TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE



Hasonló dokumentumok
TENSIÓMETRO DE MUÑECA / TENSIÓMETRO DE PULSO / WRIST TENSOMETER

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁTORRAL / VYSOUŠEČE VLASŮ / VYSUŠOVAČVLASOV / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА С ЙОНИЗАТОР / ИОНИЗИРУЮЩИЙ ФЕН ДЛЯ ВОЛОС MOD.

BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES / BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE / BILANCIA DA CUCINA / ZÀ ƒπa

MOD.: BBC-842 BBC-844 BBC-845 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: VCE-406 VCE-506

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

CAFETERA EXPRESS / MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MAKER

MOD.: SP-251 SP-251 PLUS

RR22 RR25 TLAKOVÝ HRNEC TLAKOVÝ HRNIEC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЪЛГАРСКИ

1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2. DATOS TÉCNICOS 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

MOD.: TTE-300 TTE-310 TTE-320

'Î- "650."5" %*(*5Õ-*4 '&-,"3."/%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató

CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

hazsn_utmutatovernyom.qxp :28 Használati útmutató VIVAMAX színes kijelzõs csuklós vérnyomásmérõ

Felhasználói kézikönyv

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

HERVIDOR / FERVEDOR / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER / BOLLITORE / µƒ ƒ / FORRALÓ / VARNÁ KONVICE /

Felhasználói kézikönyv

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / FOOD SLICER / ALLESSCHNEIDER / TRANCHEUR / AFFETTATRICE / ΚΟΠΤΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ /

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

Felhasználói kézikönyv

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

Használati útmutató AX-5002

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Kézi elektromos vérnyomásmérő LCD képernyővel és hangi figyelmeztetéssel. SilverCloud MB23 - HASZNÁLÁLATI ÚTMUTATÓ -

Digitális hőmérő Modell DM-300

AX-PH Az eszköz részei

SANDWICHERAS / SANDWICHEIRA / SANDWICH MAKERS / CROQUE-SANDWICH / SANDWICHMAKER / TOSTAPANE COMPATTO / MOD.: SW-200 SW-400

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

HU Használati útmutató

MOD.: BV-460 & BV-480

Kozmetikai tükör Használati útmutató

vérnyomásmérés Premium-minőség az Ön egészségéért.

Digitális hangszintmérő

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

1. Az előlap bemutatása

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

TERMÓMETRO DE OÍDO POR INFRARROJOS / TERMÓMETRO DE OUVIDO POR INFRAVERMELHOS

BM 20. Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização

R/C SMD csipesz HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv

Használati útmutató PAN Aircontrol

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Felhasználói kézikönyv

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ

Harkány, Bercsényi u (70)

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott EQC típusú digitális mérleghez.

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK Normál mérés Mérés tárával Instabil tömeg mérése 8

O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare

MHXANH KAºE / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / / EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА / КОФЕВАРКА

HU Használati útmutató

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

DT9205A Digital Multiméter

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

Teljesen automata vérnyomásmérő

Használati útmutató Tartalom

MOD.: BBC-842 BBC-844 N.I.F. F Bº. San Andrés, nº 18 Apartado MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Care Q7 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉK KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MG 150f

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Vevõ egység Egér Numerikus billentyűzet. C: Görgõ D: Elemtartó E: Ki/be kapcsoló F: Csatlakozás gomb G: Optikai mozgásérzékelõ

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

MOD.: PLV-127 PLV-127 A PLV-127 N

Felhasználói kézikönyv

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

mg40 hasznalati.qxp :21 Page 1 FÉLAUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉK KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Automata felkaros vérnyomásmérő KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

LC150 CSUKLÓS VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉK KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. lc150 Manual 2.qxp :07 Page 1. Jellemzõk:

TOALETT- ASZTALKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Felhasználói kézikönyv

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA EXPRESSO / ESPRESSO COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO / º π ƒ ƒ / EXPRESSZ

Receiver REC 220 Line

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

FREIDORAS / FRITADEIRAS / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITTEUSEN / FRIGGITRICI / ºƒπ / SÜTŐKÉSZÜLÉK / FRITÉZY / FRYTOWNICE

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

FESZÜLTSÉG TESZTER. Model AX-T902

Átírás:

portada.qxd 14/1/05 06:56 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d Istruzioni. O k t ÛkÂv Ût ç È tëpâ appleokïâèûtèk to Èk ˆÌ v tpoappleoappleoè Û t Ìovt Ï appleou appleâpèyp ºovt È Ûto apple pfiv Evtuappleo O ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO / AUTOMATIC TENSOMETER / TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHER BLUTDRUCKMESSER / TENSIOMETRO AUTOMATICO / AYTOMAT π ª ƒ / AUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRŐ / AUTOMATICKÝ MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU / AUTOMATICKÝ MERAČ KRVNÉHO TLAKU / CIŚNIENIOMIERZ AUTOMATYCZNY / АВТОМАТИЧЕН АПАРАТ ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА КРЪВНОТО НАЛЯГАНЕ / АВТОМАТИЧЕСКИЙ ТОНОМЕТР MOD.: TSB-10 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Enero 2005

portada.qxd 14/1/05 06:56 Página 2 6 1 2 3 ES 1. INTRODUCCIÓN Este aparato es un tensiómetro digital totalmente automático con un método de medición oscilométrico que permite una medición rápida y fiable de la presión arterial sistólica, diastólica y de la frecuencia del latido cardiaco. Leer atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y guardarlas para futuras consultas. Contactar con el médico si se tienen más preguntas sobre la tensión arterial y su medición. 2. INFORMACIÓN MUY IMPORTANTE 1 5 4 7 No olvidar: automedición significa control, no diagnóstico o tratamiento. Los valores inusuales deben ser discutidos siempre con el médico. No modificar bajo ninguna circunstancia las dosis de cualquier medicamento que haya sido recetado por el médico. Este aparato está concebido sólo para uso exclusivamente doméstico. Mantenerlo fuera del alcance de los niños. El indicador de pulsaciones no es apropiado para medir la frecuencia de los marcapasos. En casos de irregularidad cardiaca (arritmia), las mediciones realizadas con este instrumento deben ser evaluadas sólo, previa consulta con el médico. Existen muchas causas diferentes para la aparición de valores altos de la tensión arterial. Por esta razón se debe consultar siempre con el médico ya que determinadas enfermedades pueden provocar desviaciones en la medición de la presión arterial. No usar nunca los resultados de las comprobaciones para alterar por cuenta propia el tratamiento prescrito por el médico. Interferencia electromagnética: El aparato contiene componentes electrónicos sensibles (microordenador). Por ello, hay que evitar los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes en proximidad directa al aparato. Por ejemplo teléfonos móviles, microondas, pueden dar lugar a la pérdida temporal de la exactitud de medición. 3. VALORES STANDARES 2 3 Tabla de clasificación de los valores de la tensión arterial medida en reposos de acuerdo con la Organización Mundial de la salud (OMS): Valores Tensión arterial sistólica Tensión arterial diastólica (SYS) (DIA) Hipotensión inferior a 100 inferior a 60 Valores normales entre 100 y 140 entre 60 y 90 Hipertensión moderada entre 140 y 160 entre 90 y 100 Hipertensión moderadamente grave entre 160 y 180 entre 100 y 110 Hipertensión grave superior a 180 superior a 110 4 5 1

interior 14/1/05 06:59 Página 49 HU 1. BEVEZETÉS Ez a készülék egy teljesen automatikus, oszcillometriás mérési elven működő digitális vérnyomásmérő, amely lehetővé teszi az artériában mérhető szisztolés és diasztolés vérnyomás, és a szívverések számának gyors és megbízható mérését. Mielőtt a készüléket használná, olvassa el figyelmesen a használati utasítást és őrizze meg. Forduljon kezelőorvosához, amennyiben több információt szeretne megtudni az artériás vérnyomásról és annak méréséről. 2. NAGYON FONTOS TUDNIVALÓ Ne feledje: az önálló vérnyomásmérés ellenőrzést jelent, nem diagnosztizálást vagy öngyógyítást. A nem szokványos értékeket mindig beszélje meg kezelőorvosával. Semmilyen körülmények között se módosítsa a kezelőorvos által felírt gyógyszeradagot. Ez a készülék kizárólag házi használatra készült. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön gyermek kezébe. A pulzusszám-mérő nem alkalmas a szívritmus-szabályozó frekvenciájának mérésére. Rendellenes szívműködés (ritmuszavar) esetén az eszközzel történő mérés eredményeit a kezelőorvossal történő előzetes konzultáció fényében kell értékelni. Az artériában mérhető vérnyomás magas értékeinek számos oka is lehet. Ezért mindig konzultálni kell a kezelőorvossal, mivel bizonyos betegségek a vérnyomás mérésében értékkilengést okozhatnak. Soha ne használja fel a kapott eredményeket a kezelőorvos által előírt gyógykezelés önálló megváltoztatásához. Elektromágneses interferencia: A készülékben érzékeny elektronikus alkotóelemek (mikroszámítógép) találhatók. Ezért kerülni kell az elektromos és erős elektromágneses mezőt a készülék közvetlen közelében. Például mobiltelefon vagy mikrohullámú sütő időlegesen ronthatja a készülék mérési pontosságát. 3. STANDARD ÉRTÉKEK A pihenőhelyzetben mért artériás vérnyomás értékeinek osztályozótáblázata, amely az Egészségügyi Világszervezet (WHO) jóváhagyásával készült: Értékek Artériában mérhető Artériában mérhető szisztolés vérnyomás diasztolés vérnyomás (SYS) (DIA) Alacsony vérnyomás 100 alatt 60 alatt Normál értékek 100 és 140 között 60 és 90 között Mérsékelten magas vérnyomás 140 és 160 között 90 és 100 között Mérsékelten súlyos magas vérnyomás 160 és 180 között 100 és 110 között Súlyos magas vérnyomás 180 felett 110 felett 50

interior 14/1/05 06:59 Página 50 4. A TERMÉK LEÍRÁSA 1. Karpánt csatlakozó 2. Folyadékkristályos képernyő 3. 0/I gomb és Memória 4. Elemtartó fedele 5. Karpánt 6. Karpánt vezetéke 7. AC/DC adapter 5. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE Miután a kicsomagolta a készüléket, először helyezze be az elemeket. Az elemtartó rész a készülék alján helyezkedik el. a) Az 1. képen látható módon vegye le az elemtartó fedelét. b) Tegye be a 4 darab LR 06 (AA) 1,5 V-os alkáli elemet ügyelve arra, hogy a negatív-pozitív pólus a megfelelő helyre kerüljön. (2. kép). c) Amikor a képernyőn megjelenik a, az elemek lemerültek, és ki kell őket cserélni. (3. kép) Figyelmeztetés: Miután a jel megjelenik, a készülék leáll, amíg az elemeket ki nem cseréli. Mind a 4 elemet ki kell cserélni. Az újratölthető elemek használata nem javasolt. Miután a készüléket hosszabb időn keresztül nem használta, cseréljen benne elemet. Amikor a készüléket hosszabb időn keresztül nem használja, vegye ki belőle az elemeket. A használt elemeket az erre alkalmas tárolóba helyezze el. Működésellenőrzés: Miután behelyezte az elemeket, tartsa lenyomva a 0/I gombot a képernyő összes jelzésének ellenőrzése céljából. Amennyiben jól működik a készülék, az összes jelzésnek meg kell jelennie. 6. AC/CD ADAPTER HASZNÁLATA (nincs mellékelve) A vérnyomásmérőt lehet adapterrel használni (6VDC/600 ma kimenettel, DIN csatlakozóval). Az adapternek meg kell felelnie a jogi előírásoknak, (CE jelzés). a) Csatlakoztassa a DIN csatlakozót a készülék bal oldalán található dugaljba (4. kép). b) Csatlakoztassa az adaptert 230 V-os hálózatra. c) Ellenőrizze a O/I gomb lenyomásával a feszültséget. Figyelem: Amikor a készülék adapterre van csatlakoztatva, az elemekből nem vesz fel energiát. Az elektromos áram hirtelen megszűnése esetén a vérnyomásmérés alatt (például az adapter nem kap áramot a hálózatról) a készüléket "újra kell indítani". Ehhez ki kell húzni a csatlakozót, és akkor lehet újra működésbe hozni a készüléket, ha az áramellátás helyreállt. Amennyiben kérdései vannak az adapterrel kapcsolatban, forduljon márkakereskedőhöz. 51

interior 14/1/05 06:59 Página 51 7. A VEZETÉK CSATLAKOZTATÁSA Csatlakoztassa a karpánt vezetékét a készülék bal oldalán található dugaljba az 5. képen látható módon. 8. A MÉRÉS ALAPVETŐ SZABÁLYAI A mérés előtt nem szabad enni, dohányozni vagy tornagyakorlatokat végezni, mert ezek nagyban befolyásolják a mérés eredményét. A mérés előtt hagyjon magának időt arra, hogy nyugodt környezetben körülbelül tíz percet ülve töltsön egy fotelben relaxálva. A mérés alatt maradjon nyugodtan, ülve, ne beszéljen, és ne mozogjon. Ha a karját szorító ruhát visel, vesse le. A mérést mindig ugyanazon a karján végezze el (általában a bal karon), és amennyire lehet, kerülje a mérés alatt a mozgást. Ha szükséges, fektesse a karját egy párnára, hogy pihenő pozícióba kerüljön. Törekedjen arra, hogy a méréseket rendszeresen a napnak ugyanabban az órájában és ugyanolyan körülmények között végezze el, mivel az artériás vérnyomás a nap előrehaladtával változik. Ne végezzen két mérést közvetlenül egymás után. Mielőtt a mérést megismételné, várjon néhány percet relaxáló pozícióban ülve vagy fekve. Ha karpánt a szív magasságához képest túlságosan alacsonyan vagy magasan helyezkedik el, a mérési eredmény megváltozik, túl magas vagy alacsony értéket mutat a valóságos értékekhez képest. (minden 15 cm szintkülönbség 10 Hgmm értékkülönbséget eredményez). A rosszul felhelyezett karpánt vagy az oldalt kitüremkedő levegőtömlő téves mérést eredményez. Megjegyzés: Ahhoz, hogy a vérnyomásmérésben összehasonlítható értékeket kapjunk, a mérést azonos körülmények között kell elvégezni. 8. A KARPÁNT FELHELYEZÉSE a) Bújtassa át a karpánt végét a fémkengyelen (beépített gumiütközővel) úgy hogy hurkot képezzen. A tépőzár kívül található (ha a karpánt már ily módon elő van készítve, ugorja át ezt a pontot.) b) Helyezze fel a karpántot a bal karjára oly módon, hogy a vezeték az alkar felé irányuljon. c) Helyezze fel a karpántot a képen látható módon ügyelve arra, hogy a karpánt alsó része a könyök felett kb. 2 3 cm-re helyezkedjen el, és a karpánt gumivezetékének kimeneti része a kar belső oldala felé irányuljon. d) A karpánt szabad végét tekerje fel és rögzítse a tépőzárral. 52

interior 14/1/05 06:59 Página 52 e) Ne maradjon hely tér a kar és a karpánt között, amely befolyásolhatja a mérés eredményét. Ezen kívül ügyeljen arra, hogy karját ne szorítsa semmilyen ruhadarab (például pulóver). Ebben az esetben vesse le. f) Rögzítse a karpántot a tépőzárral oly módon, hogy kényelmes legyen a karnak és ne legyen túl szoros. Nyújtsa ki a karját az asztalon (a tenyér felfelé nézzen) oly módon, hogy a karpánt a szív magasságában helyezkedjen el. Ügyeljen arra. hogy a vezeték ne legyen megtörve. g) A mérés megkezdése előtt üljön nyugodtan két percig. Megjegyzés: Amennyiben nem lehetséges a karpánt felhelyezése a bal karra, felhelyezheti a jobb karra. Az a fontos, hogy a mérést mindig ugyanazon a karon végezze el. 10. A MÉRÉS a) Nyomja meg a 0/I gombot, a pumpa elkezdi felpumpálni a karpántot, a kijelző mutatja a karpánt nyomásának növekedését. b) Miután elérte a megfelelő nyomást, a pumpa leáll és a nyomás lassan csökkenni kezd. A karpánt nyomásértéke és egy ellenőrző érték látható. c) A szívverés ellenőrzésekor a kijelzőn megjelenik egy villogó szív szimbólum és minden egyes szívveréskor "bip" hang hallható. d) A mérés befejezése után egy hosszabb "bip" hang hallható A kijelző jelzi a szisztolés és diasztolés nyomást, illetve a páciens szívfrekvenciáját. e) A mérési eredmények a készülék kikapcsolásáig láthatóak. Ha 5 percig semmilyen gombot nem nyom meg, a készülék automatikusan kikapcsol energiatakarékossági okból. MEGJEGYZÉS: Ha valamilyen okból meg kell szakítani a vérnyomásmérés folyamatát (például a páciens nem érzi jól magát), bármikor ki lehet kapcsolni a készüléket a 0/I gomb megnyomásával és a készülék azonnal csökkenti a karpántban található nyomást. 53

interior 14/1/05 06:59 Página 53 11. MEMÓRIA A mérési adatokat a készülék eltárolja a következő mérésig, illetve az elemcseréig. Az értékek előhívásához elég lenyomni a 0/I gombot és néhány másodpercig lenyomva tartani. 12. TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS A készüléket puha és száraz ruhával kell tisztítani. Ne használjon mosószert, benzint, oldószert vagy egyéb anyagot a készülék tisztításához. A karpánton keletkezett foltokat enyhén nedves ruhával óvatosan el lehet eltávolítani. A karpántot nem lehet mosni. Ne tegye ki a készüléket szélsőséges hőhatásnak, nedvességnek, pornak vagy közvetlen napsütésnek. Ügyeljen arra, hogy a készülék ne essen le, ne ütődjön semminek és óvatosan kezelje. Kerülje az erős vibrációt. Kerülje a karpánt és a vezeték durva összehajtását. A készüléket ne nyissa ki, ellenkező esetben megszűnik a gyártó által elvégzett kalibrálás 13. HIBAÜZENETEK Ha hiba történik a mérés során, a mérés megszakad és megjelenik a megfelelő hibakód Hiba száma Lehetséges ok(ok) HIBA 1 A szisztolés vérnyomást maghatározta a készülék majd a karpánt nyomása 20 Hgmm alá csökkent. Ilyen helyzet akkor adódhat, ha például a szisztolés vérnyomás megmérése után kihúzta a vezetéket a karpántból. Egyéb lehetséges okok: nem sikerült a pulzust megtalálni. HIBA 2 HIBA 3 HIBA 5 Rendkívüli nyomásimpulzusok zavarják a mérési eredményt. Okok: a kar megmozdult a mérés folyamata alatt. A karpánt felpumpálása túlságosan sokáig tart. A karpánt rosszul van felhelyezve vagy talán a vezeték csatlakoztatása nem a megfelelő a hermetikusság szempontjából. A mért eredmények elfogadhatatlan különbséget jeleznek a szisztolés és diasztolés nyomás között. Végezze el újra a mérést az utasítások betartásával. Konzultáljon orvosával, ha továbbra is a szokásostól eltérő eredményeket kap. 54

interior 14/1/05 06:59 Página 54 14. EGYÉB LEHETSÉGES PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSUK Amennyiben a készülék használata során rendellenesség lép fel, a következőket kell ellenőrizni, és ha szükséges a következőket kell tenni: Rendellenes működés A készülék bekapcsolásakor a képernyő fehér marad annak ellenére, hogy az elemek benne vannak. Nincs nyomás annak ellenére, hogy a pumpa működik. A készülék az artériás mérés során gyakran meghibásodik vagy túl magas / alacsony értékeket mutat. Minden mérés eredménye eltérő annak ellenére, hogy a készülék jól működik és a jelzett értékek normálisak. A készülékkel mért értékek eltérnek az orvos által meghatározott értékektől. Megoldás 1. Ellenőrizni kell, hogy az elemek polaritása megfelelő-e és szükség esetén meg kell fordítani őket. 2. Ha a megjelenítés nem a megszokott, újra be kell helyezni, vagy ki kell cserélni az elemeket. Ellenőrizze a vezeték csatlakozását a karpánthoz és, ha szükséges csatlakoztassa a megfelelő módon. 1. Ellenőrizze a karpánt helyzetét. 2. Újra meg kell mérni az artériás vérnyomást nyugalmi állapotban, figyelembe véve a "A mérés alapvető szabályai" részben leírtakat. Vegye figyelembe a következő "Kiegészítő információk" és a "Hibaüzenetek" részek tartalmát és ismételje meg a mérést. Jegyezze fel a napi értékek alakulását és konzultáljon kezelőorvosával. 15. KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK Az artériás nyomás szintje fluktuálhat még egészséges emberek esetében is. Az a fontos, hogy az összehasonlítható méréseket ugyanolyan körülmények között végezzük (nyugalmi állapotban). Ha ezen tényezők ellenére a fluktuáció meghaladja a 15 Hgmm-t, és / vagy több esetben rendellenes pulzustónust hall, konzultáljon kezelőorvosával. Forduljon a készülék forgalmazójához abban az esetben, ha a készülékek problémái vannak. Soha ne próbálja önállóan megjavítani a készüléket. A készülék engedély nélküli kinyitása a garanciajog elvesztésével jár. 55

interior 14/1/05 06:59 Página 55 16. REFERENCIANORMÁK Készülékstandard: Elektromágneses kompatibilitás: A készülék megfelel a nem invazív artériás vérnyomást ellenőrző eszközökről szóló EN1060-1 / 12:95, EN1060-3 / 09:97 számú DIN 58130, NIBP klinikai kutatásokról szóló ANSI / AAMI SP10, NIBP követelményekről szóló európai standard normáknak. A készülék megfelel az EN 60601-1-2 számú európai standard kikötéseinek. Klinikai kísérlet: A klinikai működési teszt Németországban zajlott a DIN 58130 / 1997 N6 (részleges) eljárásnak megfelelően. A IIa osztályú orvosi eszközökről szóló UE 93/42/CEE uniós direktíva kikötéseinek megfelel. 17. TECHNIKAI JELLEMZŐK Tárolási hőmérséklet: Páratartalom: Működési hőmérséklet: Képernyő: Mérési módszer: Mérési intervallum: SYS / DIA: Pulzus: Karpánt nyomási érték kijelzésének határai: Energiaforrás: 5 C -től +50 C-ig maximum 15-85% relatív páratartalom 10 C -tól 40 C-ig Folyadékkristályos LCD képernyő oszcillometriás 30-280 Hgmm ± 3 Hgmm 40-200 percenkénti szívverés ± 5 % a leolvasás miatt 0 299 Hgmm, 300 Hgmm-től HI" =Magas jelzés látható 4 db LR 06, (AA) típusú 1.5V-os elem (a készülékhez mellékelve) 18. A HULLADÉKOK ELTÁVOLÍTÁSA A csomagoláshoz, a készülékhez és a tartozékokhoz felhasznált anyagok újra felhasználhatók. A hulladékanyagok megfelelő szétválasztása és osztályozása elősegíti az újrahasznosítható hulladékok ismételt felhasználását. Amikor véglegesen használaton kívül szándékozik hagyni a készüléket, javasoljuk, hogy hagyja használhatatlan állapotban például, a vezeték levágásával, az eltávolításához pedig szükségképpen kövesse a hulladékok eltávolítására vonatkozó megfelelő eljárást. Az erre a témára vonatkozó további információk megszerzéséhez, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 56