásba vételi szám Tanúsítványszám: CRN 0F04227.2C A CSA által engedélyezett Rosemount 220 típusú rezgővillás szintkapcsoló akkor elégíti ki a CRN követelményeit, ha a technológiai közeggel nedvesített részei 6/6L rozsdamentes acélból (.440/.4404), technológiai csatlakozásai pedig vagy NPT szerinti csőmenettel vagy 2 8 hüvelykes karimával készültek. ASME B6.5 karimával készültek. 6

Április 208 Rövid útmutató 0.9 Biztonsági integritási szint (SIL) tanúsítvány A Rosemount 220 az IEC 65 előírásainak megfelelően rendelkezik a IEC 6508 független tanúsítással. A tanúsítást az Exida végezte. A Rosemount 220 SIL2 tanúsítvánnyal rendelkezik, és megfelel a SIL tanúsítás követelményeinek. 0.0 Veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványok Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott leválasztó erősítő szükséges az IEC 60947-5-6 felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott szikragát szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. Észak-amerikai és kanadai jóváhagyások Factory Mutual (FM) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6), 9. oldal) E5 projektazonosító: 02658 Robbanásbiztos, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékleti osztály: T6 (T amb 40 75 C) Tokozat: 4X típus Factory Mutual (FM) gyújtószikra-mentességi és sújtólég-biztossági jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6), 2. oldal) I5 projektazonosító: 0456 Gyújtószikramentes: I. osztály,. kat, A, B, C és D csoport; I. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC Sújtólégbiztos: I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoport; I. osztály, 2. zóna, IIC Hőmérsékletkód: T5 (T amb 40 80 C, T proc < 80 C) Szerelési: 7097/54 (NAMUR elektronikával) Szerelési: 7097/4 (8/6 ma-es elektronikával) Canadian Standards Association (CSA) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6), 9. oldal) E6 projektazonosító: 78645 Robbanásbiztos, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékleti osztály: T6 (T amb 40 75 C) Tokozat: 4X típus Egyetlen technológiai tömítés 7

Rövid útmutató Április 208 Canadian Standards Association (CSA) gyújtószikra-mentességi és sújtólég-biztossági jóváhagyás (Lásd Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6), 2. oldal) I6 tanúsítványszám: 06 CSA 78645 Gyújtószikramentes: I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport; I. osztály, 0. zóna, Ex ia IIC Sújtólégbiztos: I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékletkód: T5 (T amb 40 80 C, T proc < 80 C) Szerelési: 7097/79 (NAMUR elektronikával) Szerelési: 7097/5 (8/6 ma-es elektronikával) Egyetlen technológiai tömítés Európai jóváhagyások ATEX-jóváhagyások E tanúsítvány: Sira 05ATEX29X Tűzbiztos és porálló: ATEX Marking II /2 GD Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T265 C Db (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E és E7), 2. oldal) I tanúsítvány: Sira 05ATEX20X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: ATEX-jelölés II G D Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I és I7), 25. oldal) Nemzetközi jóváhagyások Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) jóváhagyásai E7 tanúsítvány: IECEx SIR 06.005X Tűzbiztos és porlobbanás-álló: Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T265 C Db (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E és E7), 2. oldal) I7 tanúsítvány: IECEx SIR 06.0070X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I és I7), 25. oldal) Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai szerinti jóváhagyások EM tanúsítvány: TC RU C-GB.BH02.B.0075 Tűzbiztos: Exd IIC T6...T X Ta (lásd a táblázatot a tanúsítványban) 8

Április 208 Rövid útmutató IM tanúsítvány: TC RU C-GB.BH02.B.0075 Gyújtószikra-mentesség: 0Exia IIC T5...T X Ta (lásd a táblázatot a tanúsítványban) 0. Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6) Érintett modellszámok: 220*****E5Y**, 220*****E5T**, 220*****E6Y**, 220*****E6T** (A csillag (*) opciókat jelöl a szerkezetben, funkcióban és anyagokban). Az alábbi utasítások a CSA és FM robbanásbiztonsági jóváhagyások hatálya alá eső berendezésekre vonatkoznak:. A berendezés gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagokkal. osztályú,. kategóriájú, A, B, C és D csoportba tartozó készülékkel használható. 2. A 220-as készülék FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei 40 C és 80 C ( 40 F és 76 F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra vannak engedélyezve, 50 C (02 F) maximális technológiai hőmérséklet mellett.. A berendezés létesítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 4. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 5. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 6. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Tokozat: alumíniumötvözet (ASTM B85 60.0) vagy 6 SST Fedél: alumíniumötvözet (ASTM B85 60.0) vagy 6 SST Szonda: 6-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N0276) és C ötvözet (UNS N0002) Szonda töltete: perlit Fedéltömítés: szilikon Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a szintkapcsolót olyan helyen szerelik fel, ahol. osztályú,. kategóriájú berendezésre van szükség. 9

Rövid útmutató Április 208 7. Az üzembentartó feladata a következők biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek betartása. b. A szintkapcsoló és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás tömítettsége megfelel a csatlakozásnál használt anyagnak. d. Csak minősített kábelbemeneti eszközök használhatók a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugós lezárása. 8. A szintkapcsoló rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel válaszfalat képez, javasoljuk, hogy a rezgőnyelvet kétévente vizsgálják meg, nem mutat-e anyagfáradási jeleket. 9. Műszaki adatok: a. Kódolás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport b. Hőmérséklet: 220*****E5Y**, 220*****E5T**, 220*****E6Y**, 220*****E6T**: Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C Maximális folyamat-hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T 70 C 95 C T4, T, T2, T 65 C 25 C T, T2, T 50 C 50 C c. Nyomás: nem haladhatja meg az alkalmazott csatlakozóra/szerelvényre érvényes névleges értéket. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a Rosemount 220 termékadatlapján vagy referencia-kézikönyvében. 0. A kábel kiválasztása: a. Az üzembentartó felelőssége a megfelelő hőmérsékletállóságú kábel használata. Az alábbi táblázat útmutatást nyújt a kiválasztáshoz: T osztály T6 T5 T4 T A kábel névleges határhőmérséklete 85 C (85 F) felett 00 C (22 F) felett 5 C (275 F) felett 60 C (20 F) felett 20

Április 208 Rövid útmutató 0.2 Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6) Érintett modellszámok: 220***H*I5A*, 220***K*I5D*, 220***H*I6A*, 220***K*I6D* (A csillag (*) opciókat jelöl a szerkezetben, funkcióban és anyagokban.) A következő utasítások hatálya alá eső berendezésre vonatkoznak az FM és CSA jóváhagyások:. A gyújtószikramentes jóváhagyással rendelkező Rosemount 220 veszélyes környezetben,. osztályú,. kategóriájú, A, B, C és D csoportú, valamint. osztályú, 0. zónába tartozó, IIC csoportú gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 7097/54, 7097/4, a 7097/79 vagy a 7097/5 szerelési rajzoknak megfelelően történik (lásd a Rosemount 220 referencia-kézikönyvét). 2. A sújtólégbiztos jóváhagyással rendelkező Rosemount 220 veszélyes környezetben,. osztályú, 2. kategóriájú, A, B, C és D csoportú gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 7097/54, 7097/4, 7097/79 vagy 7097/5 szerelési rajznak megfelelően történik (lásd a Rosemount 220 referencia-kézikönyvét).. A készülék elektronikájának tanúsítványa csak 40 és 80 C közötti környezeti hőmérsékleten történő használatra vonatkozik. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. A szintkapcsoló ugyanakkor elhelyezhető az elektronikánál magasabb hőmérsékletű technológiai közegben, ez a hőmérséklet azonban nem lehet magasabb, mint az adott technológiai gázra/közegre vonatkozó hőmérsékleti osztály. Közeghőmérséklet Hőmérsékleti osztályok 80 C (76 F) T, T2, T, T4, T5 5 C (29 F) T, T2, T, T4 50 C (02 F) T, T2, T A jóváhagyás feltétele, hogy az elektronika tokozatának hőmérséklete 40 és +80 C ( 40 F és +76 F) közötti hőmérséklet-tartományba essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Szükség szerint korlátozni kell a környezeti hőmérsékletet, ha a folyamat hőmérséklete magas. (Lásd alább a Műszaki adatokat). 4. A telepítést megfelelően képzett személyeknek kell elvégezniük a vonatkozó szabályok szerint. 5. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. 2

Rövid útmutató Április 208 Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 7. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: a. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 220 sorozatú berendezés tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten a II. csoportba tartozó berendezésekre van szükség, a Rosemount 220 sorozatú berendezés nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 220 csak nedves törlőkendővel tisztítható. 8. Műszaki adatok: a. I.S. jóváhagyás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport,. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC nem gyújtóképes jóváhagyás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport T5 (Ta = 40 C +80 C [ 40 F +76 F]) T4 (Ta = 40 C +5 C [ 40 F +29 F]) T (Ta = 40 C +50 C [ 40 F +02 F]) Ta = a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabb. b. Bemeneti paraméterek: Rosemount 220 NAMUR elektronikával: Vmax=5 V, Imax=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Rosemount 220 8/6 ma-es elektronikával: Vmax=0 V, Imax=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh c. Hőmérséklet: technológiai (Tp) 40 C 50 C Környezeti (Ta) 40 C +80 C (max. Tp=80 C, lineárisan csökkenően 50 C-ig Tp=50 C esetén) d. Anyagok: lásd a Rosemount 220 termékadatlapját vagy referencia-kézikönyvét. 22

Április 208 Rövid útmutató 0. Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E és E7) Érintett modellszámok: 220*****EX**, 220*****ES**, 220*****E7X**, 220*****E7S** (A csillag (*) opciókat jelöl a szerkezetben, funkcióban és anyagokban.) A következő utasítások a Sira 05ATEX29X és az IECEx SIR 06.005X tanúsítvány szerinti berendezésekre vonatkoznak:. A berendezések gyúlékony gázok és gőzök környezetében IIA, IIB és IIC termékcsoportú és T, T2, T, T4, T5 és T6 hőmérsékleti osztályú helyeken használhatók. A létesítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásánál a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a nagyobbat kell választani. 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett. A telepített berendezés maximális felületi hőmérsékletének meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.. A berendezés olyan területek határaira is telepíthető, ahol az egyik oldalon Ga szintű (0. zóna), a másik oldalon pedig Gb vagy Db szintű (. vagy 2. zóna) az igényelt berendezésvédelem. A szonda villája (és a hosszabbító cső) csak 0. zóna besorolású területre telepíthető. 4. A berendezés biztonsági eszközként nem került értékelésre (a 94/9/EK (204/4/EU) irányelv II. melléklet,.5 pontja szerint). 5. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 6. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 7. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. A láng útját érintő javítások vagy módosítások nem megengedettek. 8. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Tokozat és burkolat: alumíniumötvözet (ASTM B85 60.0) vagy 6C2 korrózióálló acél Szonda (elválasztó fal): 6L vagy 6/6L korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N0276) és C ötvözet (UNS N0002 vagy N0002) Szonda töltete: perlit Fedéltömítés: szilikon Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. 2

Rövid útmutató Április 208 Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 9. Az üzembentartó feladata a következők biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek betartása. b. Az érzékelő és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás tömítettsége megfelel a csatlakozásnál használt anyagnak. d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemenet kerül alkalmazásra a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugós lezárása. 0. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel válaszfalat képez, javasoljuk, hogy a rezgőnyelvet kétévente vizsgálják meg, nem mutat-e anyagfáradási jeleket.. Műszaki adatok: a. Kódolás: ATEX: II /2 G D, Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T 265 C Db IECEx: Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T 265 C Db b. Hőmérséklet: 220*****EX**, 220*****ES**; 220*****E7X**, 220*****E7S**: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális folyamat-hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T85 C 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T T00 C 70 C 90 C T4, T, T2, T T5 C 65 C 25 C T, T2, T T60 C 50 C 50 C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C c. Nyomás: nem haladhatja meg az alkalmazott csatlakozóra/szerelvényre érvényes névleges értéket. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a Rosemount 220 termékadatlapján vagy referencia-kézikönyvében. e. Gyártás éve: a termékcímkén feltüntetve. 24

Április 208 Rövid útmutató 2. A kábel kiválasztása a. Az üzembentartó felelőssége a megfelelő hőmérsékletállóságú kábel használata. A kábelbemenet hőmérséklete meghaladhatja a 70 C értéket. Az alábbi táblázat útmutatást nyújt a kiválasztáshoz: T osztály T6 T5 T4 T A kábel névleges határhőmérséklete 85 C felett 00 C felett 5 C felett 60 C felett. Különleges használati feltételek a. A felhasználónak biztosítania kell a szondaegység olyan módon történő beszerelését, amellyel megelőzhető az ütődés vagy súrlódás miatti gyújtóforrás kialakulása által okozott bármilyen károsodás. b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 220 tokozatának nem szabványos festése elektrosztatikusan feltöltődhet, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhat. A Rosemount 220 ezért nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 220 csak nedves törlőkendővel tisztítható. c. A felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a környezeti hőmérséklet (Ta) és a folyamat-hőmérséklet (Tp) T osztályú gyúlékony gázok vagy gőzök jelenlétében a fent ismertetett tartományon belül helyezkedik el. d. A felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a környezeti hőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) robbanásveszélyes por jelenlétében a fent ismertetett legnagyobb hőmérséklet-tartományon belül helyezkedik el a legnagyobb felületi hőmérséklet betartásához. 0.4 Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I és I7) Érintett modellszámok: 220***H*I**, 220***K*I** 220***H*I7**, 220***K*I7* (A csillag (*) opciókat jelöl a szerkezetben, funkcióban és anyagokban) A következő utasítások a Sira 05ATEX20X és az IECEx Sir 06.0070X számú tanúsítványok szerinti berendezésekre vonatkoznak:. A 220-as készülék gyújtószikramentes változata használható robbanásveszélyes gáz- és páraállapotú anyagokat tartalmazó veszélyes környezetben, a IIA, IIB és IIC készülékcsoportok esetében, valamint a T, T2, T, T4 és T5 hőmérsékleti osztályokban [IECEx: 0.,. és 2. zónában] A létesítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásánál a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a nagyobbat kell választani. 25

Rövid útmutató Április 208 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett [IECEx: 20., 2. és 22. zónában]. A telepített berendezés maximális felületi hőmérsékletének meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.. A berendezés tanúsítványában különleges kikötés, hogy az elektronikai rész tokozatának hőmérséklete a 50 C és +80 C közé essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Szükség szerint korlátozni kell a környezeti hőmérsékletet, ha a folyamat hőmérséklete magas. Lásd még alább a Műszaki adatokat is. 4. A telepítést megfelelően képzett személyeknek kell elvégezniük a vonatkozó szabályok szerint. 5. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 7. A Rosemount 220 megfelel az EN 60079- (IEC 60079-) 6..2-es pontjának (áramkörök leválasztása a földelésről vagy keretről). 8. Műszaki adatok: a. Kódolás: ATEX: II G D, Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da IECEx: Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da b. Hőmérséklet: 220***H*I**, 220***H*I7**: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Gáz (Ga) és por (Da) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C Maximális folyamat-hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T T85 C 80 C 60 C T4, T, T2, T T20 C 60 C 5 C T, T2, T T55 C 50 C 50 C 26

Április 208 Rövid útmutató Hőmérsékleti osztályok 220***K*I**, 220***K*I7**: Gáz (Ga) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális folyamathőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C c. Bemeneti paraméterek: NAMUR elektronika: Ui =5 V, Ii = 2 ma, Pi = 0, W, Ci = 2 nf, Li = 0,06 mh 8/6 ma elektronika: Ui = 0 V, Ii = 9 ma, Pi = 0,65 W, Ci = 2 nf, Li = 0,05 mh d. Anyagok: lásd a Rosemount 220 termékadatlapját vagy referencia-kézikönyvét. e. Gyártás éve: a termékcímkére nyomtatva. Por (Da) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális folyamathőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 60 C T85 70 C 60 C T4, T, T2, T 60 C 5 C T20 60 C 5 C T, T2, T 50 C 50 C T55 50 C 50 C 9. Különleges használati feltételek a. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: (i) Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a Rosemount 220 berendezést olyan helyen szerelik fel, ahol Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédettségi szint szükséges [ATEX: II. csoport, G kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. vagy 20. zóna besorolású helyek]. (ii) Szélsőséges körülmények között a Rosemount 220 tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten Ga vagy Da [ATEX: II. csoport, G kategóriájú berendezések] [IECEx: 0. vagy 20. zóna besorolású helyek] szintű berendezésekre van szükség, a Rosemount 220 nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 220 csak nedves törlőkendővel tisztítható. b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy gőzök T osztályához tartozó tartományba essen. c. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok fent ismertetett maximális felületi hőmérséklet-tartományán belülre essen. 27

Rövid útmutató Április 208 0.5 Higiénikus szerelésre vonatkozó utasítások A következő utasítás a 8 vagy 5 mm-es Tri Clamp szerelvénnyel, -A 496 engedéllyel és EHEDG 0206 tanúsítvánnyal, valamint ASME-BPE és FDA megfeleléssel rendelkező Rosemount 220 szintkapcsolóra ( szintkapcsoló ) vonatkozik:. A szintkapcsoló csővezetékre (ahol a villa nyílása az áramlással egy vonalba esik) és zárt tartályokra (függőleges villanyílás esetén) is felszerelhető. Az EHEDG csővezetékek esetében csak a vízszintes csonkos szerelést ajánlott: OK OK 2. A szintkapcsoló telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabványok és a gyakorlati szabályok szerint.. A szintkapcsoló ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabványok és a gyakorlati szabályok szerint. 4. Ha a szintkapcsoló csonkba lett beszerelve, a tisztíthatóság érdekében minimum 46 mm átmérő esetén a hossz (L) nem haladhatja meg az átmérőt (D). Ha a csonk átmérője < 46 mm, akkor az L < 2 * (D 2). L D 28

Április 208 Rövid útmutató 5. A szintkapcsoló tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Termékkel érintkező felületek Szonda: 6/6L rozsdamentes acél d. Termékkel nem érintkező felületek: Tokozat (fém): ASTM B85 60.0 vagy ANSI AA60.0 alumíniumötvözet Tokozat (műanyag): üvegszálas (0%) nejlon 66 Tömítések: szilikon, nitrilgumi és polietilén Kábelbemeneti eszközök: nejlon (PA6) 6. Az üzembentartó feladata a következők biztosítása: a. Az 5. pontban felsorolt anyagok megfelelnek a technológiai közegnek és a tisztítási (fertőtlenítési) eljárásoknak. b. A szintkapcsoló rendszere leüríthető és tisztítható. c. A szonda és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek, a vonatkozó szabványoknak és a gyakorlati szabályoknak. EHEDG alkalmazások esetén a tömítéseknek meg kell felelniük az EHEDG előírásoknak, lásd: Könnyen tisztítható csőcsatlakozások és technológiai csatlakozások. d. Csak megfelelő kábelbemeneti eszközök kerüljenek használatba a szintkapcsoló bekötésénél az IP66 védettség garantálására. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugóval kerüljön lezárásra az IP66 védettség garantálására. 7. A szintkapcsoló alkalmas a helyszíni tisztításra (Cleaning-In-Place CIP) maximum 7 C (60 F) hőmérsékletig. 8. A szintkapcsoló alkalmas a helyszíni gőztisztításra (Steaming-In-Place SIP) maximum 5 C (275 F) hőmérsékletig. 29

Rövid útmutató Április 208 9. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 220 típushoz(. oldal) 0

Április 208 Rövid útmutató 0. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 220 típushoz (2. oldal)

Rövid útmutató Április 208. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 220 típushoz (. oldal) 2

Április 208 Rövid útmutató 2. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 220 típushoz (4. oldal)

Rövid útmutató Április 208 4

Április 208 Rövid útmutató 5

Rövid útmutató Április 208 6

Április 208 Rövid útmutató 7

Rövid útmutató Április 208 Part Name China RoHS Rosemount 220 List of Rosemount 220 Parts with China RoHS Concentration above MCVs Lead (Pb) Mercury (Hg) / Hazardous Substances Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr +6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) Electronics Assembly O O O O O O Housing Assembly O O O O O O Sensor Assembly X O O O O O SJ/T64 This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T64. O: GB/T 26572 O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: GB/T 26572 X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 8

Április 208 Rövid útmutató 9

*00825-08-400* Rövid útmutató 00825-08-400, FD változat Április 208 Nemzetközi központok Emerson Automation Solutions 602 Innovation Blvd., Shakopee, MN 5579, Amerikai Egyesült Államok + 800 999 907 vagy + 952 906 8888 + 952 949 700 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Emerson Process Management Kft. H-46 Budapest, Hungária krt. 66-68 Magyarország +6--462-4000 +6--462-0505 Észak-amerikai Regionális Iroda Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd., Chanhassen, MN 557, Amerikai Egyesült Államok + 800 999 907 vagy + 952 906 8888 + 952 949 700 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Latin-amerikai Regionális Iroda Emerson Automation Solutions 00 Concord Terrace, Suite 400, Sunrise, Florida, 2, Amerikai Egyesült Államok + 954 846 500 + 954 846 52 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Európai Regionális Iroda Emerson Automation Solutions Neuhofstrasse 9a, P.O. Box 046, CH 640, Baar, Svájc +4 (0) 4 768 6 +4 (0) 4 768 600 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Ázsiai és Csendes-óceáni Regionális Iroda Emerson Automation Solutions Pandan Crescent, 2846, Szingapúr +65 6777 82 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com Közel-keleti és Afrikai Regionális Iroda Emerson Automation Solutions Emerson FZE, P.O. Box 70, Jebel Ali Free Zone South 2 Dubaj, Egyesült Arab Emírségek +97 4 8800 +97 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/+RosemountMeasurement A normál értékesítési feltételek megtalálhatóak a következő címen www.emerson.com/en-us/pages/terms-of-use Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási védjegye. A Rosemount és a Rosemount logó az Emerson védjegyei. A ROCKWOOL a ROCKWOOL International A/S és/vagy leányvállalatai bejegyzett védjegye. A -A a -A Sanitary Standards, Inc. védjegye. Minden más védjegy tulajdonosának tulajdonát képezi. 208 Emerson. Minden jog fenntartva.