KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE



Hasonló dokumentumok
KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részéről

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Mercedes Bresso A személyes adatok védelme az európai parlamenti választásokkal összefüggésben (COM(2018)0636 C8-0413/ /0336(COD))

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

A BIZOTTSÁG 254/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

EU közjogi alapjai május 7.

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

ÁLLÁSFOGLALÁSI INDÍTVÁNY

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

MELLÉKLETEK. schengeni körutazói vízum létrehozásáról

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Munkaanyag a Kormány álláspontját nem tükrözi! A külügyminiszter..../2007. (... ) KüM rendelete

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

***I JELENTÉSTERVEZET

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

EURÓPAI PARLAMENT Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság MUNKADOKUMENTUM

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal. A Vízuminformációs Rendszer működéséről és a hozzáférés szabályairól

EU jogrendszere október 11.

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság *** AJÁNLÁSTERVEZET

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság MEGJEGYZÉS A KÉPVISELŐK SZÁMÁRA

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

EURÓPAI PARLAMENT * JELENTÉSTERVEZET. Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2009/0014(CNS)

Iránymutatások. a második pénzforgalmi irányelv állítólagos megsértésével kapcsolatos panasztételi eljárásokról EBA/GL/2017/13 05/12/2017

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 257. szám

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 270/67 BIZOTTSÁG

A polgári és kereskedelmi ügyekben a bizonyításfelvétel tekintetében történő, a tagállamok bíróságai között együttműködés

FIGYELŐ. Az emberiességi szempontok figyelembevétele a menedékjog iránti kérelmek benyújtásával összefüggésben LEHOCZKI BALÁZS.

28/2007. (V. 31.) IRM rendelet

Az Alkotmánybíróság tanácsa alkotmányjogi panasz tárgyában meghozta a következő

Nemzetpolitikai továbbképzés október 16.

TÁJÉKOZTATÓ. a nemzetgazdasági érdekre történő hivatkozással benyújtott tartózkodási engedély kérelmezésének rendjéről

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 245.

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

ÁLLÁSFOGLALÁSI INDÍTVÁNY

EURÓPAI PARLAMENT Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET

P6_TA(2008)0558 A tartózkodási és munkavállalási engedélyre irányuló egységes kérelmekkel kapcsolatos eljárás *

Gazdasági és Monetáris Bizottság

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

XV. Nukleáris Technikai Szimpózium december Hullán Szabolcs

EURÓPAI KÖZPONTI BANK

Helsinki, március 25. Dokumentum: MB/12/2008 végleges

A BÍRÓSÁG VÉGZÉSE (negyedik tanács) október 6.*

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

28/2007. (V. 31.) IRM rendelet

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

V É G Z É S T : Ezt meghaladó mértékben a felülvizsgálati kérelmet elutasítja. I N D O K O L Á S :

PE-CONS 20/2/17 REV 2 HU

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 14. (OR. en)

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, december 15. (OR. en) 16915/09 ANTIDUMPING 94 COMER 190

tekintettel a Tanács 15139/2004. számú dokumentumban meghatározott iránymutatásaira, amelyet november 24-én továbbítottak a Parlamenthez,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésének d) pontjára,

A KIVÁLASZTÁSI ELJÁRÁSBAN HOZOTT DÖNTÉSEKKEL SZEMBENI PANASZKEZELÉSI ELJÁRÁS SZABÁLYAI

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELİK RÉSZÉRE

Alkotmányügyi Bizottság JELENTÉSTERVEZET. Vélemény előadója(*): Gál Kinga, Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság

1. CIKK CÉL ÉS HATÁLY

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

Alapvető jogok az Európai Unióban, Európai Polgárság

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 3. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

EURÓPAI PARLAMENT Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről

EURÓPAI PARLAMENT. Petíciós Bizottság KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

I. fejezet. Általános rendelkezések. II. fejezet

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, január 25. (26.01) (OR. en) 5674/12 DENLEG 4 AGRI 38 FEDŐLAP

Király György JUREX Iparjogvédelmi Iroda Debrecen november /24

Átírás:

EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Petíciós Bizottság 19.12.2013 KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE Tárgy: Gregory Barton brit állampolgár által benyújtott 1252/2012. számú petíció a thai állampolgárságú felesége számára vízum kérelmezésekor a bangkoki (Thaiföld) francia konzulátuson felmerült állítólagos nehézségekről 1. A petíció összefoglalása A petíció benyújtója, aki Bangkokban (Thaiföld) él, kifogásolja azokat a nehézségeket, melyekkel akkor szembesült, amikor felesége számára rövid távú tartózkodásra jogosító vízumért folyamodott egy párizsi látogatás céljából a bangkoki francia konzulátuson. A petíció benyújtójának véleménye szerint látva a vízumkérelmezés során felmerült nehézségeket, és tekintettel arra, hogy a vízumot végül nem kevés kitartás árán és pénz átadásával tudta csak megszerezni nem tartották be az uniós jogszabályokat. Egyidejűleg kiemeli, hogy agresszívan és fenyegetően bántak vele. A konzulátus eljárási módjának kivizsgálását kéri, különösképpen mivel elmondása szerint nem egyedi esetről van szó. 2. Elfogadhatóság Elfogadhatónak nyilvánítva: 2014. január 28. Tájékoztatás kérése a Bizottságtól (az eljárási szabályzat 202. cikkének (6) bekezdése szerint) megtörtént. 3. A Bizottságtól kapott válasz: 2013. június 28. "A petíció benyújtója panaszában két különálló tényállást kifogásol. Az első, hogy csak nagy nehézségek árán tudott vízumot szerezni egy uniós polgár családtagja részére a bangkoki francia konzulátuson. A panaszos kiemeli különösen az CM\1015823.doc PE514.949v01-00 Egyesülve a sokféleségben

információ és a szolgáltatás hozzáférhetőségének hiányát, az elvileg ingyenes vízumért felszámított 30 eurós díjat, valamint a vízum kiadásához szükséges időre vonatkozó megbízható tájékoztatás hiányát. A második kifogásolt tényállás, hogy a bangkoki francia nagykövetség nem adott ki vízumot a panaszos felesége unokatestvérének, aki Franciaországba kívánt utazni a petíció benyújtójának családjával és barátaival együtt, miközben a panaszos korábbi titkára ugyanarra az utazásra megkapta a vízumot. A panaszos szerint a francia konzulátus nem egységes követelményeket alkalmaz, ezért életkor alapján történő hátrányos megkülönböztetéssel vádolja a konzulátust, továbbá azzal, hogy nem tartja tiszteletben az eljárási jogokat, és nem biztosít tényleges fellebbezési eljárást a rövid távú vízumot kérelmezők számára. A petíció benyújtója egyúttal kívánatosnak tartaná a Vízumkódex és a vízumkérelmek feldolgozásáról szóló kézikönyv módosítását. A panaszos által említett két tényállást egymástól elválasztva kell elemezni, mivel a rájuk vonatkozó jogi keretek is eltérőek. Első tényállás: A 2004/38/EK irányelv 5. cikkének (2) bekezdése kimondja, hogy azoktól a családtagoktól, akik nem valamelyik tagállam állampolgárai, csak az 539/2001/EK rendelettel vagy adott esetben a nemzeti joggal összhangban kérhető beutazási vízum. Kimondja, hogy a tagállamoknak minden lehetőséget meg kell adniuk az érintett személyek számára, hogy a szükséges vízumokat megszerezhessék, és ezeket költségmentesen és a lehető leghamarabb, gyorsított eljárás keretében kell számukra kibocsátani. Franciaország helyesen ültette át az irányelv eme rendelkezését a külföldiek beutazásáról és tartózkodásáról, valamint a menedékjogokról szóló törvény R121-1 cikkében. Ez a cikk kimondja, hogy a konzuli hatóságoknak a kért vízumot a családi kötelékeket igazoló okirat alapján, költségmentesen, a lehető leggyorsabban és gyorsított eljárás keretében kell kibocsátaniuk. Az ilyen vízum esetében minden könnyítést érvényesíteni kell. Ugyanakkor a Bizottsághoz számos panasz érkezett uniós polgároktól, akiket elkeserített a francia konzuli hatóságok által nyújtott tájékoztatás hiánya vagy annak gyatra minősége. A Bizottság ezért 2013 áprilisában megkereste a francia hatóságokat az uniós polgárok családtagjai részére kért vízumok kapcsán nyújtott tájékoztatás változó színvonala ügyében, és kérte, hogy javítsák a francia nagykövetségek és konzulátusok által nyújtott tájékoztatás és a nyilvánosság számára rendelkezésre bocsátott információk minőségét. Második tényállás: A második kifogásolt tényállás, hogy a bangkoki francia konzulátus nem adott ki vízumot a panaszos felesége unokatestvérének, aki a petíció benyújtójával kívánt utazni, miközben a panaszos titkára ugyanarra az utazásra megkapta a vízumot. A petíció benyújtója szerint ezen elutasítás ügyében a bangkoki francia konzulátus számos ponton megsértette a Közösségi Vízumkódex (továbbiakban: Vízumkódex) létrehozásáról PE514.949v01-00 2/6 CM\1015823.doc

szóló 810/2009/EK1 rendeletet, a Bizottságnak a vízumkérelmek feldolgozásáról és a kiadott vízumok módosításáról szóló kézikönyv (továbbiakban: kézikönyv) létrehozásáról szóló C(2010)1620 határozatát és az Európai Unió Alapjogi Chartáját (továbbiakban: Alapjogi Charta). A panaszos szerint Franciaország nem tartja tiszteletben a Vízumkódexnek a vízumkérelem elutasításával szembeni jogorvoslathoz való jogról szóló rendelkezéseit. A petíció benyújtója továbbá úgy véli, hogy indokolt volna a Vízumkódex és a kézikönyv számos ponton történő kiigazítása. A petíció benyújtója állításainak nagy része kizárólag vagy elsősorban a kézikönyvre épül. Ezért elsőként azt kell egyértelművé tenni, hogy a kézikönyv amint az a bevezetésben is szerepel nem ró jogi kötőerővel bíró kötelezettségeket a tagállamokra, és nem keletkeztet új jogokat és kötelezettségeket sem az általa esetlegesen érintett személyek tekintetében. A kézikönyv célja kizárólag működési utasítások (útmutatások, bevált gyakorlatok és ajánlások) rögzítése a tagállami konzulátusi személyzet, továbbá a vízumkérelmek feldolgozásáért és elbírálásáért felelős egyéb hatóságok részére feladataik végrehajtásához. A panaszos első állítása szerint a bangkoki francia konzulátus két kérelmező esetében nem egységes követelményeket alkalmazott a vízumkérelmek elbírálása terén, és ezzel életkora miatt hátrányosan megkülönböztette felesége unokatestvérét. A panaszos említi, hogy Franciaországban az illetékes fellebbviteli hatóságnál fellebbezett az elutasító határozat ellen. Nem nyújt azonban tájékoztatást arról, hogy petíciója benyújtásának időpontjáig született e határozat e fellebbezés tárgyában, és ha igen, miről rendelkezett ez a határozat. A fellebbezés ügyében hozott határozatra vonatkozó információ hiányában nem lehet végleges értékelést adni a vízumkérelem elutasításának ügyéről, és így a panaszos első tényállás kapcsán tett állításainak helytállóságáról sem. Ennek ellenére az alábbiakban előzetes értékelést nyújtunk ezen állításokkal kapcsolatban. A schengeni térségben rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadására vonatkozó szabályokat a Vízumkódex tartalmazza. A tagállamok konzuli hatóságai felelősek e szabályok alkalmazásáért és az egyéni kérelmek elbírálásáért. A Vízumkódex szerint a vízumkérelmet benyújtóknak bizonyos igazoló dokumentumokat kell benyújtaniuk annak igazolására, hogy eleget tesznek a Schengeni Határ-ellenőrzési Kódexben rögzített beutazási feltételeknek, és annak hatósági értékeléséhez, hogy a kérelmező a kérelmezett vízum lejárta előtt el szándékozik-e hagyni a Schengeni Egyezményben részes tagállamok területét. A Vízumkódex 21. cikkének a beutazási feltételek ellenőrzéséről és a kockázatértékelésről szóló (7) bekezdése szerint a kérelem vizsgálatának elsősorban a bemutatott dokumentumok hitelességén és megbízhatóságán, valamint a kérelmező által tett nyilatkozatok megbízhatóságán és a benne foglaltak helytállóságán kell alapulnia. A Vízumkódex 32. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a vízumkérelmet el kell utasítani, amennyiben a konzulátusi személyzet részéről a kérelmező által benyújtott igazoló dokumentumok hitelességét vagy tartalmuk helytállóságát, valamint a kérelmező által tett nyilatkozatok megbízhatóságát illetően, vagy a tekintetben megalapozott kétely merül fel, hogy a kérelmező a kérelmezett vízum lejárta előtt el szándékozik-e hagyni a tagállamok területét. A panaszostól kapott információk szerint a felesége unokatestvére azt a tájékoztatást kapta kérelme elutasításának okáról, hogy a tervezett tartózkodás céljának és feltételeinek 1 HL L 243., 2009.9.15., 1. o. CM\1015823.doc 3/6 PE514.949v01-00

igazolására általa benyújtott információk nem voltak megbízhatók. A panaszos megállapítja, hogy a két kérelmező által benyújtott igazoló dokumentumok majdnem azonosak voltak, ugyanakkor szintén tőle származó információk szerint a két kérelmező állampolgársága eltérő volt, a panaszos titkára nyugdíjas volt, és az utazás költségeit maga fedezte, míg felesége unokatestvére egyetemi hallgató volt, és utazása költségeit a petíció benyújtója állta volna. Ebből az következik, hogy a kérelmek és a benyújtott igazoló dokumentumok nem lehettek azonosak, ezért más elbírálás alá eshettek a konzulátuson. Ahogy a panaszos is említi, a Vízumkódex (29) preambulumbekezdése szerint a rendelet tiszteletben tartja különösen az Európa Tanácsnak az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezményében és az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert alapvető jogokat és elveket. Az életkoron alapuló hátrányos megkülönböztetés tilalmát mindkét említett jogi norma magában foglalja. A Vízumkódex 39. cikkének (3) bekezdése továbbá előírja, hogy a konzulátusi személyzet senkivel szemben nem alkalmazhat a nemen, faji vagy etnikai származáson, valláson vagy meggyőződésen, fogyatékosságon, szexuális irányultságon vagy életkoron alapuló megkülönböztetést. A vízumkérelmek elbírálásakor ugyanakkor a konzulátusi személyzetnek minden kérelmet egyedileg kell kiértékelnie, és ellenőriznie, hogy azok valamennyi követelménynek megfelelnek-e, és az elutasításra okot adó körülmények egyike sem áll-e fenn. Ha egy vízumkérelmet elutasítanak, egy másiknak pedig helyt adnak, az nem jelenti szükségszerűen azt, hogy a konzulátusi személyzet hátrányosan megkülönböztette azt a személyt, akinek a kérelmét elutasította, még akkor sem, ha a két kérelmező által benyújtott bizonyos igazoló dokumentumok hasonlóak. Miután a két kérelem egyes pontokban eltért, és az igazoló dokumentumok némelyike is eltérő volt, előfordulhat, hogy a panaszos által említett kérelmek egyedi elbírálását követően a konzuli hatóságok úgy jutottak eltérő döntésre a vízumok kiadásával kapcsolatban, hogy közben teljes körűen tiszteletben tartották a megkülönböztetés tilalmának elvét. A petíció benyújtója arra is panaszt tett, hogy a bangkoki francia konzulátus nem tartotta tiszteletben a kérelmezőt megillető eljárási jogokat, mivel nem vette fel vele a kapcsolatot a kérelme elutasítását megelőzően. A Vízumkódex 21. cikkének (8) bekezdése szerint a kérelmek elbírálása során a konzulátusoknak lehetőségük van meghallgatásra behívni a kérelmezőt és tőle további dokumentumokat kérni. Ez azonban nem kötelezettséget jelent a konzuli hatóságok számára. Amennyiben a konzuli hatóságok a birtokukban lévő információk alapján el tudják bírálni a kérelmet, úgy nem kötelességük meghallgatásra hívni a kérelmezőt. A fellebbezési eljárás kapcsán a petíció benyújtója megjegyzi, hogy a fellebbezési eljárás francia nemzeti jog szerinti lebonyolítása szerinte nincs összhangban a Vízumkódexszel. A Vízumkódex 32. cikke (3) bekezdése szerint A jogorvoslati eljárást a ( ) tagállam nemzeti jogának megfelelően kell lefolytatni.. A kódex ezzel kifejezetten elismeri a tagállamok eljárási autonómiáját e tekintetben. Ezt az eljárási autonómiát ugyanakkor korlátozzák az uniós elvek, például az Alapjogi Charta 47. cikkében foglalt, hatékony jogorvoslathoz való jog. A Bizottság a birtokában lévő információk alapján úgy ítéli meg, hogy a francia nemzeti jogban szabályozott fellebbezési eljárás összhangban van az uniós joggal és elvekkel, ideértve a Charta 47. cikkét is. A vízumkérelem elutasítása nem akadályozza az érintettet abban, hogy vízumkérelmét újra benyújtsa. A Vízumkódex 21. cikkének (9) bekezdése szerint a vízumkérelem korábbi PE514.949v01-00 4/6 CM\1015823.doc

elutasítása nem vezethet automatikusan az újból benyújtott kérelem elutasításához. Az új kérelmet az összes rendelkezésre álló információ alapján vizsgálják. Az elutasításról szóló formanyomtatvány kapcsán a petíció benyújtója megjegyzi, hogy a Vízumkódex VI. mellékletének, amely az elutasításhoz használt formanyomtatvány szabványát határozza meg, egy olyan szakaszt is tartalmaznia kellene, ahol a konzuli hatóságok részletesebb tájékoztatást nyújthatnak az elutasítás indokairól. A szabvány szerinti formadokumentum ugyanakkor jelenleg is tartalmaz egy észrevételek rovatot, ahol lehetőség van az elutasítás indokainak bővebb kifejtésére. E rovat kitöltése azonban jelenleg nem kötelező. A panaszos azon javaslatát illetően, miszerint az eljárási jogok konzuli hatóságok általi megsértése esetén vissza kellene téríteni a vízumkérelem díját, azt tudjuk mondani, hogy kizárólag a nemzeti bíróságoknak van hatáskörük arra, hogy adott esetben előírják egy tagállamnak, hogy térítse meg az európai uniós jog megsértése miatt az érintetteket érő veszteséget vagy károkat. A vízumkérelem díjának visszatérítése azonban így sem lehetséges, ha a kérelmet elfogadhatónak minősítették. A petíció benyújtójának azon javaslata tekintetében, mely szerint ki kell zárni a tagállamok általi kiszervezés lehetőségét, el kell mondani, hogy a hatályos európai uniós jog szerint és általános alapelvként a tagállam felelős a vízumkérelmek fogadásáért és feldolgozásáért. A Vízumkódex csak utolsó lehetőségként rendelkezik a vízumkérelmek begyűjtésének kiszervezésére vonatkozó jogi keretekről; itt is elsőbbséget élveznek az EU tagállamok közötti együttműködések, pl. közös vízumigénylési központok létesítése formájában. A Vízumkódex a külső szolgáltató által elvégeztethető feladatokat egy listába szedve tartalmazza, és ezek között nem szerepel a kérelmek vizsgálata vagy elbírálása. A jelenlegi vízumszabályok módosításának vizsgálatára a Vízumkódex felülvizsgálata részeként kerül majd sor, melyre vonatkozó javaslatát a Bizottság 2013 végéig tervezi előterjeszteni egy bizottsági jelentés alapján, amelyben értékelte a Vízumkódex végrehajtásának első három évét. 2013. március 25. és június 17. között internetes nyilvános konzultációra került sor A schengeni térségben rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok megszerzésére irányuló eljárások javítása címmel. A Bizottság javaslatokat kíván tenni a jóhiszemű utazókat érintő eljárások javítására, egyszerűsítésére és hatékonyabbá tételére, ugyanakkor továbbra is a tagállamokra bízza a bizonyos utazók esetében felmerülő, az illegális migrációt vagy a biztonságot érintő kockázatok kezelését 1. A kézikönyv a Vízumkódex felülvizsgálata fényében módosul. Következtetés A petíció benyújtója által nyújtott információk alapján: Az első tényállás esetében: A Bizottság még a nyár előtt megkapja a francia hatóságok állásfoglalását a vízumok uniós polgárok családtagjainak történő kiadásáról. 1http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-isnew/news/pdf/communication_on_visa_policy_to_spur_growth_com_2012_649_en.pdf CM\1015823.doc 5/6 PE514.949v01-00

A második tényállás esetében: A Bizottság nem jogosult beavatkozni a tagállamok konzuli hatóságai által egyedi ügyekben hozott döntésekbe, kivéve, ha az uniós jogot megsértették. A petíció benyújtójától származó, második tényállásra vonatkozó információk alapján nem állapítható meg ilyen jogsértés. 4. A Bizottságtól kapott válasz (REV): 2013. december 19. Amint az Európai Parlamentnek adott első válaszában a Bizottság már közölte, 2013 áprilisában megkereste a francia hatóságokat az uniós polgárok családtagjai részére kért vízumok kapcsán nyújtott tájékoztatás változó színvonala ügyében, és kérte, hogy javítsák a francia nagykövetségek és konzulátusok által nyújtott tájékoztatás és a nyilvánosság számára rendelkezésre bocsátott információk minőségét. A francia hatóságok 2013. augusztus 14-i válaszukban részletes tájékoztatást nyújtottak azokról a külügyminisztérium honlapján eszközölt változtatásokról, melyek az uniós polgárok családtagjai részére nyújtott vízumokkal kapcsolatos nyilvános tájékoztatás minőségének javítását szolgálták. A közlésben szerepelt továbbá, hogy a teljes francia konzuli hálózat valamennyi kirendeltségére diplomáciai távirat útján külön emlékeztetőt küldtek az uniós polgárok családtagjai részére kérelmezett vízumok kiadására vonatkozó szabályokról. Következtetés Ennek megfelelően kijelenthető, hogy mind a konzuli képviseleteken, mind a francia külügyminisztérium honlapján javult az uniós polgárok családtagjai részére történő vízumkiadásra vonatkozó hatósági tájékoztatás minősége. PE514.949v01-00 6/6 CM\1015823.doc