Rosemount rezgővillás 2130 szintkapcsoló. Rövid útmutató , CC átdolgozás Június 2017

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Rosemount rezgővillás 2130 szintkapcsoló. Rövid útmutató , CC átdolgozás Június 2017"

Átírás

1 Rosemount rezgővillás 20 szintkapcsoló Rövid útmutató , CC átdolgozás Június 207

2 Rövid útmutató Június 207 MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 20 típushoz ad általános irányelveket. Nem tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztikai, karbantartási, javítási, hibaelhárítási vagy szerelési utasításokat. További utasításokért lásd a Rosemount 20 referencia-kézikönyvét. A kézikönyvek az Emerson.com/Rosemount webhelyen elektronikus formában rendelkezésre állnak VIGYÁZAT! A szerelési irányelvektől való eltérés könnyen halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. A Rosemount 20 rezgővillás szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) telepítését, csatlakoztatását, üzembe helyezését, üzemeltetését és karbantartását csak képzett személyzet végezheti. A felsorolt tevékenységek során be kell tartani az összes vonatkozó országos és helyi előírást. Győződjön meg arról, hogy a vezetékek alkalmasak a fellépő áramerősségekhez, illetve hogy a szigetelés megfelelő az adott feszültséghez, hőmérséklethez és környezethez. A készülék csak az előírt módon használható. Ellenkező esetben csökkenhet a berendezés által biztosított védelem mértéke. A nem jóváhagyott pótalkatrészek alkalmazása veszélyezteti a biztonságot, és semmilyen körülmények között nem megengedett. A szintkapcsoló tömege nehéz karimával és hosszabbra toldott villával meghaladhatja a 8 kg-ot (7 lb).a szintkapcsoló szállítása, emelése és telepítése előtt kockázatelemzést kell végezni. A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A szintkapcsoló veszélyes környezetben csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, rendeleteknek és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéshez szükséges esetleges korlátozások megismeréséhez tanulmányozza át a Terméktanúsítványok című részt. Ellenőrizze, hogy a szintkapcsoló üzemi környezete összhangban áll-e a veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványokkal. A készülék külső felülete felforrósodhat. Legyen elővigyázatos az égési sérülések elkerülése érdekében. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat. A szintkapcsoló működése közben ne lazítsa meg és ne bontsa meg a technológiai csatlakozásokat. Az áramütés halált vagy súlyos sérülést okozhat. Ha a szintkapcsolót nagyfeszültségű környezetben telepítették, a környezetben fellépő vagy a telepítéskor elkövetett hiba miatt a vezetékekben és a sorkapcsokon magasfeszültség lehet jelen. Legyen rendkívül körültekintő, ha a vezetékeket vagy a sorkapcsokat megérinti. A csatlakozások kialakításakor győződjön meg arról, hogy a szintkapcsoló nincs feszültség alatt. 2

3 Június Bevezetés. A Rosemount 20 áttekintése Rövid útmutató A Rosemount 20 szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) rövid rezgővillás technológiát használ, és gyakorlatilag bármilyen folyadékos alkalmazáshoz megfelel. A szintkapcsoló a hangvilla elve alapján működik. Egy piezoelektromos kristály természetes frekvenciáján (~400 Hz) rezgeti a villaágakat. A frekvencia változását az elektronika ellenőrzi. A rezgővilla frekvenciája attól függ, hogy a villa milyen közegbe merül. Minél nagyobb a közeg sűrűsége, annál alacsonyabb a frekvencia. Alacsonyszint-riasztás esetén, amikor a tartályban vagy csőben a folyadék szintje a villa alá csökken, megváltozik a természetes frekvencia, ezt az elektronika észleli, a kimenetet pedig a száraz körülmények jelzésére kapcsolja. A szintkapcsolót magasszint-riasztásra használva, amikor a tartályban vagy csőben a folyadék a szint emelkedése során eléri a villát, a kimenet nedves körülmények jelzésére vált. A szintkapcsoló folyamatosan ellenőrzi saját állapotát, önellenőrzést végezve a villán és az érzékelőn. Ez az önellenőrzés alkalmas a villa korróziójának, belső vagy külső sérülésének, a belső vezetékek szakadásának stb. észlelésére. A szintkapcsoló az üzemállapotot jelző szívverés LED-del is rendelkezik. a kapcsoló kimenetének kikapcsolt állapotában villog, bekapcsolt állapotban pedig folyamatosan világít. Az önellenőrzés folyamatában észlelt rendellenességek hatására megszakításos üzemmódba lép, majd átvált a kapcsolt elektromos terhelés biztonságos kezelésére.

4 Rövid útmutató Június 207. ábra. A Rosemount 20 funkciói A B G H F E C D A. Közvetlen terhelés, PLC/PNP, DPCO relé, hibajelző riasztás relék (2 db SPCO), NAMUR vagy 8/6 ma elektronika B. NEMA 4X típusú (IP66/67) alumínium vagy 6 SST tokozat esetében C.Rövid villa, toldattal, maximum m (8") mérési távolságra. Cseppképződést elősegítő kivitel D.A nedvesített rész anyaga 6/6L SST, tömör C-ötvözet, C-276 ötvözet vagy ECTFE/PFA bevonatú 6/6L SST E. Menetes, karimás vagy higiénikus technológiai csatlakozások F. 6/6L SST hővédőcső (csak a 20***E esetében) G.Mágneses ellenőrzési pont H.Két kábel-/védőcsőbemenet 4

5 Június 207 Rövid útmutató 2.0 Telepítés előtt 2. Általános tudnivalók A Rosemount 20 szintkapcsoló ( szintkapcsoló ) tömege nehéz karimával és hosszabbra toldott villával meghaladhatja a 8 kg-ot (7 lb). A szintkapcsoló szállítása, emelése és telepítése előtt kockázatelemzést kell végezni. A szintkapcsoló mozgatását fokozott körültekintéssel kell végezni (2. ábra.). 2. ábra. A Rosemount 20 mozgatása OK OK A szintkapcsoló gyújtószikramentes vagy robbanásbiztos/tűzbiztos kivitelben is kapható a robbanásveszélyes környezetben történő telepítéshez (a jóváhagyásokért lásd: 20. oldal). A szintkapcsoló normál helyen felszerelhető kivitelben is kapható a közönséges, biztonságos helyen történő telepítéshez. A szintkapcsoló zárt és nyitott tartályokban, valamint csővezetékekben egyaránt használható. Környezeti hatásoknak és pornak ellenáll, védeni kell azonban az elárasztástól (. ábra.). A 20***E típus különlegesen széles, 70 és 260 C ( 94 és 500 F), a 20***M közepes, 40 és 80 C ( 40 és 56 F) technológiai hőmérsékleti tartományban használható.. ábra. Környezeti szempontok OK OK 5

6 Rövid útmutató Június 207 Biztosítson elegendő helyet a tartályon vagy csövön kívül. A tokozat fedelének eltávolításához 0 mm (,2") szabad hely szükséges. Az elektronikai egység tokozata fedelének felszerelésekor a megfelelő tömítés érdekében gondoskodjon arról, hogy fém fémmel érintkezzen. Használjon a Rosemount által gyártott O-gyűrűket. A készülék tokozatának földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamossági előírásokat. A földelés leghatékonyabb módja az, ha minimális ellenállású vezetékkel, közvetlenül a földhöz csatlakoztatja a készüléket. Az NPT védőcsöves tokozatok esetében a folyamatba beszerelt villa biztosítja az érzékelő földelését. 2.2 A telepítésre vonatkozó ajánlások Ne telepítse a készüléket a tartályba belépő folyadék áram közelébe. A villát ne érje erőteljes freccsenés. A késleltetési idő növelésével elkerülhetők a véletlenszerű kapcsolások. Ne telepítése hőforrás közelébe. Gondoskodjon arról, hogy a villa ne érintkezzen a tartály vagy a csővezeték falával vagy valamely szerelvénnyel. Gondoskodjon arról, hogy megfelelő távolság legyen a tartály falán lerakódott termékréteg és a villa között (4. ábra.). 4. ábra. Előzze meg a termék lerakódását OK 6

7 Június 207 Rövid útmutató.0 Fizikai üzembehelyezés. A szintkapcsolót a szokásos gyakorlatnak megfelelő módon telepítse, a beállítóhorony vagy -rovátka segítségével megfelelő irányba állítva a villát (5. ábra.). 2. Az m-nél (,2 láb) hosszabbra toldott villákhoz használjon megtámasztást. További útmutatásokért tekintse meg a Rosemount 20 referencia-kézikönyvét.. Tegye a helyére a tokozat fedelét, és húzza meg a biztonsági előírásoknak megfelelő mértékben. Mindig biztosítson megfelelő zárást, úgy, hogy a fémrészek között érintkezés jöjjön létre, de ne húzza túl a meneteket. 4. Szigetelje a szintkapcsolót kőzetgyapottal (pl. ROCKWOOL). További útmutatásokért tekintse meg a Rosemount 20 referencia-kézikönyvét. 5. ábra. Telepítési példák Menetes szerelés A B C D D Karimás szerelés E A. PTFE az NPT és BSPT (R) csőmenethez D. Villabeállító horony B. Tömítés BSPP (G) csőmenethez E. Villabeállító horony C. Villabeállító barázda 7

8 Rövid útmutató Június Elektromos szerelés Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömszelencék és a vakdugók megfelelően vannak-e felszerelve, és teljesen meg vannak-e húzva. Kapcsolja ki a tápfeszültséget, mielőtt a kapcsolót csatlakoztatná vagy az elektronikát eltávolítaná. Az üzemi földelő sorkapcsot külső földelő rendszerhez kell csatlakoztatni. 4. Közvetlen terhelésű, kapcsolós elektronikadoboz (kéthuzalos, vörös címke) LOAD LINE 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On Dry Wet Mode Seconds Delay Direct Load Switching WARNING Isolate Supply Before Removing = Terhelés kikapcsolva PE (Ground) R I L Neutral Fuse 2A(T) Live DPST R = External load (must be fitted ) U = V ~ (ac) (50/60Hz) IOFF < 4 ma IL = ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) = Terhelés bekapcsolva 0V V U = V (dc) IOFF < 4 ma I L = ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay I L U 2V Fuse 2A(T) <4mA IL Fuse 2A(T) I L U 2V Fuse 2A(T) <4mA IL Fuse 2A(T) DPST DPST DPST DPST N L 0V V N L 0V V N L 0V V N L 0V V folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 8

9 Június 207 Rövid útmutató 4.2 PnP/PLC doboz (háromhuzalos, sárga címke) OUT OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On Dry Wet Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing PE (Ground) V Fuse 2A(T) O/P 0V U = V (dc) I < 4 ma I L IL (MAX) = ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) UOUT(ON) = U V IL (OFF) < 00 A Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay PLC (pozitív bemenet) I/P OUT - DU <V IL PLC OUT - <00 A I/P IL PLC I/P OUT - DU <V IL PLC OUT - <00 A I/P IL PLC OUT - OUT - OUT - OUT - PNP egyenáram DU <V Fuse A(T) R IL R IL Fuse < 00 A A(T) DU <V Fuse A(T) R IL R IL Fuse < 00 A A(T) folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 9

10 Rövid útmutató Június DPCO relé doboz (sötétzöld címke) Warning N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Dry Wet 0 0 Dry 0 0 Wet Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO RELAY PE (Ground) Fuse 0.5 (T) DPST N Live U = V ~ (ac) (50/60 Hz) I < 6 ma 0V V U = V (dc) I < 6 ma NC C NO Resistive Load cos φ = ; L/R = 0 ms I MAX = 5 A ac U MAX = 250 V P MAX = 250 VA dc U MAX = 0 V P MAX = 240 W NC C NO Inductive Load cos φ = 0.4 ; L/R = 7 ms I MAX =.5 A ac U MAX = 250 V P MAX = 875 VA dc U MAX = 0 V P MAX = 70WW Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan 0

11 Június 207 Rövid útmutató 4.4 Hibajelző és riasztás relé (2 db SPCO) doboz (világoszöld címke) WARNING N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Dry Wet Dry 0 Wet Alarm NC C NO Isolate Supply Before Removing NC C Fault NO FAULT RELAY PE (Ground) Fuse 0.5 (T) DPST N Live U = V ~ (ac) (50/60 Hz) I < 6 ma U = V (dc) 0V V I < 6 ma NC C NO Resistive Load cos φ = ; L/R = 0 ms I MAX = 5 A ac: U MAX = 250 V P MAX = 250 VA dc: U MAX = 0 V P MAX = 240 W NC C NO Inductive Load cos φ = 0.4 ; L/R = 7 ms I MAX =.5 A ac: U MAX = 250 V P MAX = 875 VA dc: U MAX = 0 V P MAX = 70 W Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay NC C NO NC C NO (Nincs riasztás) (Nincs hiba) NC C NO NC (Riasztás) (Nincs hiba) C NO NC C NO NC C NO (Nincs riasztás) (Nincs hiba) NC C NO NC C NO (Riasztás) (Nincs hiba) folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan

12 Rövid útmutató Június NAMUR doboz (világoskék címke) OPERATION MODE 8V dc - 2 Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Mode Dry On Seconds Delay EN / NAMUR Ex ION = ma IOFF = ma IFAULT <.0 ma Ex - A certified intrinsically safe isolating amplifier to IEC Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay >2.2 ma <.0 ma >2.2 ma <.0 ma folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez a doboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokért lásd: Terméktanúsítványok, 9. oldal. Ez az elektronikadoboz nem veszélyes (biztonságos) helyeken is használható. Csak 8/6 ma-es elektronikadobozzal lehet helyettesíteni. Ne lépje túl a 8 V (egyenfeszültség) értéket. 2

13 Június 207 Rövid útmutató 4.6 8/6 ma-es doboz (sötétkék címke) 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Dry Wet Wet 0 0 Dry 0 0 Mode Seconds Delay 8/6 ma Ex Ex PE (Ground) - - Drives 4-20 ma Analog Input I ON = ma I OFF = ma I FAULT <.7 ma A certified intrinsically safe barrier must be used to meet IS requirements U = 24 Vdc Nominal Magas szint: Dry = ON (Szárazra kapcsolás) Alacsony szint: Wet = ON (Nedvesre kapcsolás) Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay > 5 ma < 8.5 ma > 5 ma < 8.5 ma folyamatosan világít másodpercenként felvillan folyamatosan világít másodpercenként felvillan Megjegyzés Ez a doboz alkalmas gyújtószikramentes alkalmazásokhoz, használatához szikragát szükséges. A gyújtószikra-mentességre vonatkozó jóváhagyásokért lásd: Terméktanúsítványok, 9. oldal. Ez a doboz nem veszélyes (biztonságos) helyen történő alkalmazásra is megfelel. Csak NAMUR dobozzal lehet helyettesíteni.

14 Rövid útmutató Június Hibaállapot-érzékelés (csak önellenőrzés üzemmódban) Ha az önellenőrzés hibaállapotot észlel, a szívverés LED fél másodpercenként felvillan, és minden harmadik felvillanás kimarad. A szintkapcsolótól érkező kimenet ekkor az alábbiak szerint alakul: Közvetlen terhelés PLC PNP egyenáram OUT - OUT - IL DPST <4mA Fuse 2A(T) N L 0V V (=Hiba) <00 A IL I/P PLC (=Hiba) Fuse A(T) R < 00 A (=Hiba) IL DPCO relé NAMUR 8/6 ma - NC C NO NC C NO (=Hiba) <.0 ma <.7 ma (=Hiba) (=Hiba) Hiba- és riasztás relék (2 db SPCO) Riasztás relé Hibarelé = Terhelés kikapcsolva = Terhelés bekapcsolva NC C NO (=Nincs riasztás) NC C NO (=Hiba) Megjegyzés ettől eltérő gyakoriságú villogásainak okaival kapcsolatban lásd: LED-jelzés, 6. oldal. 4

15 Június Konfigurálás 5. Az üzemmódkapcsoló és a kapcsolási késleltetés beállítása. Válassza ki a Dry on (Szárazra kapcsolás) vagy a Wet on (Nedvesre kapcsolás) üzemmódot. 2. A kapcsolókimenet állapotának késleltetési ideje 0,,,, 0 vagy 0 másodpercre állítható. Rövid útmutató Megjegyzés Az üzemmód vagy késleltetési idő módosítása öt másodperc késleltetést követően lép érvénybe. A forgókapcsolón lévő bevágás jelzi a késleltetési időt és üzemmódot. Magas szint riasztáshoz a javasolt beállítás a Dry on (Szárazra kapcsolás), alacsony szinthez pedig a Wet on (Nedvesre kapcsolás). Ne telepítse a készüléket alaphelyzetben ki állapotra. 6. ábra. Tipikus kezelőszerv-elhelyezés az elektronika tokozatában OUT OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Dry Wet Dry 0 0 Wet 0 0 Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing A. LED B. Üzemmód és késleltetés kapcsoló 5.2 Üzemmód beállítása Az önellenőrzés üzemmód kiválasztása Amikor az önellenőrzés üzemmód aktív, a szívverés LED színe sárga. Dry On Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay A normál üzemmód kiválasztása Amikor a normál üzemmód aktív, a szívverés LED színe piros Seconds Delay Dry On Dry On Dry On Seconds Delay Seconds Delay Seconds Delay 5

16 Rövid útmutató Június Ellenőrzés 6. LED-jelzés. táblázat. LED-jelzés LED-színek Üzemmódok () Üzemmód leírása Piros Sárga Normál Önellenőrzés Ha a LED pirosan villog, akkor a Rosemount 20 lehet kalibrálatlan, sikeresen kalibrált, illetve elektromos terhelési probléma vagy belső áramköri hiba fordulhat elő. A további információkért lásd: 2. táblázat. Ha a LED sárgán villog, annak jelentése megegyezik a normál üzemmóddal, emellett azt is jelezheti, hogy a villán külső sérülés van, a villa korrodált vagy a belső érzékelő sérült. További információkért lásd: 2. táblázat.. Lásd: Üzemmód beállítása, 5. oldal. 2. táblázat. LED villogási gyakorisága LED villogási gyakorisága Kapcsoló állapota Folyamatos A kimenet állapota: be villanás 0,5 másodpercenként, és minden harmadik villanás kimarad Másodpercenként Külső sérülés vagy korrózió a villákon, belső vezeték sérülése, belső érzékelő sérülése () (Csak önellenőrzés üzemmódban) A kimenet állapota: ki Két másodpercenként Kalibrálatlan (2) Négy másodpercenként Terhelési hiba; túl nagy terhelőáram; terhelési rövidzárlat Másodpercenként 2 Sikeres kalibrálás jelzése Másodpercenként Belső áramköri hiba (mikroprocesszor, ROM vagy RAM) Nem világít Hiba (pl. tápfeszültség-ellátás). Lásd: Hibaállapot-érzékelés (csak önellenőrzés üzemmódban), 4. oldal. 2. Olvassa el az Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása című részt a Rosemount 20 referencia-kézikönyvében vagy kézikönyv kiegészítésében. 6

17 Június 207 Rövid útmutató 6.2 Mágneses ellenőrzési pont A tokozat oldalán kialakított mágneses ellenőrzési pont segítségével ellenőrizhető a Rosemount 20 működése. A ponthoz mágnest érintve a kimenet állapotot vált, és mindaddig úgy marad, amíg a mágnes a ponthoz ér. 7. ábra. Mágneses ellenőrzési pont TP TP S N TP S N 7.0 Hibaelhárítás. táblázat. Hibaelhárítási táblázat Hiba Hibajelenség/jelzés Művelet/megoldás Nem kapcsol Hibás kapcsolás Hibás kapcsolás nem világít, nincs tápfeszültség villog A villa sérült Vastag lerakódás a villán 5 másodperc késleltetés üzemmódváltáskor vagy késleltetéskor Dry = On (Szárazra kapcsolás), Wet = On (Nedvesre kapcsolás) helytelen beállítás Turbulencia Túl nagy elektromos zaj Az elektronikadobozt egy másik Rosemount 20 készülékről szerelték át Ellenőrizze a tápforrást (terhelés ellenőrzése a közvetlen terheléskapcsolású típuson). Lásd: LED-jelzés, 6. oldal Cserélje ki a Rosemount 20 egységet Óvatosan tisztítsa meg a villát Ez normális jelenség várjon 5 másodpercet Állítsa be a megfelelő üzemmódot az elektronikadobozon Állítson be hosszabb kapcsolási késleltetést Szüntesse meg a zavarforrást Szerelje fel a gyárilag mellékelt elektronikadobozt, majd végezze el a kalibrálást (). Olvassa el az Elektronikadobozok cseréje és kalibrálása című részt a Rosemount 20 referencia-kézikönyvében vagy kézikönyv kiegészítésében. 7

18 Rövid útmutató Június Karbantartás és ellenőrzés Tisztításhoz csak nedves textilt használjon. Szemrevételezéssel ellenőrizze a szintkapcsoló esetleges sérüléseit. Amennyiben sérült, ne használja. Ügyeljen arra, hogy a tokozat fedele, a tömszelencék és a vakdugók megfelelően legyenek felszerelve. Győződjön meg arról, hogy a LED Hz-en villog vagy folyamatosan világít. (Lásd: LED-jelzés, 6. oldal). 9.0 Pótalkatrészek A pótalkatrészekkel és tartozékokkal kapcsolatban lásd a Rosemount 20 adatlapját. 8

19 Június Terméktanúsítványok 0. Az európai irányelvekre vonatkozó tudnivalók Rövid útmutató A termékre vonatkozó EK megfelelőségi nyilatkozatot valamennyi alkalmazandó európai irányelvhez a 5. oldal és az Emerson.com/Rosemount honlap tartalmazza. EN600- környezetszennyezési fok 2, II. kategória (max. 264 V), környezetszennyezési fok 2, III. kategória (max. 50 V). 0.2 Túltöltés elleni védelem jóváhagyása Tanúsítvány száma: Z A túltöltés elleni védelem tekintetében a német DIBt/WHG előírások alapján a TÜV által bevizsgálva és engedélyezve. Rendelkezik a szennyvízkezeléshez kapcsolódó tartályok és csővezetékek biztonsági berendezéseinek tanúsítványával. 0. Hajózási alkalmazásokra vonatkozó engedélyek ABS GL SRS American Bureau of Shipping Germanischer Lloyd (kivéve a riasztási és hibarelé dobozát) Russian Maritime Registered Shipping (RMRS) 0.4 Ivóvízben való alkalmazásra vonatkozó engedély A Rosemount Measurement Ltd. (Egyesült Királyság) kijelenti, hogy a Rosemount 20 rezgővillás szintkapcsoló alkalmas és engedélyezett az ivóvízben való használatra. A rezgővillás szintkapcsolók rozsdamentes acélból (S jelzésű opció) és C ötvözetből/c-276 ötvözetből (H jelzésű opció) készült, karimás, NPT csőmenetes, BSPT(R) csőmenetes vagy Tri-clamp technológia bilincses kivitelű nedvesített részei megfelelnek a DVGW*- W270 rész követelményeinek. A felhasznált anyagok toxikológiailag és mikrobiológiailag biztonságos minősítésűek. 0.5 NAMUR engedély A NAMUR NE95 típusvizsgálatra vonatkozó jelentést kérésre átadjuk. Megfelel a NAMUR NE2 szerinti besorolás követelményeinek. 0.6 Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány FM általános helyekre vonatkozó tanúsítvány G5 projekt azonosító: A Szövetségi Munka-egészségügyi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző-laboratórium, az FM vizsgálatai és ellenőrzései alapján a szintkapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamos, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. CSA általános helyekre vonatkozó tanúsítvány G6 Tanúsítvány száma: 06 CSA A Standards Council of Canada (SCC) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium, a CSA vizsgálatai és ellenőrzései alapján a szintkapcsoló konstrukciója megfelel az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. Egyszeres tömítés 9

20 Rövid útmutató Június Kanadai nyilvántartásba vételi szám Tanúsítvány száma: CRN 0F C A CSA által engedélyezett (G6, E6 vagy I6 terméktanúsítvány-kódú) Rosemount 20 rezgővillás szintkapcsoló akkor felel meg a CRN követelményeinek, ha a folyadékkal érintkező (nedves) részei rozsdamentes acélból készültek, technológiai csatlakozásai pedig vagy NPT-menettel, vagy ASME B6.5 szerinti 2 8 hüvelykes karimával készültek. 0.8 Biztonsági integritási szint (SIL) tanúsítvány A Rosemount 20 az IEC 65 előírásainak megfelelően rendelkezik a IEC 6508 független tanúsítással. A tanúsítást az Exida végezte. A Rosemount 20 SIL2-jóváhagyással rendelkezik. 0.9 Veszélyes helyszínekre szóló tanúsítványok Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott leválasztó erősítő szükséges az IEC felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott szikragát szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. Minden CSA által jóváhagyott készülék ANSI/ISA tanúsítvánnyal rendelkezik. A szerelési rajzok a Rosemount 20 referencia-kézikönyvében találhatók. Észak-amerikai és kanadai jóváhagyások Factory Mutual (FM) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6), 24. oldal) E5 Projekt azonosító: Robbanásbiztos, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékleti osztály: T6 (lásd a 0.b szakaszt, 25. oldal) Tokozat: 4X típus Factory Mutual (FM) gyújtószikra-mentességi jóváhagyás (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6), 26. oldal) I5 Projektazonosító: 0456 Gyújtószikramentes, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport I. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC Hőmérsékletkód: T5 (lásd a szerelési rajzokat) Szerelési rajz: 7097/54 (NAMUR elektronikával) Ui=5 V, Ii=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Szerelési: 7097/4 (8/6 ma-es elektronikával) Ui=0 V, Ii=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh 20

21 Június 207 Rövid útmutató Canadian Standards Association (CSA) robbanásbiztonsági jóváhagyás (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6), 24. oldal) E6 Projektazonosító: Robbanásbiztos, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékleti osztály: T6 (Lásd a 0.b szakaszt, 25. oldal) Tokozat: 4X típus Egyszeres tömítésű Canadian Standards Association (CSA) gyújtószikra-mentességi jóváhagyás (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6), 26. oldal) I6 tanúsítvány száma: 06 CSA Gyújtószikramentes, I. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport I. osztály, 0. zóna, Ex ia IIC Sújtólégbiztos, I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoport Hőmérsékletkód: T5 (lásd a vezérlési rajzokat) Szerelési: 7097/79 (NAMUR elektronikával) Ui=5 V, Ii=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Szerelési: 7097/5 (8/6 ma-es elektronikával) Ui=0 V, Ii=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh Egyszeres tömítés Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott leválasztó erősítő szükséges az IEC felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott szikragát szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. Európai jóváhagyások ATEX-jóváhagyások E tanúsítvány: Sira 05ATEX29X Tűzbiztos és porálló: ATEX-jelölés: II /2 GD Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T 85 C...T 265 C Db (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E/E7), 28. oldal) I tanúsítvány: Sira 05ATEX20X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: ATEX-jelölés II G D Ex ia IIC T5..T2 Ga Ex ia IIIC T85 C...T 265 C Da (Lásd: Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I/I7),. oldal) 2

22 Rövid útmutató Június 207 Nemzetközi jóváhagyások INMETRO jóváhagyások E2 tanúsítványszám: TÜV X tűzbiztos és porlobbanás-álló: Ex d IIC T6 to T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C T265 C Db I2 tanúsítványszám: TÜV 2.9 X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (* Lásd a táblázatot a tanúsítványban) Ta* (* Lásd a táblázatot a tanúsítványban) Biztonsági paraméterek: NAMUR: Ui = 5 V/Ii = 2 ma/pi = 0, W/Ci = 2 nf/li = 0,06 mh 8/6 ma: Ui = 0 V/Ii = 9 ma/pi = 0,65 W/Ci = 2 nf/li = 0,05 mh A biztonságos használat speciális feltételei: Szélsőséges körülmények között a tokozat nem fémből készült részein elektrosztatikus feltöltődés keletkezhet. A berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott leválasztó erősítő szükséges az IEC felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott szikragát szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. A National Supervision and Inspection Centre for Explosion Protection and Safety Instrumentation (NEPSI, (Nemzeti felülvizsgáló és ellenőrző központ az eszközök robbanásbiztosságára és biztonságára) engedélyei E tanúsítvány: GYJ07 Tűzbiztos és porlobbanás-álló: Ex d IIC T6 ~ T2 DIP A2 T A (T85 C ~ 265 C) IP6X (A veszélyes környezetben való telepítésre vonatkozó útmutatásért lásd a tanúsítványt vagy a Rosemount 20 referencia-kézikönyvét) I tanúsítvány: GYJ072X Gyújtószikramentesség (NAMUR elektronika): Ex ia IIC T5~T2 Ui=5 V, Ii=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh (A veszélyes környezetben való telepítésre vonatkozó útmutatásért lásd a tanúsítványt vagy a Rosemount 20 referencia-kézikönyvét) Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (IEC) jóváhagyásai E7 tanúsítvány: IECEx SIR X Tűzbiztos és porlobbanás-álló: Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 C...T265 C Db (Lásd: Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E/E7), 28. oldal) 22

23 Június 207 Rövid útmutató I7 tanúsítvány: IECEx SIR X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: Ex ia IIC T5...T2 Ga Ex ia IIIC T85 C...T 265 C Da (Lásd: Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I/I7),. oldal) Megjegyzés A NAMUR elektronika veszélyes környezetben történő használata esetén jóváhagyott leválasztó erősítő szükséges az IEC felé a gyújtószikra-mentesség érdekében. A 8/6 ma-es elektronika veszélyes környezetben történő telepítése esetén jóváhagyott szikragát szükséges a gyújtószikra-mentesség érdekében. Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai, tűzbiztossági jóváhagyás EM tanúsítvány: RU C-GB.AB72.B.085 (csak M20 védőcsőbemenet/menetes kábelbemenet esetén) A 20***M jelölései: Exd IIC T6 X ( 40 C Ta 75 C); Exd IIC T5 X ( 40 C Ta 70 C); Exd IIC T4 X ( 40 C Ta 65 C); Exd IIC T X ( 40 C Ta 50 C) A 20***E jelölései: Exd IIC T6 X ( 40 C Ta 75 C); Exd IIC T5 X ( 40 C Ta 74 C); Exd IIC T4 X ( 40 C Ta 7 C); Exd IIC T X ( 40 C Ta 69 C); Exd IIC T2 X ( 40 C Ta 65 C) Lásd a biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételekre vonatkozó tanúsítványt (X) Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai, gyújtószikra-mentességi jóváhagyás IM tanúsítvány: RU C-GB.AB72.B.085 (csak NAMUR és 8/6 ma-es elektronika esetén) A 20***M jelölései: 0Exia IIC T5 X ( 50 C Ta 80 C); 0Exia IIC T4 X ( 50 C Ta 69 C); 0Exia IIC T X ( 50 C Ta 50 C) A 20***E jelölései: 0Exia IIC T5 X ( 50 C Ta 80 C); 0Exia IIC T4 X ( 50 C Ta 77 C); 0Exia IIC T X ( 50 C Ta 7 C); 0Exia IIC T2 X ( 50 C Ta 65 C) Lásd a biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételekre vonatkozó tanúsítványt (X) 2

24 Rövid útmutató Június Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E5 és E6) Érintett modellszámok 20**9E***********E5***, 20**9E***********E6*** 20**9M***********E5***, 20**9M***********E6*** (A csillag (*) szerkezeti, funkcionális és anyag-opciókat jelöl). Az alábbi utasítások a CSA és FM robbanásbiztonsági jóváhagyások hatálya alá eső berendezésekre vonatkoznak:. A berendezés gáz vagy gőz halmazállapotú gyúlékony anyagokkal. osztályú,. kategóriájú, A, B, C és D csoportba tartozó készülékkel használható. 2. A 20***E FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei 50 C és 75 C ( 58 F és 67 F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra vannak engedélyezve, 260 C (500 F) maximális technológiai hőmérséklet mellett. A 20***M FM és CSA által jóváhagyott robbanásbiztos kivitelei 40 C és 75 C ( 40 F és 67 F) közötti környezeti hőmérsékleten való használatra vannak engedélyezve, 80 C (56 F) maximális technológiai hőmérséklet mellett. A berendezés létesítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 4. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 5. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 6. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Készüléktest: Alumíniumötvözet (ASTM B ) vagy 6-os korrózióálló acél Burkolat: Alumíniumötvözet (ASTM B ) vagy 6-os korrózióálló acél Szonda: 6-os korrózióálló acél vagy C276-os ötvözet (UNS N0276) és C ötvözet (UNS N0002) Szonda töltete: perlit Burkolat tömítése: szilikon Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 24

25 Június 207 Rövid útmutató Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a Rosemount 20 berendezést olyan helyen szerelik fel, ahol. osztályú,. kategóriájú berendezésre van szükség. 7. Az üzembentartó feladata a következők biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek betartása. b. Az érzékelő (kapcsoló) és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás tömítettsége megfelel a csatlakozásnál használt anyagnak. d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemenet került alkalmazásra a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugós lezárása. 8. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel ez elválasztó közeg, célszerű kétévente megvizsgálni, hogy a rezgőnyelven nem tapasztalhatók-e meghibásodásira utaló jelek. 9. Műszaki adatok: a. Kódolás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport b. Hőmérséklet: 20**9E***********E5***, 20**9E***********E6***: Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális folyamat-hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 80 C T5, T4, T, T2, T 74 C 95 C T4, T, T2, T 7 C 25 C T, T2, T 69 C 85 C T2, T 65 C 260 C Környezeti levegő legalacsonyabb hőmérséklete (Ta) = 50 C Legalacsonyabb technológiai hőmérséklet (Tp) = 70 C 20**9M***********E5***, 20**9M***********E6***: Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális folyamat-hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T 70 C 90 C T4, T, T2, T 65 C 25 C T, T2, T 50 C 80 C Környezeti levegő legalacsonyabb hőmérséklete (Ta) = 40 C Legalacsonyabb technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C 25

26 Rövid útmutató Június 207 c. Nyomás: nem haladhatja meg az alkalmazott csatlakozóra/szerelvényre érvényes névleges értéket. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a Rosemount 20 termékadatlapján vagy referencia-kézikönyvében. e. Gyártás éve: a termékcímkére nyomtatva. 0. A kábel kiválasztása: a. Az üzembentartó felelőssége a megfelelő névleges határhőmérsékletű kábel használata. Az alábbi táblázat útmutatást nyújt a kiválasztáshoz: T osztály T6 T5 T4 T A kábel névleges határhőmérséklete 85 C (85 F) felett 00 C (22 F) felett 5 C (275 F) felett 60 C (20 F) felett 0. Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (I5 és I6) Érintett modellszámok: 20N**************I5*** 20N**************I6*** 20M**************I5*** 20M**************I6*** (A csillag (*) szerkezeti, funkcionális és anyag-opcókat jelöl). Az alábbi utasítások a CSA és FM gyújtószikra-mentességi és sújtólég-biztossági jóváhagyások hatálya alá eső berendezésre vonatkoznak:. A gyújtószikramentes jóváhagyással rendelkező Rosemount 20 veszélyes környezetben,. osztályú,. kategóriájú, A, B, C és D csoportú, valamint. osztályú, 0. zónába tartozó, IIC csoportú gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 7097/54, 7097/4, a 7097/79 vagy a 7097/5 szerelési rajzoknak megfelelően történik. A szerelési rajzok a Rosemount 20 referencia-kézikönyvében megtalálhatók. 2. A sújtólégbiztos jóváhagyással rendelkező Rosemount 20 készülék. osztályú, 2. kategóriájú, A, B, C és D csoportú gáz vagy gőz formájában jelenlevő gyúlékony anyagok jelenlétében használható, amennyiben telepítése a 7097/79 vagy a 7097/5 számú szerelési rajznak megfelelően történik. A szerelési rajzok a Rosemount 20 referencia-kézikönyvében megtalálhatók.. A készülék elektronikájának tanúsítványa csak 50 és 80 C közötti környezeti hőmérsékleten történő használatra vonatkozik. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. A szintkapcsoló ugyanakkor elhelyezhető az elektronikánál magasabb hőmérsékletű technológiai közegben, ez a hőmérséklet azonban nem lehet magasabb, mint az adott technológiai gázra/közegre vonatkozó hőmérsékleti osztály. 26

27 Június 207 Rövid útmutató 4. A jóváhagyás feltétele, hogy az elektronika hőmérséklete 50 és 80 C ( 58 és 76 F) közötti hőmérséklet-tartományba essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Korlátozni kell a külső környezeti hőmérsékletet, ha a technológiai hőmérséklet magas. 5. A telepítést megfelelően képzett személyeknek kell elvégezniük a vonatkozó szabályok szerint. 6. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 7. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 8. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: a. Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 20 tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten a II. csoportba tartozó berendezésekre van szükség, a Rosemount 20 nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 20-as berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. 9. Műszaki adatok: a. I.S. jóváhagyás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport,. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC nem gyújtóképes jóváhagyás:. osztály,. kategória, A, B, C és D csoport b. Bemeneti paraméterek: Rosemount 20 NAMUR elektronikával: Vmax=5 V, Imax=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Rosemount 20 8/6 ma-es elektronikával: Vmax=0 V, Imax=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh c. Anyagok: lásd a Rosemount 20 termékadatlapját. d. Gyártás éve: a termékcímkére nyomtatva. 27

28 Rövid útmutató Június Utasítások veszélyes környezetben történő telepítéshez (E/E7) Érintett modellszámok: 20*A2E***********E****, 20*S2E***********E****, 20*A2E***********E7****, 20*S2E***********E7****, 20*A2M***********E****, 20*S2M***********E****, 20*A2M***********E7****, 20*S2M***********E7**** (A csillag (*) szerkezeti, funkcionális vagy anyag-opciókat jelöl). A következő utasítások a Sira 05ATEX29X és az IECEx SIR X tanúsítvány szerinti berendezésekre vonatkoznak:. A berendezés használható IIA, IIB és IIC csoportú és T, T2, T, T4, T5 és T6 hőmérsékleti osztályú helyeken gáz- vagy páraállapotú gyúlékony anyagok jelenlétében [IECEx:. és 2. zónában. A szonda 0. zóna besorolású tartályba is beszerelhető]. A létesítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásánál a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a nagyobbat kell választani. 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó környezetben is megengedett. A telepített berendezés maximális felületi hőmérsékletének meghatározásakor a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a magasabbat kell választani.. A berendezés olyan területek határaira is telepíthető, ahol az egyik oldalon Ga szintű (0. zóna), a másik oldalon pedig Gb vagy Db szintű (. vagy 2. zóna) az igényelt berendezésvédelem. A szonda villája (és a hosszabbító cső) csak 0. zóna besorolású területre telepíthető. 4. A berendezés biztonsági eszközként nem került értékelésre [a 94/9/EK ATEX irányelv (204/4/EU) II. melléklet.5 pontja szerint]. 5. A berendezés telepítését kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 6. A berendezés ellenőrzését és karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakember végezheti, a vonatkozó szabályzat szerint. 7. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. A láng útját érintő javítások vagy módosítások nem megengedettek. 8. A berendezés tanúsítása a következő szerkezeti anyagok használatára épül: Berendezéstest és fedél: alumíniumötvözet (ASTM B ) vagy 6L típusú rozsdamentes acél Tokozat és burkolat: alumíniumötvözet (ASTM B85 A60.0) vagy 6C2 rozsdamentes acél. Szonda: 6 típusú rozsdamentes acél vagy C ötvözet (UNS N0002) és C-276 ötvözet (UNS N0276) Elválasztó fal: 6L vagy 6/6L rozsdamentes acél, vagy C275 (UNS N0276) és C ötvözet (UNS N0002 or N0002). 28

29 Június 207 Rövid útmutató Szonda töltete: perlit Tömítések: szilikon 9. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 0. Az üzembentartó feladata a következők biztosítása: a. A berendezésre vonatkozó feszültség- és áramhatárértékek betartása. b. Az érzékelő (kapcsoló) és a cső/tartály közötti csatlakozás specifikációja megfelel a technológiai közegnek. c. A csatlakozás tömítettsége megfelel a csatlakozásnál használt anyagnak. d. Csak a megfelelő minősítésű kábelbemenet kerül alkalmazásra a berendezés bekötése során. e. Az összes nem használt kábelbemenet megfelelő minősítésű vakdugós lezárása.. A szonda rezgővillája rendes üzemi körülmények között kismértékű rezgésnek van kitéve. Mivel válaszfalat képez, javasoljuk, hogy a rezgőnyelvet kétévente vizsgálják meg, nem mutat-e anyagfáradási jeleket. 2. Műszaki adatok: a. Kódolás: ATEX: tanúsítvány: Sira 05ATEX29X Tűzbiztos és porlobbanás-álló: ATEX-jelölés: II /2 GD Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T 85 C...T 265 C Db IECEx: Ex d IIC T6...T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 C...T265 C Db 29

30 Rövid útmutató Június 207 b. Hőmérséklet: 20*A2E***********E****, 20*S2E***********E****, 20*A2E***********E7**** és 20*S2E***********E7****: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T85 C 75 C 80 C T5, T4, T, T2, T T00 C 74 C 95 C T4, T, T2, T T20 C 7 C 5 C T, T2, T T90 C 69 C 85 C T2, T T265 C 65 C 260 C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 70 C 20*A2M***********E****, 20*S2M***********E****, 20*A2M***********E7**** és 20*S2M***********E7****: Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T85 C 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T T00 C 70 C 90 C T4, T, T2, T T5 C 65 C 25 C T, T2, T T90 C 50 C 80 C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 40 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C c. Nyomás: nem haladhatja meg az alkalmazott csatlakozóra/szerelvényre érvényes névleges értéket. d. A villamossági és nyomásadatokat lásd a Rosemount 20 termékadatlapján vagy referencia-kézikönyvében. e. Gyártás éve: a termékcímkére nyomtatva.. A kábel kiválasztása a. Az üzembentartó felelőssége a megfelelő névleges határhőmérsékletű kábel használata. Az alábbi táblázat útmutatást nyújt a kiválasztáshoz: Megjegyzés A kábelbemenet hőmérséklete meghaladhatja a 70 C értéket. T osztály T6 T5 T4 T A kábel névleges határhőmérséklete 85 C felett 00 C felett 5 C felett 90 C felett 0

31 Június 207 Rövid útmutató 4. Különleges használati feltételek a. A felhasználónak biztosítania kell a szondaegység olyan módon történő beszerelését, amellyel megelőzhető az ütődés vagy súrlódás miatti gyújtóforrás kialakulása által okozott bármilyen károsodás. b. Szélsőséges körülmények között a Rosemount 20 tokozatának nem szabványos festése elektrosztatikusan feltöltődhet, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhat. A Rosemount 20 ezért nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 20-as berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. c. Az üzembentartó köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy gőzök T osztályához tartozó tartományba essen. d. A felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a környezeti hőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) robbanásveszélyes por jelenlétében a fent ismertetett legnagyobb hőmérséklet-tartományon belül helyezkedik el a legnagyobb felületi hőmérséklet betartásához. 5. Gyártó Rosemount Measurement Limited 58 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL 4UE, Egyesült Királyság. 0. Veszélyes környezetben történő telepítésre vonatkozó utasítások (I/I7) Érintett modellszámok: 20M**E***********I****, 20M**M***********I****, 20M**E***********I7****, 20M**M***********I7****, 20N**E***********I****, 20N**M***********I****, 20N**E***********I7****, 20N**M***********I7**** (A csillag (*) opciókat jelöl a szerkezetben, funkcióban és anyagokban). Az alábbi utasítások azokra a berendezésekre vonatkoznak, amelyekre a Sira 05ATEX20X és az IECEx SIR X tanúsítvány érvényes:. A Rosemount 20 gyújtószikramentes (I.S.) változata használható robbanékony gázokhoz és gőzökhöz a IIA, IIB és IIC készülékcsoportok esetében, valamint a T, T2, T, T4 és T5 hőmérsékleti osztályokban [IECEx: 0.,. és 2. zónában]. A létesítési hely hőmérsékleti osztályának meghatározásánál a technológiai és a környezeti hőmérséklet közül a nagyobbat kell választani. 2. A berendezés használata IIIC, IIIB és IIIA csoportú robbanásveszélyes port tartalmazó veszélyes környezetben is megengedett [IECEx: 20., 2. és 22. zónában].. A berendezés tanúsítványában különleges kikötés, hogy az elektronikai rész tokozatának hőmérséklete a 50 és 80 C közé essen. A berendezést csak ebben a tartományban szabad használni. Szükség szerint korlátozni kell a környezeti hőmérsékletet, ha a folyamat hőmérséklete magas. Lásd még alább a Műszaki adatokat is.

32 Rövid útmutató Június A telepítést megfelelően képzett személyeknek kell elvégezniük a vonatkozó szabályok szerint. 5. Az üzembentartó nem javíthatja a berendezést. 6. Amennyiben a berendezés várhatóan agresszív anyagok hatásának lesz kitéve, az üzembentartó felelős a káros hatásokat megelőző megfelelő óvintézkedések megtételéért, a védettségi szint csökkenésének megakadályozása érdekében. Agresszív anyagok pl. a fémeket megtámadó savas folyadékok vagy gázok, ill. a polimer anyagokat esetleg károsító oldószerek. Megfelelő óvintézkedések pl. a rutinvizsgálatok során elvégzett rendszeres ellenőrzések vagy az anyagok adattáblázata alapján annak megállapítása, hogy az anyag ellenáll-e az adott vegyszernek. 7. A Rosemount 20 megfelel az EN (IEC ) 6..2-es pontjának (áramkörök leválasztása a földelésről vagy keretről). 8. Műszaki adatok: a. Kódolás: ATEX: tanúsítvány: Sira 05ATEX20X Gáz- és portartalmú környezetben gyújtószikramentes: ATEX-jelölés II G D Ex ia IIC T5..T2 Ga Ex ia IIIC T85 C...T 265 C Da IECEx: Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da b. Hőmérséklet: 20N**E***********I**** és 20N**E***********I7****: Gáz (Ga) és por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T T85 C 80 C 80 C T4, T, T2, T T20 C 77 C 5 C T, T2, T T90 C 7 C 85 C T2, T T265 C 65 C 260 C Minimális környezeti léghőmérséklet (Ta) = 50 C Minimális technológiai hőmérséklet (Tp) = 70 C 2

33 Június 207 Rövid útmutató 20N**M***********I**** és 20N**M***********I7****: Gáz (Ga) és por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T T85 C 80 C 80 C T4, T, T2, T T20 C 69 C 5 C T, T2, T T85 C 50 C 80 C Környezeti levegő legalacsonyabb hőmérséklete (Ta) = 50 C Legalacsonyabb technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C 20M**E***********I**** és 20M**E***********I7****: Gáz (Ga) Por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 80 C T85 C 70 C 80 C T4, T, T2, T 77 C 5 C T20 C 70 C 5 C T, T2, T 7 C 85 C T90 C 70 C 85 C T2, T 65 C 260 C T265 C 65 C 260 C Környezeti levegő legalacsonyabb hőmérséklete (Ta) = 50 C Legalacsonyabb technológiai hőmérséklet (Tp) = 70 C 20M**M***********I**** és 20M**M***********I7****: Gáz (Ga) Por (Da) Hőmérsékleti osztályok Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) Maximális felületi hőmérséklet (T) Maximális környezeti léghőmérséklet (Ta) Maximális technológiai hőmérséklet (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 80 C T85 C 70 C 80 C T4, T, T2, T 69 C 5 C T20 C 69 C 5 C T, T2, T 50 C 80 C T85 C 50 C 80 C Környezeti levegő legalacsonyabb hőmérséklete (Ta) = 50 C Legalacsonyabb technológiai hőmérséklet (Tp) = 40 C c. Bemeneti paraméterek: Rosemount 20 NAMUR elektronikával: Vmax=5 V, Imax=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Rosemount 20 8/6 ma-es elektronikával: Vmax=0 V, Imax=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh d. Anyagok: lásd a Rosemount 20 termékadatlapját. e. Gyártás éve: a termékcímkére nyomtatva.

34 Rövid útmutató Június Az üzemeltetés különleges feltételei: a. Amennyiben a berendezés tokozata öntvényből vagy műanyagból készült, az alábbiakra kell figyelni: (i) Ha a tokozat anyaga fémötvözet, és a berendezésen ez elérhető felület, ritka esetben ütés vagy dörzsölés/súrlódás hatására szikra keletkezhet. Ezt figyelembe kell venni, ha a Rosemount 20 berendezést olyan helyen szerelik fel, ahol Ga vagy Da kategóriájú berendezésvédettségi szint szükséges [ATEX: II. csoport, G vagy D kategóriájú berendezés] [IECEx: 0. vagy 20. zóna besorolású helyek]. (ii) Szélsőséges körülmények között a Rosemount 20 tokozatának nemfémes részei elektrosztatikusan feltöltődhetnek, így gyújtásra alkalmas elektrosztatikus töltés forrásául szolgálhatnak. Így olyan alkalmazások esetén, ahol kifejezetten Ga vagy Da [ATEX: II. csoport, G vagy D kategóriájú berendezések] [IECEx: 0. vagy 20. zóna besorolású helyek] szintű berendezésekre van szükség, a Rosemount 20 nem szerelhető fel olyan helyen, ahol a külső körülmények az ilyen felületek statikus feltöltődését okozhatják. Ezenfelül a Rosemount 20-as berendezés csak nedves törlőkendővel tisztítható. b. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő éghető gázok vagy gőzök T osztályához tartozó tartományba essen. c. Az üzemeltető köteles gondoskodni arról, hogy a környezeti léghőmérséklet (Ta) és a technológiai hőmérséklet (Tp) a jelen levő gyúlékony porok fent ismertetett maximális felületi hőmérséklet-tartományán belülre essen. 4

35 Június 207 Rövid útmutató 8. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 20 típushoz (. oldal) 5

36 Rövid útmutató Június ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 20 típushoz (2. oldal) 6

37 Június 207 Rövid útmutató 0. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 20 típushoz (. oldal) 7

38 Rövid útmutató Június 207. ábra. EK megfelelőségi nyilatkozat a Rosemount 20 típushoz (4. oldal) 8

39 Június 207 Rövid útmutató 9

40 Rövid útmutató Június

41 Június 207 Rövid útmutató 4

Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4130, CA átdolgozás 2013. szeptember. Rosemount 2130 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló

Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4130, CA átdolgozás 2013. szeptember. Rosemount 2130 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló 00825-08-4, CA átdolgozás 20. szeptember Rosemount 2 növelt képességű, rezgővillás folyadékszint-kapcsoló 20. szeptember MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 2-as sorozathoz ad általános útmutatást.

Részletesebben

Rövid útmutató , FD változat Április Rosemount rezgővillás 2120 szintkapcsoló

Rövid útmutató , FD változat Április Rosemount rezgővillás 2120 szintkapcsoló Rövid útmutató 00825-08-400, FD változat Április 208 Rosemount rezgővillás 220 szintkapcsoló Rövid útmutató Április 208 MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 220 szintkapcsolóról nyújt általános útmutatást.

Részletesebben

Rosemount 2130. ATEX és IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó biztonsági utasítások

Rosemount 2130. ATEX és IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó biztonsági utasítások Kiegészítés a Felhasználói Kézikönyvhöz 00809-0318-4130, AA változat 2009. május Rosemount 2130 Rosemount 2130 ATEX és IECEx gyújtószikra-mentességre vonatkozó biztonsági utasítások www.rosemount.com Rosemount

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató. www.newson-gale.

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató. www.newson-gale. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite REMOTE II Sztatikai földelési pont ellenőrzése A rendszer

Részletesebben

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása Porrobbanás elleni védelem Villamos berendezések kiválasztása Villamos berendezések kiválasztása Por fajtája Robbanásveszélyes atmoszféra fellépésének valószínűsége 31 Por fajtája Por minimális gyújtási

Részletesebben

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex)

FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex) FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex) Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) FDnet-Ex/C-NET-Ex jelvonalhoz robbanásveszélyes ekre Sinteso Cerberus PRO FDnet-Ex / C-NET-Ex jelvonalak elektromos leválasztása az FDnet

Részletesebben

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató Rotonivo RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de A

Részletesebben

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Mágneses csatolás az úszó és kapcsolóelem között Segédenergia

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú

Részletesebben

Termékek robbanásveszélyes környezetbe 2015

Termékek robbanásveszélyes környezetbe 2015 Termékek robbanásveszélyes környezetbe 2015 06/15 990 700 02 H 741 robbanásbiztos LED jelzőoszlop 2 Zóna 1 és Zóna 2 IP65 kültéren és beltéren egyaránt alkalmazható Védelmi mód: II 2G Ex e mb [ib] IIC

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához)

FL-11R kézikönyv Viczai design 2010. FL-11R kézikönyv. (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) FL-11R kézikönyv (Útmutató az FL-11R jelű LED-es villogó modell-leszállófény áramkör használatához) 1. Figyelmeztetések Az eszköz a Philips LXK2 PD12 Q00, LXK2 PD12 R00, LXK2 PD12 S00 típusjelzésű LED-jeihez

Részletesebben

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és

Részletesebben

Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel.

Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel. CPX nyomó mérlegcella Rozsdamentes acél nyomócella, alkalmas tartályok, silók mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel. Szín Cella kábelezés Funkció -- ÁRNYÉKOLÁS ZÖLD JEL + VÖRÖS TÁPELLÁTÁS + FEHÉR JEL - FEKETE

Részletesebben

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL MŰSZERKÖNYV TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL Típusszám: 80-0-00 - Gyártási szám: Gyártás kelte: A műszerkönyvön és a terméken levő gyártási számnak azonosnak kell lennie! A változtatás

Részletesebben

Ex Fórum 2010 Konferencia. 2010. június 8. robbanásbiztonság-technika haladóknak 1

Ex Fórum 2010 Konferencia. 2010. június 8. robbanásbiztonság-technika haladóknak 1 1 Zónabesorolást csak A Fokozottan tűz- és robbanásveszélyes és B Tűz- és robbanásveszélyes tűzveszélyességi osztályba sorolt területeken kell végezni? Az OTSZ 5. Melléklet II. Fejezet 2.8.-2.13. pontjai

Részletesebben

2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER

2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER 2.9 141 2.9 Tekercsek és csatlakozók Tartalomjegyzék 3 8 9 10 11 12 13 14 15 Alaplapos szeleprendszerek áttekintése 2.1 Mechanikus működtetésű szelepek 2.1.1 3/2-es szelepek 2.1.1.1 BV/BR/BL 311 201 M

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye

Részletesebben

NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK

NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK Folyadékokra és szilárd anyagokra NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK és mini

Részletesebben

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191 SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

FOLYADÉKOKRA ÉS SZILÁRD ANYAGOKRA

FOLYADÉKOKRA ÉS SZILÁRD ANYAGOKRA FOLYADÉKOKRA ÉS SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L NIVOSWITCH REZGŐVILLÁS SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK és mini kompakt változat Hosszabbítás 3 m-ig Vegyszerálló

Részletesebben

SBK rozsdamentes acél nyírócella. MÉRLEGEK - MÉRŐRENDSZEREK Tel: Web:

SBK rozsdamentes acél nyírócella. MÉRLEGEK - MÉRŐRENDSZEREK Tel: Web: SBK rozsdamentes acél nyírócella Nyíró rozsdamentes acél mérlegcella, alkalmas pl. 4 cellás CE-M hitelesített mérleg gyártására vagy tartályok, tölcsérek mérésére a hozzávaló kiegészítőkkel. Jellemzők

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Rosemount 2140 rezgővillás folyadék-szintkapcsoló

Rosemount 2140 rezgővillás folyadék-szintkapcsoló 00825-0218-4140, AD átd. Rosemount 2140 rezgővillás folyadék-szintkapcsoló FIGYELMEZTETÉS A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérülést okozhat.

Részletesebben

Rosemount 5400-as sorozat

Rosemount 5400-as sorozat Rövid útmutató 00825-0518-4026, AA változat Rosemount 5400-as sorozat Kúpantenna menetes csatlakozással Rövid útmutató FIGYELEM! A biztonságos telepítésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálhoz

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Raychem EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez Általános rész Kérjük az üzembe helyezés előtt elolvasni. A zavartalan üzem

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2 Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-inkkel O8H2 7062 / 00 05 / 207 Tartalomjegyzék Bevezető megjegyzés. Alkalmazott szimbólumok 2 Funkciók és tulajdonságok Beszerelés

Részletesebben

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség / Technikai adatok Bemenet (DC) SB 1200 SB 1700 Max DC teljesítmény 1320 W 1850 W Max DC feszültség 400 V 400 V Max bementi áramersség 12,6 A 12,6 A MPP tracker-ek száma 1 1 Sztrineg maximális száma 2 2

Részletesebben

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A.

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A. VIBRAC - 8 Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A. TS sínre szerelhető kivitel (IP 0) Verzió szám:00-00-00-009 Jellemzők: Lágy indítás, beállítható felfutás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

NIVOCONT KONDUKTÍV SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

NIVOCONT KONDUKTÍV SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK NIVOCONT KONDUKTÍV M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N ÁLTALÁNOS ISMERTETÔ A konduktív elven mûködô szintkapcsoló mûszerek vezetôképes folyadékoknál alkalmazhatók. A mérés feltétele, hogy a folyadék

Részletesebben

Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez. 424 Megrendelés esetén kérjük, hogy mindig tüntesse fel a rendelési számot.

Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez. 424 Megrendelés esetén kérjük, hogy mindig tüntesse fel a rendelési számot. Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez 424 Sorolható védőkészülék, 4-eres rendszerhez, 5 V-os kivitel 427 Sorolható védőkészülék, 4-eres rendszerhez, 24 V-os kivitel 428 Sorolható védőkészülék,

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv

UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Bekötési diagramok. Csatlakozó típusok

Bekötési diagramok. Csatlakozó típusok Bekötési diagramok A típus (2 vezetékes - A.C) C típus (3-4 vezetékes) R típus (relés) Csatlakozó típusok 1: H (M12) 3: K (Mod 12) 1 = barna / + 3 = kék / - 4 = fekete / NPN-PNP kimenet / NO 2 = fehér

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony

Részletesebben

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. v.1.0 PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. HU Kiadás: 6. 19.10.2017-től Utolsó változtatás: ------------- Tulajdonságok: 5x1A/12V DC DC feszültségű kimenet, 5 HD kamerákhoz kimeneti feszültség

Részletesebben

Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16

Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16 Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv S sorozat Duplasugár 1/16 2 Tartalomjegyzék Főbb komponensek listája 4. oldal Üzembe helyezési javaslatok 5. oldal A tartókonzol felszerelése 6. oldal Telepítési

Részletesebben

FDM223-Ex. Kézi jelzésadó. Building Technologies. Sinteso Cerberus PRO. Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) robbanásveszélyes területekre

FDM223-Ex. Kézi jelzésadó. Building Technologies. Sinteso Cerberus PRO. Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) robbanásveszélyes területekre FDM223-Ex Sinteso Cerberus PRO Kézi jelzésadó Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) robbanásveszélyes területekre Kézi jelzésadó címzett Sinteso FS20 és Cerberus PRO FS720 tűzjelző rendszerekhez FDM223-Ex: közvetett

Részletesebben

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a K8AB-AS Egyfázisú áramrelé Ezek az egyfázisú áramrelék a túláramok és áramesések figyelésére szolgálnak. Egyetlen relé lehetővé teszi a kézi és az automatikus nyugtázást. Az indítászárolási és a kapcsolási

Részletesebben

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba F45HC F50HC Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire A termékek

Részletesebben

Rövid útmutató , DB változat Április. SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások)

Rövid útmutató , DB változat Április. SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások) 00825-0118-4701, DB változat SmartPower Solutions (Intelligens tápfeszültség-megoldások) MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a SmartPower termékcsaládhoz nyújt általános útmutatást. Nem tartalmaz részletes utasításokat

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT CSATORNAVENTILÁTOR

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT CSATORNAVENTILÁTOR RKX 500x250 D3 ATEX VRDT 1, VRTT 1 típusú transzformátoros fordulatszámszabályozó Statikus nyomás Pa Légmennyiség m³/h RKX 500x250 D3 ATEX Tápfeszültség 400/50 V/Hz Áramfelvétel 0.92 A Teljesítmény 530

Részletesebben

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

58.P3 58.P4. 3 váltóérintkező, 10 A. push in kapcsok

58.P3 58.P4. 3 váltóérintkező, 10 A. push in kapcsok 58-58- Csatoló relék, 3 vagy 4 váltóérintkező push in csatlakozással 58.P3 58.P4 58.P3-as típus 3 váltóérintkező, 10 A 58.P4-es típus 4 váltóérintkező, 7 A AC vagy DC kivitelű tekercsek LED-es állapotjelző

Részletesebben

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló

Részletesebben

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by

WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési

Részletesebben

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount irányított hullámú radar 00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez

Részletesebben

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv 500VA-1200VA-es sorozat Előlapi állapot jelzések LED jelzés Hang jelzés Üzem állapot LED1 (zöld)

Részletesebben

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR RFTX 140 A ATEX MK 160 hangtompító bilincs, mely megkönnyíti Nyomóoldali karima (Ø160), cső csatlakoztatásához RFTX 140 A ATEX Áramfelvétel 0.52 A Teljesítmény 110 W Fordulatszám 1300 1/min Hangnyomásszint

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Telepítői leírás. v2.8

Telepítői leírás. v2.8 Telepítői leírás v2.8 1. ISMERTETŐ Az infra sorompó pár áll egy adó (TX) oszlopból, ami modulált sugarakat bocsájt ki, és egy vevő (RX) oszlopból, ami veszi a modulált sugarakat egy vezetékes szinkron

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

F-1 típusú deflagrációzár (robbanászár) -Gépkönyv-

F-1 típusú deflagrációzár (robbanászár) -Gépkönyv- Az F- típusú deflagrációzár rendeltetése A Földfém Kft. által gyártott F- típusú deflagrációzárak kielégítik az MSZ EN 2874:200 számú szabványban rögzített robbanászárakkal szemben támasztott követelményeket.

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató 00825-0218-2654, BB változat 2014. június

Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény. Rövid szerelési útmutató 00825-0218-2654, BB változat 2014. június Rosemount 0065/0185 érzékelőszerelvény 00825-0218-2654, BB változat MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 0065 és 0185 érzékelőkhöz nyújt általános útmutatásokat. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással,

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Optikai távolságérzékelő. O5D10x / / 2014

Üzemeltetési útmutató Optikai távolságérzékelő. O5D10x / / 2014 Üzemeltetési útmutató Optikai távolságérzékelő O5D10x 80000261 / 00 08 / 2014 Tartalomjegyzék 1 Bevezető megjegyzés3 1.1 Alkalmazott szimbólumok 3 1.2 Alkalmazott figyelmeztető elemek 3 2 Biztonsági utasítások

Részletesebben

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz QALCOSONIC HEAT1 1. Szerelés 1.1. Előkészület A dokumentumban felsorolt követelmények szerint kizárólag szakképzett személyzet szerelheti be a

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató Hőelem kalibrátor Model AX-C830 Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Ahhoz, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi sérülést: - Soha ne kapcsoljon 30V-nál nagyobb feszültséget

Részletesebben

folyadékok és gázok -15... +125 ºC -25... +125 ºC -40... +150 ºC Max +125 ºC Max +85 ºC 3.0 x fs 2,5 x fs (max 900 bar) FPM, EPDM, FPM spec.

folyadékok és gázok -15... +125 ºC -25... +125 ºC -40... +150 ºC Max +125 ºC Max +85 ºC 3.0 x fs 2,5 x fs (max 900 bar) FPM, EPDM, FPM spec. Technikai adatok Relatív Abszolút -1... 0-00 bar 0 bar Működési körülmények Közeg Hőmérséklet Túlterhelés/törési nyomás Környezet FPM EPDM FPM spec. AMP JPT más verziók -1... 4 bar 00 bar folyadékok és

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

NOVOTECHNICA. LAB 9 Mágneses hurokérzékelõ Szerelési és karbantartási utasítása

NOVOTECHNICA. LAB 9 Mágneses hurokérzékelõ Szerelési és karbantartási utasítása NOVOTECHNICA LAB 9 Mágneses hurokérzékelõ Szerelési és karbantartási utasítása Változat: 01/2001 Dátum: Fordította: 2001. május Dvorák László -2 - -3 - - 4 - Frekvencia Érzékenység BOOST (NÖVELÉS) OUT3

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek

Részletesebben

DT13xx Gyújtószikramentes NAMUR / kontaktus leválasztók

DT13xx Gyújtószikramentes NAMUR / kontaktus leválasztók DOC N : DT1361-1393-62 DT13xx Gyújtószikramentes NAMUR / kontaktus leválasztók Felhasználói leírás DT1361, DT1362, DT1363, DT1364, DT1371, DT1372, DT1373, DT1381, DT1382, DT1384, DT1393 típusokhoz Gyártó:

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

Földelésellenőrzés és sztatikai levezetés. Tömlők vezetőképességének ellenőrzése

Földelésellenőrzés és sztatikai levezetés. Tömlők vezetőképességének ellenőrzése 2013 / 4. hírlevél Székhely: 1071 Budapest, Damjanich u. 46. IV/2. Iroda: 1106 Budapest, Maglódi út 17/C. I/112. Tel.: +36 1 431 0424 - Fax: +36 1 431 04 25 Adószám: 12935167-2-42 - Cégjegyzékszám: 01-09-710811

Részletesebben

Danfoss Link FT Padlótermosztát

Danfoss Link FT Padlótermosztát Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft. 1PMC 1 Phase Motor Control H&M Elektronik Kft. 1 Phase Motor Control 1PMC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik Kft. 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok...

Részletesebben

Kártyás beléptető felhasználói és telepítői leírása. Tisztelt Vásárló!

Kártyás beléptető felhasználói és telepítői leírása. Tisztelt Vásárló! Tisztelt Vásárló! Kártyás beléptető felhasználói és telepítői leírása Megtisztelő számunkra, hogy a termékünket választotta, reméljük hogy berendezésünk zökkenőmentesen fogja szolgálni Önt! A beléptető

Részletesebben

HHC. Hydro Heat Control. H&M Elektronik

HHC. Hydro Heat Control. H&M Elektronik HHC Hydro Heat Control H&M Elektronik Hydro Heat Control HHC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok... 4 Érintésvédelem...

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A

Használati utasítás. Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A Használati utasítás Infrapanel sötétsugárzó JH-NR10-13A JH-NR18-13A JH-NR24-13A JH-NR32-13A DIMAT KFT. 7815 Harkány, Bercsényi u.18. info@dimat.hu +36 70 601 02 09 www.dimat.hu Infrapanel sötétsugárzó

Részletesebben

Merülő hőmérséklet érzékelők QAE21... Symaro. Passzív érzékelők csővezetékekben és tárolókban lévő víz hőmérsékletének a mérésére.

Merülő hőmérséklet érzékelők QAE21... Symaro. Passzív érzékelők csővezetékekben és tárolókban lévő víz hőmérsékletének a mérésére. 1 781 1781P01 Symaro Merülő hőmérséklet érzékelők QAE21 Felhasználás Passzív érzékelők csővezetékekben és tárolókban lévő víz hőmérsékletének a mérésére A QAE21 merülő hőmérséklet érzékelők fűtési, szellőző

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gyártó: Steelmate Co., Ltd.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gyártó: Steelmate Co., Ltd. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gyártó: Steelmate Co., Ltd. Fontos figyelmeztetés A parkolást segítő rendszer arra készült, hogy segítséget nyújtson a tolatásban. Nem helyettesíti a vezetőnek a tolatáskor általában

Részletesebben

SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató

SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató SANTON Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez Használati útmutató Fontos biztonsági tudnivalók! Vigyázat! A rendszer alkatrészein magas feszültség és nagy áramok jelenhetnek meg. Kövesse a pontosan

Részletesebben