6357/17 ac/kb 1 DG D 1 A

Hasonló dokumentumok
15557/17 hs/kb 1 DG D 1 A

11205/16 gu/kz 1 DG D 1 A

11203/16 ok/anp/kf 1 DG D 1 A

6501/17 ea/ac/eo 1 DG D 1 A

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 6. (OR. en)

8791/18 zv/ia 1 DG D

8792/18 zv/ik 1 DG D

5985/16 ac/ar 1 DG D 1 A

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 25. (OR. en)

Belső Biztonsági Alap

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 4. (OR. en)

6353/17 ac/kb 1 DG D 1 A

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 4. (OR. en)

14092/1/17 REV 1 ADD 1 REV 1 tk/ktr/kf 1 DRI

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a fenti dokumentum minősítés alól részlegesen feloldott változatát.

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, AZ EURÓPAI TANÁCSNAK ÉS A TANÁCSNAK

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 25. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 3. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 8. (OR. en)

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 2. (OR. en)

6068/16 as/ps/kb 1 DGG 1B

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, február 28. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

MELLÉKLET. A terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelem fokozásáról szóló cselekvési terv végrehajtásának helyzete. a következőhöz:

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 24. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

MELLÉKLET. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, AZ EURÓPAI TANÁCSNAK ÉS A TANÁCSNAK

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

15521/09 ZSFJ/md DG H1A

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 11. (OR. en)

Felkérjük a Tanácsot, hogy vizsgálja meg a szöveget annak érdekében, hogy általános megközelítést lehessen elérni a határozati javaslatról.

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 28. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 3. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 4. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa A SZERVEZETT ÉS SÚLYOS NEMZETKÖZI BŰNÖZÉSRE VONATKOZÓ EURÓPAI UNIÓS SZAKPOLITIKAI CIKLUS

9645/17 ac/ms 1 DG E 1A

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 2. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 18. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 29. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 13. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 5. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

A8-0200/ Rendeleti javaslat (COM(2015)0671 C8-0408/ /0310(COD)) A Bizottság által javasolt szöveg

Rendeleti javaslat (COM(2018)0631 C8-0406/ /0330(COD)) A Bizottság által javasolt szöveg

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

MUNKADOKUMENTUM. HU Egyesülve a sokféleségben HU

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 28. (OR. en)

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

III. MELLÉKLET A RENDES JOGALKOTÁSI ELJÁRÁS JOGALAPJAI

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 17. (OR. en)

EURÓPAI BIZOTTSÁG MOBILITÁSPOLITIKAI ÉS KÖZLEKEDÉSI FŐIGAZGATÓSÁG

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 8. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

AZ EASA 06/2012. VÉLEMÉNYÉNEK MELLÉKLETE A BIZOTTSÁG.../../EU RENDELETE XXX

15412/16 anp/kf 1 DGD 1C

A pozsonyi nyilatkozat

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 10. (OR. en)

EURÓPAI BIZOTTSÁG MOBILITÁSPOLITIKAI ÉS KÖZLEKEDÉSI FŐIGAZGATÓSÁG

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 24. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 30. (OR. en)

11170/17 ol/eo 1 DGG1B

L 297 Hivatalos Lapja

5584/16 ADD 1 1 DG G 2A

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 24. (OR. en)

A BIZOTTSÁG.../.../EU RENDELETE (XXX)

MELLÉKLET. a következőhöz: A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, AZ EURÓPAI TANÁCSNAK ÉS A TANÁCSNAK

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 25. (01.12) (OR. en) 17555/11 ENFOPOL 416 JAIEX 125

A projektmegvalósítás A támogatás forrásának megjelölése. időtartama (alap,előirányzat, nemzetközi. Megvalósít. együttműködő ó szervezet

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 7. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

MELLÉKLET. a következőhöz. A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 7. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 13. (OR. en) 7763/10 Intézményközi referenciaszám: 2009/0168 (CNS) AELE 10 SCHENGEN 29 JAI 245

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, március 7. (OR. en) 7258/14 TRANS 115

7474/16 ADD 1 ll/adt/kb 1 DGG 1B

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 4. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 15. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

14257/16 hs/agh 1 DG G 2B

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 15. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, november 11. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Átírás:

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. február 17. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0009 (NLE) 6357/17 SCH-EVAL 65 FRONT 75 COMIX 128 AZ ELJÁRÁS EREDMÉNYE Küldi: a Tanács Főtitkársága Dátum: 2017. február 17. Címzett: a delegációk Előző dok. sz.: 5781/17 Tárgy: A Tanács végrehajtási határozata a schengeni vívmányok Olaszország általi alkalmazásának 2016. évi értékelése során a külső határok igazgatása terén feltárt hiányosságok kiküszöbölésére vonatkozó ajánlásról Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a schengeni vívmányok Olaszország általi alkalmazásának 2016. évi értékelése során a külső határok igazgatása terén feltárt hiányosságok kiküszöbölésére vonatkozó ajánlásról szóló tanácsi végrehajtási határozatot, amelyet a Tanács a 2017. február 17-i 3518. ülésén fogadott el. A 2013. október 7-i 1053/2013/EU tanácsi rendelet 15. cikkének (3) bekezdésével összhangban ezt az ajánlást továbbítjuk az Európai Parlamentnek és a nemzeti parlamenteknek. 6357/17 ac/kb 1 DG D 1 A HU

MELLÉKLET A Tanács végrehajtási határozata a schengeni vívmányok Olaszország általi alkalmazásának 2016. évi értékelése során a külső határok igazgatása terén feltárt hiányosságok kiküszöbölésére vonatkozó AJÁNLÁSRÓL AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel a schengeni vívmányok alkalmazását ellenőrző értékelési és monitoringmechanizmus létrehozásáról és a végrehajtó bizottságnak a Schengent Értékelő és Végrehajtását Felügyelő Állandó Bizottság létrehozásáról szóló, 1998. szeptember 16-i határozatának hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. október 7-i 1053/2013/EU tanácsi rendeletre 1 és különösen annak 15. cikkére, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, mivel: (1) Ezen ajánlást megállapító határozat célja, hogy Olaszország számára korrekciós intézkedéseket javasoljon a schengeni vívmányok alkalmazásának 2016. évi értékelése során a külső határok igazgatása terén feltárt hiányosságok kiküszöbölésére. A Bizottság az értékelést követően a C(2017)210 bizottsági végrehajtási határozattal elfogadta a megállapításokat és értékeléseket tartalmazó jelentést, amely felsorolta az értékelés során azonosított bevált gyakorlatokat és feltárt hiányosságokat. 1 HL L 295., 2013.11.6., 27. o. 6357/17 ac/kb 2

(2) Az olaszországi repülőtereken a határrendészet jó együttműködést alakított ki a légitársaságokkal, különösen az Alitaliával, amelynek keretében a határrendészet megkapta az utasinformációkat, illetve egyes esetekben a jelentős irreguláris migrációs kockázatú országokból érkező utasok úti okmányainak másolatait. Az együttműködésnek köszönhetően szélesebb körű kockázatértékelés valósult meg bizonyos kockázatos helyszínekről érkező utasokra vonatkozóan, és ezen utasokat szigorú felügyelet alatt tartották a tranzitterületen. (3) A Fiumicino repülőtéren határellenőrzési rendszert alkalmaztak, amely 77 légitársaság által 46 útvonal tekintetében rendelkezésre bocsátott előzetes utasinformációs adatok elemzését végezte. A rendszer lehetővé teszi az utaslisták, az előzetes utasinformációs adatok, valamint az utasokra vonatkozó további adatok például a poggyász megléte, az okmányok másolata és a foglalási részletek előzetes ellenőrzését. Ezeket az adatokat a határigazgatási nyomozóegység kezeli és elemzi, ami lehetővé teszi az érkezési kapunál történő ellenőrzések végrehajtását. Emellett az ellenőrzési pontokon és az elkülönített ellenőrzési helyeken dolgozó tisztviselők folyamatos tájékoztatást kapnak a releváns utasokról, hogy szükség esetén részletesebb ellenőrzésnek vethessék alá őket. Az elemzés eredményét a határigazgatási nyomozóegység napi szinten is felhasználja: személyzetét a nagy kockázatú területekről érkező kiválasztott járatokat érintő, beléptető kapus ellenőrzések végrehajtására, valamint az e repülőtéren történő tranzittal való visszaélések megelőzése céljából mozgósítja. (4) A milanói Malpensa repülőtéren jelenleg zajlik a Sybil kísérleti projekt, amelynek célja, hogy az utasokat a biztonsági ellenőrzéstől egészen a beszállókapuig nyomon kövessék a beszállókártya leolvasása, valamint annak keresztellenőrzése révén, hogy egy adott beszállókártyát egyetlen személy használ-e fel a tervezett utazásra. A határőrök megkapják az előzetes utasinformációs adatok korábbi manuális elemzése és az adatbázisokból kapott esetleges találatok alapján összeállított listát, amely a figyelmeztető jelzéssel ellátott utasokat tartalmazza. Az előzetes utasinformációs adatokat a schengeni térségen kívülről érkező járatok valamennyi utasa tekintetében megkapják és elemzik. 6357/17 ac/kb 3

(5) A nápolyi repülőtéren a repülőtéri határőrizeti hatóságok a helyi bűnügyi rendőrség terrorizmus elleni küzdelemmel foglalkozó egységével (DIGOS) együttműködve kidolgoztak egy prototípusként szolgáló adatbázist a kockázatos helyszínekről érkező légi járatokon utazók utazási mintáinak nyomon követése céljából, hogy ennek révén azonosítsák a potenciális külföldi terrorista harcosokat és a kockázatot jelentő egyéb utasokat. Az online rendszerben a kockázatelemzést végző helyi tisztviselők testreszabott kereséseket futtathatnak egy olyan adatbázisban, amely tartalmazza a schengeni térségen kívüli járatokat üzemeltető légi szolgáltatóktól a repülőtéren kapott valamennyi előzetes utasinformációt. A keresési feltételek alapulhatnak a (például más forrásokból, így a DIGOS-tól származó) kéréseken/követelményeken/figyelmeztető jelzéseken, amelyek információt tartalmaznak a gyanús utazási mintákra, úti célokra, korra vagy állampolgárságra vonatkozóan. Az előzetes utasinformációs listákat automatikusan keresztellenőrzik a keresési feltételek alapján, és a megfelelő utasokat figyelmeztető jelzéssel megjelölik. Az ellenőrzési pontokon dolgozó tisztviselők ugyancsak hozzáférnek a rendszerhez a helyi belső hálózaton keresztül, és valós idejű tájékoztatást kapnak a figyelmeztető jelzéssel megjelölt utasokról. (6) Bariban az olasz rendőrség határokon átnyúló bűnözésre szakosodott különleges egységet állított fel, amely akadálymentes gyakorlati együttműködést alakított ki más tagállamok, illetve harmadik országok nyomozóegységeivel (Belgium, Németország és Görögország, valamint Törökország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság és Albánia). Az emberkereskedelem, a kábítószer-csempészet és a külföldi harcosok elleni küzdelem terén rendkívül hatékony az összekötő tisztviselőkkel folytatott együttműködés. (7) Tekintettel arra, hogy a schengeni vívmányoknak való megfelelés, különösen pedig a Schengeni határ-ellenőrzési kódex megfelelő végrehajtása milyen nagy jelentőséggel bír, elsőbbséget kell biztosítani a következő ajánlások végrehajtásának: 1., 11., 12., 15., 17., 18., 26., 30., 31. és 49. (8) Ezt az ajánlást megállapító határozatot továbbítani kell az Európai Parlamentnek és a tagállamok parlamentjeinek. Az 1053/2013/EU rendelet 16. cikkének (1) bekezdése értelmében az értékelt tagállam az ajánlások elfogadását követő három hónapon belül cselekvési tervet készít az értékelési jelentésben feltárt hiányosságok orvoslására, és azt benyújtja a Bizottságnak és a Tanácsnak, 6357/17 ac/kb 4

AJÁNLJA, HOGY: Olaszország Integrált határigazgatás Integrált határigazgatási stratégia 1. az EU frissített integrált határigazgatási koncepcióját alapul véve dolgozzon ki nemzeti integrált határigazgatási stratégiát, amelyben meghatározza a határigazgatás végrehajtásával és továbbfejlesztésével kapcsolatos fő elveket, felelősségi köröket és prioritásokat. E stratégiához többéves cselekvési tervnek kell társulnia, amely a szükséges erőforrásokat, az ütemezést és a feladatokat is felvázolja; 2. az integrált határigazgatási stratégia részeként alakítson ki az integrált határigazgatással összefüggő valamennyi elemet felölelő állandó koordinációs struktúrákat és meghatározott eljárásokat. A nemzeti kapacitások közös stratégiai tervezésének a nemzeti stratégiában meghatározott egyértelmű prioritásokon kell alapulnia; Kockázatelemzés 3. javítsa a kockázatelemzési rendszert a közös integrált kockázatelemzési modell (CIRAM 2.0) valamennyi elemének végrehajtása révén. Konkrétan a központi hatóságok készítsenek rendszeres értékelést arról, hogy az ellenőrzési pontokon és az elkülönített ellenőrzési helyeken dolgozó tisztviselők hatékonyan alkalmazzák-e a kockázati mutatókat az okmányokkal való visszaélés, a járművekben rejtőző külföldi terrorista harcosok és az emberkereskedelem áldozatainak felderítésére; 4. alakítson ki stratégiai kockázatelemzést a beruházásokra és a középtávú (2 3 év), illetve hosszú távú (3 évet meghaladó) forráselosztásra vonatkozó döntéshozatal céljából. A stratégiai kockázatelemzésnek magában kell foglalnia a sebezhetőségek értékelését és részletes közös stratégiai kockázatelemzéseket, a vámhatóságokra, a határrendészetre, a parti őrségre és a pénzügyőrségre kiterjedően, központi, regionális és helyi szinten egyaránt; 6357/17 ac/kb 5

5. javítsa a kockázatelemzési rendszert azáltal, hogy írásban rögzíti a módszertant és kézikönyvet állít össze a kockázatelemzési módszerek valamennyi szinten történő végrehajtásáról, valamint rendszeres találkozókat szervez a határigazgatásban részt vevő különböző hatóságok helyi kockázatelemzési egységei számára. Gondoskodjon a kockázatelemzéshez szükséges információk helyi szintű horizontális áramlásáról azáltal, hogy hozzáférést biztosít a más helyi adatszolgáltató egységek által az SMSI-RA rendszerbe bevitt adatokhoz; 6. a CIRAM 2.0 elveire alapozva dolgozzon ki nemzeti kockázatelemzési képzési programot a kockázatelemzés egységes végrehajtásának biztosítása érdekében; 7. vonja le az ellenőrzési pontokon és az elkülönített ellenőrzési helyeken dolgozó tisztviselők rendelkezésére álló kockázatelemzési eszközök használatának operatív tanulságait, és dolgozza ki az ilyen eszközök alkalmazására vonatkozó eljárási standardokat; 8. biztosítsa, hogy a határforgalom-ellenőrzést végző határőrök teljeskörűen alkalmazzák a külföldi terrorista harcosokra vonatkozó egységes kockázati mutatókat; Hatóságok közötti együttműködés 9. alakítson ki hatóságközi együttműködést a rendőrség és a vámhatóságok között azáltal, hogy létrehozza a nemzeti és helyi szintű strukturáltabb és egységesebb együttműködés világos jogalapját. A helyi, illetve regionális szintű gyakorlati együttműködés formáit egy megállapodásban vagy egy közös egyetértési megállapodásban kell rögzíteni; Nemzetközi együttműködés 10. alakítsa ki és ösztönözze az olasz és a horvát, valamint az olasz és a montenegrói határigazgatási szervek közötti gyakorlati együttműködést; Humánerőforrás és képzés 11. biztosítsa, hogy a határforgalom-ellenőrzést és határőrizetet végző különböző hatóságok valamennyi határőre közös alaptanterven alapuló, megfelelő határellenőrzési alapképzésben részesüljön; 6357/17 ac/kb 6

Nemzeti koordinációs központ (NCC Eurosur) 12. javítsa a nemzeti koordinációs központ működését azáltal, hogy biztosítja a meglévő alkalmazásokat integráló, átfogó nemzeti helyzetkép meglétét, vagy az összes releváns alkalmazás napi 24 órás elérhetőségét; Róma, Fiumicino repülőtér Kockázatelemzés 13. alakítsa ki a műszakok kezdetén történő tájékoztatás állandó rendszerét, valamint biztosítsa valamennyi határőr jelenlétét e tájékoztatókon; Határforgalom-ellenőrzési eljárások 14. biztosítson rendszeres visszajelzést és információcserét a határrendészettel a légitársaságokra vonatkozó szankcionálási eljárás színvonalának javítása érdekében; 15. fokozza az okmányokkal és személyekkel kapcsolatos figyelmeztető jelzéseket tartalmazó adatbázisok használatát a szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek esetében, valamint a határforgalom-ellenőrzést hangolja össze a Schengeni határ-ellenőrzési kódex 8. cikkével; Infrastruktúra és berendezések 16. fokozza az ellenőrző fülkék biztonságát a számítógép-képernyők engedély nélküli megfigyelésének elkerülése érdekében, továbbá javítsa a határőrök ellenőrző fülkén belüli elhelyezkedését, így lehetővé téve a határforgalom-ellenőrzésre várakozó utasok viselkedéselemzésének megfelelő végrehajtását; Milánó, Malpensa repülőtér Határforgalom-ellenőrzési eljárások 17. fokozza az okmányokkal és személyekkel kapcsolatos figyelmeztető jelzéseket tartalmazó adatbázisok használatát a szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek esetében; 6357/17 ac/kb 7

Humánerőforrás és képzés 18. garantálja, hogy valamennyi (új) határőr részt vegyen a határőröknek szóló alapképzésben, lehetőleg még a határátkelőhelyen való munkavégzés megkezdése előtt; Infrastruktúra és berendezések 19. javítsa az ellenőrző fülkéket ergonómiai szempontból, hogy a határőrök szemmel tudják tartani az utasokat és megfelelő profilalkotást tudjanak végezni; 20. biztosítson megfelelő sávokat az érkező utasok számára a helyes profilalkotás garantálása és az utasok keveredésének elkerülése érdekében; Nápoly repülőtere Kockázatelemzés 21. fejlessze tovább a nemzeti adatbázist (SMSIRA) olyan módon, hogy biztosított legyen az információ terjesztése és az adatok áramlása a határátkelőhelyek között; 22. szervezzen rendszeres találkozókat a repülőtéri kockázatelemzési egységekben dolgozó tisztviselők számára, ezáltal előmozdítva a tapasztalat- és információcserét, valamint az olaszországi külső határral kapcsolatos helyzetismeretet; 23. mérlegelje rövid távú szakmai csereprogramok kialakítását, amelyek keretében a helyi kockázatelemzőket más olaszországi repülőterekre is ki lehetne küldeni; Határforgalom-ellenőrzési eljárások 24. hangolja össze a beléptetés megtagadására vonatkozó eljárásokat a Schengeni határellenőrzési kódex előírásaival azáltal, hogy a határozat elfogadása és aláírása után értesíti az érintett harmadik országbeli állampolgárt a határozatról; 25. hangolja össze a beléptetés megtagadására vonatkozó formanyomtatványt a Schengeni határellenőrzési kódex V. mellékletének B. részében meghatározott formanyomtatvánnyal; 6357/17 ac/kb 8

Humánerőforrás és képzés 26. a gyakorlatban is hajtsa végre az élénk utasforgalom időszakaiban a személyzet megerősítésére vonatkozó mechanizmust; 27. biztosítsa, hogy folyamatosan két határőr felügyelje az elektronikus beléptető kapukat; 28. biztosítsa, hogy a határőrök rendszeresebben vegyenek részt a Schengeni határ-ellenőrzési kódex rendelkezéseiről és az uniós jog egyéb releváns előírásairól szóló képzésben; 29. indítson nyelvi képzést (különös tekintettel az angol nyelvre) valamennyi határőr nyelvi készségeinek javítása érdekében, a schengeni katalógussal összhangban; 30. hajtsa végre a határőröknek és a vezetésnek szóló szinten tartandó képzésre vonatkozó nemzeti stratégiát, illetve éves programot, ezáltal valamennyi határőr számára lehetővé téve a rendszeres képzésben való részvételt; 31. biztosítson rendszeresebb képzést a hamisított okmányok felderítéséről a határforgalomellenőrzést végző személyzet számára; 32. alkalmazzon nagyobb mértékben tolmácsokat azokban az esetekben, amikor a kommunikáció nyelvi akadályokba ütközik, továbbá biztosítsa, hogy az utasok állampolgárságának ellenőrzésére szolgáló kérdések rendszeresen változzanak az irreguláris migránsok által elkövetett esetleges visszaélések megelőzése érdekében; Infrastruktúra és berendezések 33. biztosítsa a határforgalom-ellenőrzés bizalmas jellegét azáltal, hogy átalakítja az ellenőrző fülkéket és megfelelő anyaggal vonja be a fülkék oldalsó üvegfalát; 34. hozza összhangba a táblák elhelyezését a Schengeni határ-ellenőrzési kódex III. mellékletével; 35. biztosítson több, az ellenőrző fülkék elhelyezkedésére utaló táblát az indulási területen, ezáltal megkönnyítve az utasok schengeni térségből való kilépését; 6357/17 ac/kb 9

Hatóságok közötti együttműködés 36. dolgozzon ki és kössön írásos együttműködési megállapodást az egyéb repülőtéri szereplőkkel, amely meghatározza a különböző esetekben és helyzetekben való együttműködés részleteit; Palermo kikötője Kockázatelemzés 37. alakítson ki a helyi feltételeket és a nemzeti helyzetképet egyaránt figyelembe vevő helyi kockázatelemzést, kiemelt figyelmet fordítva a helyi tanulságok levonására az ellenőrzési pontokon és az elkülönített ellenőrzési helyeken dolgozó tisztviselők számára mindenekelőtt a hamisított okmányok, a külföldi harcosok, a szabálytalan belépések és az emberkereskedelem áldozatainak felderítését illetően. A műszaki berendezések és a személyzet hamisított okmányok és illegális beutazás felderítésére vonatkozó képességének rendszeres tesztelése, valamint a belépési feltételek értékelése formájában alakítsa ki a helyi sebezhetőségekre vonatkozó elemzést; Infrastruktúra és berendezések 38. javítsa a határforgalom-ellenőrzés minőségét azáltal, hogy a kompokon jobban felszerelt létesítményeket biztosít az ellenőrzési pontokon és az elkülönített ellenőrzési helyeken történő ellenőrzéshez; Képzés 39. nyújtson idegen nyelvi képzést a határőröknek, a határon átkelő utasok többsége által beszélt nyelvekre összpontosítva (angol, francia és arab); Határforgalom-ellenőrzési eljárások 40. más hatóságokkal együttműködve fejlessze tovább az elektronikus adatátvitelt a személyzeti és utaslisták ellenőrzésének egyszerűsítése céljából; 6357/17 ac/kb 10

Catania kikötője Képzés 41. biztosítsa, hogy valamennyi határőr vegyen részt nyelvi képzésben és azt követően is folytassa nyelvi készségeik fejlesztését; Infrastruktúra és berendezések 42. állítson fel állandó ellenőrző fülkéket a be- és kilépési ellenőrzések megfelelő végrehajtásának előmozdítása érdekében; Határforgalom-ellenőrzési eljárások 43. biztosítsa, hogy a schengeni térségen kívülről érkező sétahajók főszabályként kizárólag a határátkelőhelyeken köthessenek ki, ezáltal az eljárást a Schengeni határ-ellenőrzési kódex VI. mellékletéhez igazítva; 44. a határrendészet és a parti őrség vezetése körében mélyítse el a sétahajók ellenőrzésére vonatkozó, a Schengeni határ-ellenőrzési kódexben foglalt előírások ismeretét; 45. biztosítsa a visszavonást jelölő bélyegző rendelkezésre állását a cataniai kikötő határátkelőhelyén; 46. nyújtson hatékony képzési programot a határon történő vízumkibocsátásról a döntéshozatalért és a vízumkiadási rendszerbe történő adatbevitelért felelős személyzet számára; Bari kikötője Határforgalom-ellenőrzési eljárások 47. biztosítsa, hogy valamennyi be-, illetve kiléptetőbélyegző jól látható legyen, az SCH/Gem- Handb (93) 15 dokumentumban meghatározott technikai leírásokkal összhangban; Infrastruktúra és berendezések 48. biztosítson a Bari kikötőjében dolgozó határőrök számára további technikai felszereléseket és eszközöket a járművekben rejtőző személyek felderítése céljából; 6357/17 ac/kb 11

Pozzallói uniós tranzitzóna 49. biztosítsa, hogy kivétel nélkül minden migránst regisztráljanak, fényképpel és ujjnyomatadatokkal együtt. Dolgozzon ki vészhelyzeti tervet arra vonatkozóan, hogy ez miként valósítható meg tömeges beáramlás esetén; Tengeri határőrizet 50. egy integráltabb radarrendszer kifejlesztése révén javítsa a tengeri határőrizeti rendszert, valamint terjessze ki a jelenlegi radarrendszer lefedettségét; 51. hozzon létre egy zártláncú televíziós rendszert a cataniai kikötőben, amely lefedi a kikötő legfontosabb területeit és helyszíneit. E rendszert tegye elérhetővé a pénzügyőrség és a parti őrség számára; 52. javítsa a személyzet minden olyan tagjának nyelvi készségeit, aki bármilyen jellegű kommunikációt folytat a tengeri járőrözés során. Kelt Brüsszelben, a Tanács részéről az elnök 6357/17 ac/kb 12