EHK. Becsavarozható fűtőtest Einschraubheizkörper Immersion heaters r
|
|
- Mihály Ignác Bognár
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 EHK Becsavarozható fűtőtest Einschraubheizkörper Immersion heaters r
2 EHK BECSAVAROZHATÓ FŰTŐTEST EINSCHRAUBHEIZKÖRPER TYP EHK IMMERSION HEATERS TYPE EHK Felhasználási terület A T+H becsavarozható fűtőtest folyékony és gáznemű anyagok melegítéséhez készül, például: forróvízelőkészítő, főzőüst, kávéfőzőgép, olajteknőfűtés, tisztító- és szellőzőztetőkád, léghevítő és légnedvesítő. Anwendungsgebiete T+H Einschraubheizkörper werden zur Erwärmung flüssiger und gas förmiger Stoffe eingesetzt, z.b. für Heißwasserbereiter, Kochkessel, Kaffeemaschinen, Ölumlaufheizungen, Reinigungs- und Entlüftungs bäder, Luft erhitzer und Luftbefeuchter. Applications Immersion heaters are used for the heating of liquid and gaseous media e.g. the provision of hot water, boilers, coffee machines, cleaning and degreasing baths, oil heaters, air heaters, heat regenerators. 2
3 FELÉPÍTÉS AUFBAU CONSTRUCTION IP-védettség A becsavarozható fűtőtest a következő védettségi kivitelekben érhető el: IP 00 nyitott IP 41 védősapkával- véd az idegen anyagoktól és a csepegő víztől IP 64 csatlakozó házzalvéd a portól és a fröccsenő víztől Opció Ezek a fűtőelemek egy biztonsági korlátozóval vagy szabályozóval, illetve IP 41 vagy IP 64 kivitelű házzal készülnek. Ezáltal bármely fűtési feladatra alkalmazhatóak. Felépítés A T+H becsavarozható fűtőtest három U- formában meghajlított csőfűtőtestből és egy G 11 2"-os menetű csavarozható fejből áll, melynek anyaga minőségű ötvözött acélból készül (kérésére sárgarézből vagy acélból is készülhet) kemény forrasztással vagy hegesztéssel rögzítve. (Külön megrendelésre lehetséges egy vagy két csőfűtőtestből álló fűtőelem készítése is.) Alapanyag A csőfűtőtestek köpenycsövei standard esetben anyagból készülnek, de kívánságra jobb minőségű ötvözött acélból és vörösrézből legyárthatóak. Mindazonáltal az krómnikkel-acélból készült fűtőelemek nagyon jól ellenállnak a kémiai behatásoknak. Ellenőrzés Minden T+H becsavarozható fűtőtestet a DIN EN (VDE 0700) szabvány szerint kerül ellenőrzésre. Schutzarten Die Einschraubheizkörper werden in folgenden Schutzarten geliefert: IP 00 offen IP 41 mit Abdeckkappe Schutz gegen Fremdkörper und Tropfwasser IP 64 mit Anschlussgehäuse Schutz gegen Staubeintritt und Spritzwasser Optionen Ausgerüstet mit einem Gehäuse in Schutzart IP 41 oder IP 64 lassen sichdiese Heizelemente mit einem Temperatur begrenzer und/oder einem Reglerausstatten. Hierdurch entsteht ein fertig betriebsfähiges Heizelement,welches für die unterschiedlichsten Heizungsaufgaben einsetzbar ist. Bauweise T+H Einschraubheizkörper bestehen aus drei U- förmig gebogenen Rohrheizkörpern,die in einen Schraubkopf mit Rohrgewinde G 11 2 aus Edelstahl (auf Wunsch auch Ms oder Stahl) hart eingelötet oder eingeschweißt sind. (In Sonderfällen ist auch der Einbau von ein oder zweirohr heiz körpern möglich). Die Lage der Stopfbuchsverschraubung ist nach der Montage verstellbar. Material Der Mantelwerkstoff der Rohrheizkörper ist standardmäßig Auf Wunsch sind höher legierte Edelstähle und Kupfer lieferbar.das Heizelement aus Chrom-Nickel-Stahl ist gut beständiggegen chemische Einflüsse. Prüfung Alle T+H Einschraubheizkörper werden einer Stückprüfung nachdin EN (VDE 0700) unterworfen. 3
4 Protection The immersion heaters can be supplied with the following protection: IP 00 open IP 41 with protective cap dustproof and dripwaterproof IP 64 with protective cap dustproof and splashwaterproof Options Equipped with a protective cap with protection IP41 or IP64 this heater canadditionally be equipped with a thermostat or a temperature limitor. Thismakes the heater a ready to use heating element which can be used formany applications. Construction The T+H immersion heaters consist of 3 u- shaped tubular heating elementswhich are brazed or welded onto a threaded nipple G 11 2 made of CrNisteel (other materials such as brass or mild steel are available uponrequest). For special applications it is possible to furnish the heaters withonly one or two heaters mounted onto the nipple.the protective cap consists of an additional cable gland which can bemounted to any position required for the installation of the connection cable. Material The standard sheath material of the heaters is stainless steel (AISI 316 L). Upon request higher corrosion resistant steels or copper alloyscan be delivered too.the chrome-nickel-steel has good chemical properties andis highly corrosion resistant. Quality control All T+H immersion heaters are individually controlled piece by piece i.a.w.din EN (VDE 0700). BEÉPÍTÉS EINBAU INSTALLATION Elhelyezés Beépíthető függőlegesen és vízszintesen is. A folyadékba helyezésnél ügyelni kell, hogy a fűtőtestet a folyadék teljesen ellepje. A folyadék fűtőtesten keresztüli körforgását semmi sem akadályozhatja. Gondoskodni kell arról, hogy ne legyen a fűtőtesten nagyobb lerakódás. Az üzemi nyomás nem lehet nagyobb 6 bar-nál. Lage Der Einbau kann sowohl waagrecht als auch senkrecht erfolgen. Beim Einsatz in Flüssigkeit müssen die Rohrheizkörper völlig bedeckt sein. Der Flüssigkeitsumlauf darf durch die Heizkörper nicht behindert werden. Es ist dafür zu sorgen, dass sich keine größeren Ablagerungen am Heizkörper absetzen. Der Betriebs druck ist maximal 6 bar. Installation The installation of the heaters can be done independant from its position. If immersed in a liquid it is important that the heater is always totally covered by the medium. The convection of the liquid must not be disturbed by the heater and the heater sheath has to be checked from time to time for deposits which might deteriorate its function. The maximum allowable operational pressure is 6 bars. 4
5 Beszerelés A fűtőtest egy minimum 10 mm falvastagságú tartály G 11 2" menetes furatába szerelhető be. A menetes fej ellendarabja 2,5x45 -ban legyen letörve. A vékonyfalú edényeknél egy anyát vagy egy csőkarimát kell a falhoz rögzíteni, vagy a fűtőtestet egy G 1 1 2"-os anyával lehet felcsavarozni. Az alátétet és az anyát külön kell megrendelni. Verschraubung Die Einschraubheizkörper können in Behälter mit einer Wanddicke von10 mm und mehr unmittelbar in eine Gewindebohrung G 11 2" eingeschraubt werden. Das Gegenstück für den Schraubkopf muss eine Ansenkung 2,5 x 45 aufweisen. Bei dünnwandigen Behältern muss entwedereine Mutter oder ein Flansch auf der Wand befestigt werden oder der Heizkörper wird mit einer Gegenmutter G 11 2" festgeschraubt. Dichtungenund Gegenmuttern sind gesondert zu bestellen. Assembly The assembly of the heater can be made onto a container with a wallthick ness of at least 10 mm by a threaded hole G 11 2". The thread hole needs to be chamfered 2.5 x 45 on the assembly side so that the nipple can easily be mounted. For the assembly onto containers with a wall thickness less than 10 mm it is necessary to use a welded in counter nipple G 11 2" or a counter nut. Counter nut and/or seal can be supplied separately. RÖGZÍTŐ- ÉS TÖMÍTŐELEMEK BEFESTIGUNGS- U. DICHTELEMENTE FIXATION ELEMENTS AND SEALS hatlapfejűanya Sechskantmutter hexagonal nut G 11 2 SW 60 vörösréz-ásvány alátét (azbesztmentes) Kupfer-Mineral-Dichtung (asbestrfrei) copper-mineral seal (asbestic free) sárgarézből aus Messing made of brass krómacélból aus Chromstahl made of chrome steel cikkszám Artikelnummer art. no x 54 x
6 KAPCSOLÁS SCHALTUNG CONNECTION A csőfűtőtestek 230 V-tal üzemelnek, de külön kérésre természetesen más feszültségre is készítünk. Die Spannung der Rohrheizkörper beträgt 230 V (andere Spannungen auf Anfrage). The voltage of the tubular heaters is of 230 V (other voltages upon request). háromfázisú áram Drehstrom three phase supply kétfázisú váltóáram Wechselstrom two phase supply háromfázisú áram Drehstrom three phase supply háromfázisú áram Drehstrom three phase supply 400 V 230 V 400 V 230 V csillagkapcsolás Sternschaltung star connection párhuzamos kapcsolás Parallelschaltung parallel connection csillagkapcsolás Sternschaltung star connection delta kapcsolás Dreieckschaltung delta connection szabályozó nélkül ohne Regler without thermostat szabályozó nélkül ohne Regler without thermostat szabályozóval mit Regler with thermostat szabályozó nélkül ohne Regler without thermostat 6
7 RAKTÁRKÉSZLET LAGERLISTE STOCK TYPE HEATERS Cikksz. (standard) Art.-Nr. Standard art. no. standard Cikksz. (hegesztett) Art.-Nr. geschweißt art. no. welded Benyúlás (mm) Eintauchtiefe (mm) immersion l. (mm) Teljesítmény 230 V-on(W) Leistung in W bei 230 V performance in W for 230 V * * *csak soros kapcsolással szállítható *nur in Reihenschaltung lieferbar *series connection only Felületi terhelés (W/cm 2 ) Oberfl.belastung (W/cm 2 ) surface load (W/cm 2 ) FELHASZNÁLÁSI TERÜLET EINSATZGEBIETE APPLICATION Köpenycső anyaga Mantelwerkstoff Sheath material Javasolt menetesfej empf. Schraubkopf Recomm. threaded nipple Felhasználási terület Einsatzgebiet Application CuZn CrNi Cu X CrNi (AISI 316L) X X CrNi (AISI 321) X CrNi (Incoloy 800) X víz, vizes oldatok Wasser, wässr. Lösungen water, aqueous dilotions víz, vizes oldatok Wasser, wässr. Lösungen water, aqueous dilotions olaj, zsír, levegő Öle, Fette, Luft oil, grease, air levegő, víz, vizes oldatok, maró közeg Luft, Wasser, wässr. Lösungen, aggressive Medien air, water, aqueous dilutions, aggressive media 7
8 ALAPKIVITELEK BASISAUSFÜHRUNGEN BASIC TYPES IP 00 Menetesfej acélból (fenn) vagy sárgarézből (lenn) Schraubkopf aus (oben) oder aus Messing (unten) Threaded nipple from stainless steel (AISI 304) (above) or from brass (below) IP 64 vagy/oder/or IP 41 Szabályozó vagy korlátozó nélkül Ohne Regler oder Begrenzer Without thermostat or limiter 8
9 KORLÁTÓZÓVAL SZERELT KIVITEL AUSFÜHRUNG MIT BEGRENZER HEATERS WITH LIMITER A T+H becsavarozható fűtőtestek korlátozóval C kapcsolási hőmérséklettel szállíthatóak. A korlátozó érzékelője egy védőcsőben található. Ha a korlátozó kikapcsol, a hiba forrását meg kell szüntetni és a korlátozót újra be kell kapcsolni. Az elektromos csatlakozás ugyanolyan, mint a szabályozóval ellátott kivitelnél. T+H Einschraubheizkörper mit Begrenzer werden für eine Abschalttemperatur von 0 C-300 C geliefert. Der Fühler des Begrenzers befindetsich in einem Schutzrohr. Hat der Begrenzer abgeschaltet, so ist die Fehlerquelle zu beseitigen und der Begrenzer manuell wieder einzuschalten. Elektrischer Anschluss wie beim Heizkörper mit Temperaturregler. The T+H immersion heaters with limitor can be supplied with the maximum allowable temperature adjusted between 0 C and 300 C. The sensor of thelimitor is located in a protective tube. If the limitor is activated the cause ofthe failure must be detected and the limitor has to be reset manually. The electrical connection can be made in the same way as for the thermostats. SZABÁLYOZÓVAL SZERELT KIVITEL AUSFÜHRUNG MIT TEMPERATURREGLER HEATERS WITH THERMOSTAT A G 11 2 menetű T+H becsavarozható fűtőtestek hőmérséklet szabályozóval kiépített változatban is szállíthatóak. A beállítási tartomány választható: C vagy C. A kapilláris csőszabályozó érzékelője egy védőcsőben található a fűtőcső és az érzékelendő folyadékhőmérséklet között. Az egy- vagy hárompólusú szabályozó kívülről fokozat nélkül beállítható (a termék az esetleges elállítások ellen belső állítású szabályozóval is elérhető) W összeteljesítményig 230 V-os váltóáramra a 6. oldal ábrája alapján párhuzamos kapcsolásban köthető, fölötte az elektromos bekötésnek egy legfeljebb 16A biztosítékon keresztül kell történnie. T+H Einschraubheizkörper G 11 2 mit Temperaturregler werden anschluss-fertig verdrahtet geliefert. Der Einstellbereich beträgt wahl weise 30 bis110 C oder 50 bis 300 C. Der Fühler des Kapillarrohrreglers befindet sich in einem Schutzrohr zwischen den Heizrohren und erfasst die Flüssigkeitstemperatur. Die einoder dreipoligen Regler sind von außen stufenloseinstellbar. (Auf Wunsch liefern wir Regler mit Inneneinstellung als Verstellschutz). 9
10 Bis zu einer Gesamtleistung von 3000 W kann eine Umrüstung auf 230 V Wechselstrom (Parallelschaltung nach Seite 6.) vorgenommen werden.bei Gesamtleistungen über 3000 W/230 V sollte die Stromzuführung generell über einen Schaltschütz erfolgen (max. Absicherung 16 A). T+H immersion heaters G 11 2 with thermostat are supplied with the electrical connection ready for use. The temperature can be adjusted optionally from 30 to 110 C or from 50 to 300 C. The sensor of the thermostat islocated in a protective tube which is assembled in between the heaters and senses the temperature of the liquid. The single-phase or three-phase thermostats are infinitely variable from outside of the housing within therespective temperature range. (Upon request they can be supplied with the adjustment knob inside the housing). Upto a performance of 3000 W the heaters can be wired to 230 V single phase current (parallel connection on page 6). For higher performancesthan 3000 W/230 V the heaters generally must be connected with a relay. EHK SZABÁLYOZÓVAL ÉS KORLÁTOZÓVAL (STB) EHK MIT REGLER UND BEGRENZER (STB) EHK WITH THERMOSTAT AND LIMITOR (STB) Ez a becsavarozható fűtőtest szabályozók és korlátozók különböző kombinációban érhető el. Három csőfűtőtestből áll, amelyek egy G 11 2" menetes fejjel, valamint egy érzékelős védőcsővel vannak egybeépítve. Ezt a kivitelt a csatlakozóházzal, szabályozóval és biztonsági hőmérsékletkorlátozóval szállítjuk. Opcionális jelzőfénnyel is elérhető. Minden fűtőelem IP 64-es védettségű Dieser Einschraubheizkörper mit Regler und Begrenzer ist bauartgeprüft und dauerbetriebsgeeignet. Ausführungen mit verschiedenen Regler- und Begrenzerkombinationen sind ebenfalls möglich. Er besteht aus 3 Rohrheizkörpern, die in einem Schraubkopf G 11 2" mit Fühlerschutzrohr eingebaut sind. Diese Ausführung wird mit Anschlussgehäuse und einer Regler/Sicherheitstemperaturbegrenzer-Kombinationgeliefert. Optional mit Signaleinrichtung. Alle Heizelemente haben den Schutzgrad IP 64. This heater type with thermostat and limitor was constructed to meet improved safety standards and continuous operation. A broad range of thermostats and limitors is available on request.it consists of 3 tubular heaters and a protective tube for the sensors assembled onto a threaded nipple G 11 2". The heaters are supplied witha housing and a built-in combination of thermostat and limitor. Optional with signal lamp. All heaters are supplied with protection IP
11 MŰSZAKI ADATOK / TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA Szabályozó hőtartománya Einstebereich Regler Regulation 5 85 C 5 C bis 85 C 5 C to85 C Köpenycső anyaga Rohrmantelwerkstoff Sheath material STB kikapcsolási hőmérséklete Abschalttemepratur STB Max. allowable temp. of STB Menetes fej anyaga Werkstoff Schraubkopf Mat. of threaded nipple 110 C CrNi-acél CrNi Stahl CrNi Steel (AISI 304) Kivezetés Anschlussausführung Connection Beépítés Einbaulage Assembly Ni-Fe-Cr ötvözet* Ni-Fe-Cr Legierung * Ni-Fe-Cr Alloy (Incoloy 825)* M 20x1,5 tömbszelence Stopfbuchverschraubung M 20x1,5 cable gland M 20x1,5 vízszintesen vagy fentről függőlegesen waagrecht und senkrecht von oben horizontally or vertically from top *Az árajánlat kidolgozásához kérjük adja meg a fűtendő közeg pontos vegyi összetételét. *Bitte um die exakte chemische Zusammensetzung des Mediums zur Ausführung des Preisangebots. *To make up the quotation of the price please specify the exact chemical composition of the heated medium. RAKTÁRKÉSZLET / LAGERLISTE / STOCK TYPE HEATERS Cikksz. (standard) Art.-Nr. Standard art. no. standard Benyúlás Eintauchtiefe immersion l. (mm) Teljesítmény 230 V-on Leistung bei 230 V performance for 230 V (W) Fűtetlen hossz Länge unbeheizt length unheated (mm) Felületi terhelés Oberfl.belastung surface load (W/cm 2 ) 4,6 10,8 RAKTÁRKÉSZLET / LAGERLISTE / STOCK TYPE HEATERS Szigetelt kivitel zománcozott tartályokhoz Isolierte Ausführung für lierte Behälter Insulated execution for enamelled tanks Cikkszám Artikelnummer article number Benyúlás Eintauchtiefe immersion l. (mm) Teljesítmény 230 V-on Leistung bei 230 V performance for 230 V (W) ** Fűtetlen hossz Länge unbeheizt length unheated (mm) Felületi terhelés Oberfl.belastung surface load (W/cm 2 ) 9,1 11,2 **csak 230 V-ra elérhető **nur für 230 V einsetzbar **only for 230 V 11
12 TELJESÍTMÉNY SZÁMÍTÁSOK LEISTUNGSBERECHNUNGEN POWER CALCULATIONS Számítási képlet A teljesítményt egy adott anyag adott idő alatti felmelegedéséhez a következő képlettel számoljuk: P= m c T t P = teljesítmény Watt-ban m = tömeg kg-ban c = specifikus hő Wh/kg K-ben T = különbség a kezdeti és a véghőmérséklet között Kelvinben t = felmelegedési idő órában Teljesítményszámításhoz használja a 14. oldalon található táblázatot. Hőveszteség Zárt edényeknél tapasztalat alapján az alábbi hőveszteséggel kell számolni: Sugárzás és hőáramlás - nem szigetelt tartály esetén: 20% - 30% - szigetelt tartály esetén: 10% - 20% Hőveszteség nyitott tartályoknál gőzölgésen keresztül: Víz véghőmérséklet Hőveszteség (kw/h)1 m 2 vízfelületenként 40 C 0,6 60 C 2,8 80 C 7,0 95 C 15,0 Fűtés közben az anyag megolvad vagy elpárolog, ezért számolni kell az olvadási- és a párolgási hőmérséklettel, s ezt figyelembe kell venni a teljesítmény számításánál. A számolásnál a tömeget (kg) meg kell szorozni az olvadási- vagy párolgási hővel (Wh/kg). Hőmérséklet szabályozóval szerelt készülékeknél dupla fűtőteljesítménnyel kell számolni, mint a kiszámolt teljesítmény. Berechnungsformel Die Leistung zur Erwärmung eines Stoffes in einer vorgegebenenzeit wird nach folgender Formel berechnet: P= m c T t P = Leistung in Watt m = Masse in kg c = spezifische Wärme in Wh/kg K T = Differenz zwischen Anfangs- und Endtemperatur in Kelvin t = Aufheizzeit in Stunden Bei Geräten mit hohem Stoffdurchsatz, z.b. Durchlauferhitzern,ist statt der Masse und der Aufheizzeit die Durchsatzmengepro Stunde in kg/h einzusetzen. Stoffwerte zur Leistungsberechnung siehe S.14. Wärmeverluste Zur Deckung der Wärmeverluste werden folgende Erfahrungswertezugerechnet: Für Abstrahlung und Konvektion: bei nicht isolierten Behältern 20% bis 30% bei isolierten Behältern 10% bis 20% Wärmeverlust für offene Behälter durch Verdunstung Wasserendtemperatur Wärmeverlust je m 2 W.oberfläche in kwh 40 C 0,6 60 C 2,8 80 C 7,0 95 C 15,0 Wird ein Stoff geschmolzen oder verdampft, so ist zusätzlich die Leistung fürdie Schmelz- oder Verdampfungswärme hinzuzurechnen. Sie wird errechnetaus der Masse in kg multipliziert mit der Schmelz- oder Verdampfungswärmein Wh/kg. Bei Geräten mit Temperaturregelung kann die Heizleistung doppeltso hoch wie die errechnete Leistung gewählt werden. 12
13 Calculation formula The power required to heat the mass of a medium is calculatedas follows: P= m c T t P = power in Watt m = mass in kg c = specific heat in Wh/kg K T = temperature difference in Kelvin t = heating up time in hours In applications with high material flow, the power should becalculated by using the mass per hour, in kg/h instead of themass and heating up time. Material properties for the calculation see page 14. Heat losses To compensate heat losses, the power should be increased by: for non-insulated containers 20% bis 30% for insulated containers 10% bis 20% Heat losses for open containers by vaporization Water temperature Loss per m 2 of water surface in kw/h 40 C 0,6 60 C 2,8 80 C 7,0 95 C 15,0 For the melting or the vaporization of a medium the melting or vaporizationheat in Wh/kg has to be added to the calculation indicated beside. By using equipment with a thermostat, the power of the heater may be twotimes higher than calculated. FONTOS INFORMÁCIÓ WICHTIGE INFORMATION IMPORTANT INFORMATION A kemény víz vízkő lerakódást idézhet elő a fűtelemen, amely túlfűtődéshez vezethet. A felületi terhelés csökkentésével a vízkő lerakódás mértékét csökkenteni lehet. A klorid ion tartamú víz ugyancsak csökkentheti a fűtőelem élettartamát. Kérjük ügyeljen a 7., 11., és 15. oldalon található táblázatokban szereplő felületi terhelések értékeinek betartására. Hartes Wasser verursacht Kalkablagerungen auf den Heizstäben und kannzur Überhitzung der Heizelemente führen. Durch Verringerung der Oberflächenbelastung kann die Verkalkung reduziert werden. Wasser mit Anteilfreier Chloridionen verkürzt ebenfalls die Lebensdauer der Heizelemente.Bitte beachten Sie auch die zulässigen Oberflächenbelastungen auf S.15 sowie in den Tabellen auf den Seiten Chalky water causes the formation of heavy scale on the sheath, thus causingthe heating element to overheat. Water with high content of chlorinealso shortens the life of the heating element. The maximum allowablesurface loads mentioned on pages 7, 11 and 15 are to be observed. Bychoosing heaters with a low surface load the scale can be reduced. 13
14 ANYAGTULAJDONSÁGOK STOFFWERTE PHYSICAL PROPERTIES Fűtendő közeg Stoff Medium Alkohol Alkohol Alcohol Ammónia Ammoniak Ammonia Benzol Benzol Benzol Difil Diphyl Diphyl Glicerin Glyzerin Glycerine Könnyű olaj Leichtöl Heating oil Parafin Paraffin Parafin Higany Quecksilber Mercury Víz Wasser Water Levegő Luft Air Sűrűség Dichte Density kg/dm 3 Spec. hő spez. Wärme spec.heat Wh/kg K Olvadáspont Schmeltemp. Melting temp. K Olvadáshő Schmelzwärme Melting Heat Wh/kg Forráspont Siedetemp. Boiling pt K 0,8 0, , ,33 0,77 1, , ,17 0,88 0, , ,06 0, ,26 0, , ,53 0,83 0, ~450 ~160 0,9 0, ,55 0, ,16 1,0 1, , ,66 0,0013 0, Párolgáshő Verdampf.wärme Vapor. Heat Wh/kg 14
15 BECSAVAROZHATÓ FŰTŐTESTEK FELHASZNÁLÁSA EINSATZ DER EINSCHRAUBHEIZKÖRPER APPLICATIONS OF IMMERSIONS HEATERS Becsavarozható fűtőtestek felhasználása A katalógusban szereplő fűtőelemek különböző felületi terheléssel rendelkeznek. A kiválasztásnál az alább felsorolt érhatárokat kérjük vegye figyelembe. Felületi terhelés 2-3 W/cm 2 : olaj, könnyű zsír fűtése pl. hidraulikus aggregátorhoz. Felületi terhelés 4-5 W/cm 2 : víz vagy min. 4 m/s sebességű levegő fűtése, tisztító- és zsírtalanító kádakhoz. Felületi terhelés 8-9 W/cm 2 : bojlervíz, 6 bartól kisebb nyomású víz fűtése Einsatz der Einschraubheizkörper Die in unserer Typenliste genannten Heizelemente besitzen verschiedeneoberflächen belastungen. Bei der Auswahl bitten wir die nachfolgendgenannten Grenzwerte für die Oberflächenbelastung zu berücksichtigen. Oberflächenbelastung 2-3 W/cm 2 : Beheizung von Öl oder leichten Fetten,z.B. in Hydraulikaggregaten Oberflächenbelastung 4-5 W/cm 2 : Beheizung von Wasser oder Luft miteiner Geschwindigkeit von min. 4 m/sec., Reinigungs- und Entfettungsbäder Oberflächenbelastung 8-9 W/cm 2 : Beheizung von Frischwasser in Boilern,fließendes Wasser bei einem Druck von weniger als 6 bar. Applications of Immersions Heaters With reference to the stock list, it will be noticed that there are differentsurface loadings. Depending upon the application these should be observed. Surface loading 2-3 W/cm 2 : to heat oil, thin oil or light grease, for examplehydraulic aggregate oil. Surface loading 4-5 W/cm 2 : for heating water, air with a minimum velocityof min. 4 m/sec., cleaning or degreasing bath. Surface loading 8-9 W/cm 2 : for heating fresh water in boilers or regenerators,flowing water with pressures upto 6 bar. 15
16 TARTOZÉKOK ZUBEHÖR ACCESSORIES Leírás Beschreibung Description Cikkszám Artikel-Nr. Art. no. IP 41-es védettség Schutzart IP 41 protection IP 41 IP 64-es védettség Schutzart IP 64 protection IP 64 szabályozó / 1 fázis Regler / 1 polig thermostat / single-phase szabályozó / 3 fázis Regler / 3 polig thermostat / three-phase szabályozó / 1 fázis, belső állítás Regler / 1 polig, innenlegend thermostat / single-ph., inside adjustment szabályozó / 3 fázis, belső állítás Regler / 3 polig, innenlegend thermostat / three-ph., inside adjustment korlátozó / 1 fázis Begrenzer / 1 polig limiter / single-phase szabályzó nélkül ohne Regler without thermostat szabályzóval mit Regler with thermostat korlátozóval mit Begrenzer with limiter szabályzó nélkül ohne Regler without thermostat szabályzóval mit Regler with thermostat korlátozóval mit Begrenzer with limiter C C C C C C C C C Példamegrendelés: becsavarozható fűtőtest 4,5 kw, benyúlási hossz 600 mm, IP 64-es védettség, szabályozó C: cikkszám: Bestellbeispiel:Einschraubheizkörper 4,5 kw, Eintauchtiefe 600 mmschutzart IP 64 mit Regler C: Art Nr Order example: Immersion heater 4.5 kw, immersion length 600 mmprotection IP 64 with thermostat C: art. no
17 KÜLÖNLEGES KIVITELEK SONDERAUSFÜHRUNGEN SPECIAL TYPES Különleges kivitelek A 7. oldalon található táblázatban szereplő termékeken felül egyedi kívánalmak szerint is készítünk becsavarozható fűtőtesteket, ez esetben a minimum mennyiség 8 darab. Amennyiben szeretné, a fűtőelem kérhető egyedi benyúlási hosszal, egyedi becsavarozható fejjel ( G1 1 4", G 2"), egyedi feszültséggel vagy egyedi teljesítménnyel is. Ha egy maró közeggel szemben, nagyobb ellenállású anyagra van szüksége, vagy a megengedett üzemi nyomás fölött szeretné üzemeltetni a terméket, kérje munkatársunk segítségét. Sonderausführungen Außer den in der Typenliste auf S. 7 aufgeführten Typen fertigen wir bei einer Mindestbestellmenge von 8 Stück auch Einschraubheizkörper in anderen Ausführungen. Auf Anfrage sind andere Eintauchtiefen, Schraubköpfe (G 11 4", G 2"), Spannungen oder Leistungen erhältlich. Für höhere Betriebsdrücke und aggressive Medien sind auch andere Werkstoffpaarungen zwischen Schraubkopf und Rohrmaterial lieferbar Special types Apart from the standard types mentioned in the table on page 7 we can supply special types at a minimum order quantity of 8 pieces. These heaters may vary with the immersion depth, the threaded nipples (G 11 4", G 2"),voltage, wattage or material combinations between heaters and nipple. For higher operational pressures and a better resistance against chemical wear we can supply them with welded-in heaters. 17
18 AZ ÖN SZAKMAI PARTNERE IHR KOMPETENTER PARTNER YOUR COMPETENT PARTNER A már ismert termékeink széles választéka mellett ajánljuk figyelmébe legújabb fejlesztéseinket is. Wärmstens möchten wir Ihnen unsere neuesten, aber auch unsere etablierten Entwicklungen auf dem Gebiet der elektrischen Beheizungstechnik empfehlen. We highly recommend our established wide range of products as well as our latest developments in the field of electric heating elements. ALW - Teljesítményellenállások Leistungswiderstände Typ ALW Power resistors type ALW FH - Rögzítőtárcsás fűtőtestek Flanschheizkörper Typ FH Flange heaters type FH FLEX - Flexibilis csőfűtőtestek Rohrheizkörper Typ RHKFlex Tubular heaters type RHKFlex HLP - Nagyteljesítményű fűtőpatronok Hochleistungs-Heizpatronen Typ HLP High performance cartride heaters type HLP HPQ - Üregespatronok Hohlpatronen Typ HPQ Nozzle heaters type HPQ RHK/RKF/FLC - Csőfűtőtestek Rohrheizkörper Typ RHK/RKF/FLC Tubular heaters type RHK/RKF/FLC RHR/HRR/PK - Léghevítők Lufterhitzer Air heaters RP/RPT - Nagyteljesítményű csőfűtőpatronok Hochleistuns-Rohrpatronen Typ RP/RPT Tubular cartridge heaters type RP/RPT RKW - váltófűtések Weichenheizungen Railway point heaters TE - Hőmérsékletérzékelők Temperatursensoren Temperature sensors 18
HPQ. Üregespatronok Hohlpatronen Q-Serie Nozzleheaters Q-series r
HPQ Üregespatronok Hohlpatronen Q-Serie Nozzleheaters Q-series r01-2017.07.01. 1 HPQ ÜREGESFŰTŐPATRONOK HOHLPATRONEN TYP HPQ NOZZLE HEATERS TYPE HPQ Leírás A HPQ üregesfűtőpatronokat a hagyományos Türk+Hillinger
FLEX. Flexibilis csőfűtőtestek Flexibler Rohrheizkörper Flexible tubular heaters r
FEX Flexibilis csőfűtőtestek Flexibler Rohrheizkörper Flexible tubular heaters r01-2017.07.01. 1 FEXIBIIS CSŐFŰTŐTEST FEXIBER ROHRHEIZKÖRER FEXIBE TUBUAR HEATERS Műszaki tulajdonságok Köpenycső anyaga
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
R FABRYKA ARMATUR SA 8007 Földfeletti tűzcsap OVERGROUND HYDRANT ÜBERFLURHYDRANT KETTŐS ZÁRÁSÚ KITÖRÉSBIZTOS MONOLIT FEJ GGG-40 FEJ ELFORDÍTHATÓ 0-TÓL 360-IG Műszaki adatok: Technical data: Technische
SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK
SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK Lifting Heben Emelés Pushing Drucken Nyomatás Pulling Ziehen Húzás UNIQUE FEATURES EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN EGYEDÜLÁLLÓ JELLEMZŐK
A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás
RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.
Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:
Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár 1 ALPHA Pro 1540 130 Külön kérésre Cikkszám: 96283590 GRUNDFOS ALPHA Pro is a complete range of circulator pumps featuring: integrated differentialpressure control enabling
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati
SZIGETELT LÉGVEZETÉKEK COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN
COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN Szigetelt vezeték gyártás: A FUX Rt. 1996-tól szigetelt légvezetéket gyárt, amelyet az ISO 9001-nek megfelelő minőségirányítási rendszernek megfelelően
Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.
ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators
Acél energia-hozzávezetõ láncok LZ típusú energialánc termékcsalád. Forgalmazó: www.bestofkft.com
LZ típusú energialánc termékcsalád Forgalmazó: www.bestofkft.com ( energialáncok ) nehézüzemi alkalmazásokhoz Kettõs forgó LZ energialánc rozsdamentes acél anyagminõség AISI 316L -Felszedõ/leszórógépen
Kábelvédő csövek. Protective Conduits
Kábelvédő csövek és tartozékok Protective Conduits and Accessories flexibilis. Az Univolt kábelvédő csöveinek jellegzetes tulajdonsága, a nagy mechanikai terhelhetőség és tartós minőség- folyamatos igénybevétel
RHR/HRR/PK. Léghevítők Lufterhitzer Air heaters. r
RHR/HRR/PK Léghevítők Lufterhitzer Air heaters r01-2017.07.01. 1 RHR TÍPUSÚ BORDÁS CSŐFŰTŐTEST RIPPENROHRHEIZKÖRPER TYP RHR FINNED TUBULAR HEATERS TYPE RHR RHR Általános leírás Ha a csőfűtőtestek hőleadását
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK. Chiaravalli 220 01/01. www.tech-con.hu T E C H NOLÓGIA C O N TROL ALATT
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK Chiaravalli 220 01/01 LEÍRÁS CHT sorozatú motorokat úgy tervezték, hogy hajtóművekre szerelhetőek, ezért a mechanikus és elektromos jellemzőik az ilyen alkalmazásoknak
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó
ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS ROSA SISTEMI MONOGUIDE
ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS TARTALOMJEGYZÉK / T.O.C. Technikai információk / Technical informations.............................................98 Hengergörgős vezetékek és kocsik / Recirculating
1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-
1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:
On The Number Of Slim Semimodular Lattices
On The Number Of Slim Semimodular Lattices Gábor Czédli, Tamás Dékány, László Ozsvárt, Nóra Szakács, Balázs Udvari Bolyai Institute, University of Szeged Conference on Universal Algebra and Lattice Theory
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009
Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás
HAL SST CL P 30 W 230 V E14
HAL SST CL P 30 W CLASSIC SUPERSTAR P Halogen lamps, classic mini-ball shape Areas of application _ General illumination _ Mood lighting _ Entrance lighting _ Mirror lighting Product benefits _ Simple
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
Hőmérséklet érzékelők Temperatursensoren Temperature sensors. r
TE Hőmérséklet érzékelők Temperatursensoren Temperature sensors r01-2017.07.01. FÉMKÖPENYES HŐELEMEK MANTELTHERMOELEMENTE SHEATHED THERMOCOUPLES A TE típusú fémköpenyes hőelemek egy hőérzékelő párból állnak.
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
Affinium LED string lp w6300 P10
Affinium LED string lp w6300 P10 Termékcsalád leírás Komplett, egyszerűen felszerelhető, flexibilis vezetékre szerelt LED modulok Philips LED Power meghajtóval Ideális reklámvilágítás; nagyméretű betükhöz
Hõálló és fém kerekek
VII. Hõálló és fém kerekek AT sorozat fenolikus kerék 120 RT sorozat fenolikus kerék AT 122 GB sorozat öntöttvas kerék RT 123 Öntöttvas kerék, öntöttvas villával - RV GB 127 Aluminiumöntvény kerék, acéllemez
LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS
LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS LAT TÍPUS LAT TYPE Ez a típusú lineáris aktuátor egy rendkívül jól használható termék, a fő erőssége, hogy kis méretű (L33xA61xP80 mm) és axiális terhelése maximum
Danfoss Link FT Padlótermosztát
Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network T-05 Temperature sensor TH-05 Temperature, humidity sensor THP- 05 Temperature, humidity, air pressure, air velocity, wet sensors indoor
Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc
Type BT6877K Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
Alloy 718 UNS: N 07718
Alloy 718 1 Alloy 718 UNS: N 07718 Autres appellations France : NC 19 Fe Nb Germany : 2.4668 / Ni Cr 19 Nb Mo Euronorm : Ni Cr 19 Nb Mo Aerospace (high-temperature working components, fasteners...). Naval
SZINIMPEX KFT. ELEKTROMOS FŰTŐELEMEK GYÁRTÁSA ÉS FORGALMAZÁSA
SZINIMPEX KFT. ELEKTROMOS FŰTŐELEMEK GYÁRTÁSA ÉS FORGALMAZÁSA BEMUTATKOZÁS A Szinimpex Kft. magyar tulajdonban lévő vállalkozás, mely 2013 óta kínál széles választékban elektromos fűtőelemeket, Kecskeméten.
TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFTKÜHLGERÄTE LHW/LKW
TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFÜHLGERÄTE LHW/LKW ECOFIT ETRI THE AIR MOVEMENT GROUP Rosenberg Hungária Kft. H-2532 Tokodaltáró, József Attila út 32-34. Telefon +36 (33) 515-515 Fax +36 (33) 515-500
RHK+RKF+FLC. Csőfűtőtestek Rohrheizkörper Tubular heaters. r
RHK+RKF+FLC Csőfűtőtestek Rohrheizkörper Tubular heaters r02-2017.12.06. RHK TÍPUSÚ CSŐFŰTŐTEST ROHRHEIZKÖRPER TYP RHK TUBULAR HEATERS TYPE RHK RHK Leírás A fémköpenyes tömörített csőfűtőtestek szállíthatók
OBD2 Hibakód lista. P0XX Tüzelőanyag- és légnyelésmérés
OBD2 Hibakód lista P0XX Tüzelőanyag- és légnyelésmérés P0030 O2 Sensor Heater Circuit Range/Performance (Bank 1 Sensor 1) C-29 P0036 O2 Sensor Heater Circuit Range/Performance (Bank 1 Sensor 2) C-31 P0100=Levegőtömeg-
124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
Szelepek és szelepmozgatók
Szelepek és szelepmozgatók Összesítés 2004. április 2. V241 V311 V211 V341 V232 Adatlap Adatlap Egyutú, kétjáratú szelepek Kétutú, háromjáratú szelepek V241 Bronz F-20-50 V341 Bronz F-30-50 V211T Gömbgrafitos
KRIMPELŐ FOGÓK / Hand crimping tools
SZERSZÁMOK 1 KRIMPELŐ FOGÓK / Hand crimping tools Szabvány / Relevant standard: EN50109-1 Súly / Weight: 600g STI 1214 0,25-6 mm 2 Négyszögletes pofával / Four sided Méret/ Size:175mm Anyaga / Material
Magyarnyelvű áttekintő katalógus
Magyarnyelvű áttekintő katalógus 2010 L.J. Egyszerü rendelés Könnyü dekódolássa Általános leírás a Suco nyomáskapcsolók kódolásáról: max nyomás Működési tartomány Hiszterézis 0170 Membrandruckschalter
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25.
First experiences with Gd fuel assemblies in the Paks NPP Tams Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25. Introduction From 2006 we increased the heat power of our units by 8% For reaching this
3. Hegeszt - és vágó készletek / Cutting and welding sets
3. Hegeszt - és vágó készletek / Cutting and welding sets Varga hegeszt - és vágó készlet / Varga combined cutting and welding set DIN MSZ EN ISO 5172, Acetilénre Varga hegeszt - vágó készlet / Combined
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?
Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Program indítása/program starts up Válassza ki a weblap nyelvét/choose the language of the webpage Látogasson el az oros.hu weboldalra, majd klikkeljen
02. 2015 PRICELIST MEDENCÉK PÓTFÓLIÁK POOLS LINERS ÁRLISTA. www.kerex.hu 33
02. www.kerex.hu 33 119 33 OVÁLI ALAKÚ MEDENCÉK / OVAL WIMMING POOL Az acélpalást-fóliabélés medencék alkotóelemei az elôre gyártott fém palástlemez, és a méretre hegesztett fóliabélés. Elônye hogy a medence
ROZSDAMENTES BÚTOROK STAINLESS STEEL FURNITURE
ROZSDAMENTES BÚTOROK STAINLESS STEEL FURNITURE ROZSDAMENTES BÚTOR / STAINLESS STEEL GASZ-09-080 896204400 GASZ-09-100 890205400 GASZ-09-120 896206400 GASZ-09-140 896207400 GASZ-09-160 896208400 GASZ-09-180
E-compact átfolyós vízmelegítő CEX 9-U
Felhasznállási terület Egy csapolási pont ellátására: > Mosogató > Dupla kézmosó > Mosdó sor Termék adatlap 1 / 5 Energy efficiency class A (MPS : 6,6 vagy 8,8 kw-on üzemelhető be) Cikkszám: 2400-26249
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.
RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
Element Heat Interface Units (HIU).
Element Heat Interface Units (HIU). Key features. Components of the heat interface unit. 1. Secondary heating flow connection 2. Secondary heating return connection 3. Primary flow connection. Primary
DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040
Page 1 of 4 DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040 1. Unique identification code of the product-type: Name: Item Number: UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8; 5 M2 1062201 UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8;
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian
AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet
AS-I ILLESZTŐ-TÁPEGYSÉG PTL RENDSZEREKHEZ KVL-AGW01 FŐBB PARAMÉTEREK AS-i vezérlők illesztését végzi a KVL COMP által gyártott PTL rendszerekhez. 3 A terhelhetőségű AS-i tápegység. 5 A terhelhetőségű tápegység
THONAUER Kerskedelmi és Szerviz Kft. 2092 Budakeszi, Tiefenweg u. 14.-16. Tel: (+36 23) 457-003 Fax: (+36 23) 457-004 E-mail: info@th-energia.
THONAUER Kerskedelmi és Szerviz Kft. 2092 Budakeszi, Tiefenweg u. 14.-16. Tel: (+36 23) 457-003 Fax: (+36 23) 457-004 E-mail: info@th-energia.hu 2014 január *** Az összes SF és SFC széria szelep 24V-os
Nyomáskapcsolók Áttekintés
Áttekintés Termék Alkalmazás Beállítási Max. Védettség Oldal neve tartomány nyomás RT Általános célra -1-30 bar 42 bar IP66 36-37 KPS Nehézipari környezetben 0-60 bar 120 bar IP67 38-39 KPI/KP Könnyû ipari
Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
- Nyitás angol magyar Dear Mr. President, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Dear Sir, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név Dear Madam,
ATC) Elektronikus szobatermosztát
J11 ATC) Elektronikus szobatermosztát Electronic room thermostats Termosztát 4-csöves fan-coil rendszerhez. Eberle Split rendszerek 4-csöves fan coil. Hűtéskontaktus:250VAC-10(4)A. Fűtés kontaktus 250
The system of mobile tank fire-fighting equipment A mobil tartály tűzoltás technikai eszközrendszere
OLAJ- ÉS VEGYIPARI TŰZOLTÓSÁGOK 5. NEMZETKÖZI KONFERENCIÁJA 5 th INTERNATIONAL CONFERENCE FOR FIRE BRIGADES IN THE OIL & CHEMICAL INDUSTRY The system of mobile tank fire-fighting equipment A mobil tartály
Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell
- Nyitás magyar angol Tisztelt Elnök Úr! Dear Mr. President, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen név Tisztelt
Ipari és mezõgazdasági gázfogyasztó készülékek
Ipari és mezõgazdasági gázfogyasztó készülékek Az ipari és mezõgazdasági vagy szolgáltatási célú hõfejlesztõ-hõhasznosító, gázfogyasztó energetikai berendezések, létesítmények mûszaki-biztonsági hatósági
BEMUTATJA FÜRDÖSZOBA BERENDEZESEK GYEREKEKNEK
BEMUTATJA FÜRDÖSZOBA BERENDEZESEK GYEREKEKNEK G Y U R M A K f t 2 0 4 5 T ö r ö k b á l i n t, TT I p a r t e l e p Te l : ( 1 ) 3 7 1-3 0 0 0, ( 2 0 ) 3 8 1-3 0 0 0, Fa x : ( 1 ) 3 7 1-3 0 0 9 w w w.
Mapping Sequencing Reads to a Reference Genome
Mapping Sequencing Reads to a Reference Genome High Throughput Sequencing RN Example applications: Sequencing a genome (DN) Sequencing a transcriptome and gene expression studies (RN) ChIP (chromatin immunoprecipitation)
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start
LVM TÍPUSÚ ORGONAFÚJTATÓK KATALÓGUSA KATALOG VOM ORGELWINDERZEUGER VOM TYP LVM CATALOGUE OF ORGAN BLOWERS OF TYPE LVM
LVM TÍPUSÚ ORGONAFÚJTATÓK KATALÓGUSA KATALOG VOM ORGELWINDERZEUGER VOM TYP LVM CATALOGUE OF ORGAN BLOWERS OF TYPE LVM H-9061 Vámosszabadi, Hild József u. 5. Tel.: 00 36/96 560 058 Tel./Fax: 00 36/96 319
Kapilláris termosztátok, falra szerelhető
JET, JMT, WR 8.. 2-3 KIVITEL ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG WR 8..: A kontakt termosztát nagy pontossága révén különösen alkalmas úszómedencék és ipari berendezések melegvíz ellátó rendszereiben a vízhőmérséklet
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc
02. MEDENCÉK PÓTFÓLIÁK POOLS LINERS. www.kerex.hu
KEREX Árlista OK 12/0/ 16:12 Page 1 MEDENCÉK PÓTFÓLÁK POOL LNER ÁRLT PRCELT 119 KEREX Árlista OK 12/0/ 16:1 Page 2 MEDENCÉK PÓTFÓLÁK POOL LNER OVÁL LKÚ MEDENCÉK / OVL WMMNG POOL ÁRLT PRCELT z acélpalást-fóliabélés
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
E-compact átfolyós vízmelegítő CEX-U
Felhasznállási terület Egy csapolási pont ellátására: > Mosogató > Dupla kézmosó > Mosdó sor Termék adatlap 1 / 5 Energetikai besorolás A (MPS : 11 vagy 13,5 kw-on üzemelhető be) Cikkszám: 2400-26213 Típus:
MAX. CAR SPACE CAPACITY 2000 Kg. MAX. 500 Kg. ON EACH WHEEL. Vízelvezető Water Drainage 10 x 10
DUO-BOX mod. BA2 1 MAX. TEHERBÍRÁS 2000 Kg. MAX. KERÉKTERHELÉS 500 Kg. MAX. CAR SPACE CAPACITY 2000 Kg. MAX. 500 Kg. ON EACH WHEEL - H1 = felső autó magassága upper car height H2 = alsó autó magassága
Adatlap. 2/2-utú szervó-mûködtetésû Mágnesszelepek Típus EV 220B DN 15-50. 2000 Augusztus DKACV.PD.200.D2.47 520B0190
Adatlap /-utú szervó-mûködtetésû Mágnesszelepek Típus EV 0B DN 5-50 000 Augusztus DKACV.PD.00.D.7 50B090 /-es szervó-mûködtetésû mágnesszelepek Feszültségmentesen zárt semleges folyadékokra és gázokra
sorozat 840 Katalógus füzetek
sorozat 840 Katalógus füzetek Bosch Rexroth AG Pneumatics sorozat 840 4/2 szelep, sorozat 840 Qn = 200 l/min, menetes csatlakozás Ø 6x1, egyoldali működtetésű, elektromos csatlakozóhoz, ISO 15217 (C-forma)
Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer
Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)
HAKKO Alkatrészlista. Hegytisztítás HAKKO599B Cleaning wire
1188. Budapest, Rákóczi u. 53/B Ungarn Tel/Fax: 06-1-294-1558 www.forrasztastechnika.hu HAKKO Alkatrészlista Kép Rendelési kód Megnevezés Megjegyzés Teszter HAKKO FG-100 FG-101 191-212 Sensor FG-100 FG101
Menetes acélcső csatlakozó, horganyzott vagy fekete
Katalógus Menetes acélcső csatlakozó, vagy Steel pipe nipple, galvanized or black Csak rendelésre Karton Doboz Zacskó Menetes acélcsô csatlakozó, vagy Steel pipe nipple, galvanized or black 3/8" x 50 mm
ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN
ÉRETTSÉGI VIZSGA 200. május 4. ELEKTRONIKAI ALAPISMERETEK ANGOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 200. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 80 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI
ACO burkolható fedlapok. ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID
ACO burkolható fedlapok ACO burkolható fedlapok ACO műszaki katalógus ACO Burkolható fedlapok UNIFACE PAVING SOLID ACO gully Tartalom Általános információk 3 page ACO Uniface ACO UNIFACE burkolható fedlap
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz FJ-RC-MBS-1 Mobus szervezet: -> http://www.modbus.org (néha Modbus-IDA) -> Modbus eszköz kereső motor http://www.modbus.org/devices.php Modbus (RTU) - soros kommunikációs
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
Hõmérséklet-kapcsolók Áttekintés
Áttekintés Termék Jellemzõ Beállítási Max. Szenzor Védettség Oldal neve alkalmazás tartomány hõmérséklet típusa RT Általános célra -25-300 350ºC Táv, terem, IP66 64-65 differencál KP Könnyû ipari alkalm.
DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011
DECLARATION OF PERFORMANCE No. According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 This declaration is available in the following languages: English Declaration of Performance Page 2-3 Hungarian
építészet & design ipari alkalmazás teherautó felépítmény
A Design-Composit egy kompozitpaneleket gyártó vállalat, mely teherautó felépítményekhez, az építészet számára és design termékekhez készít paneleket. We are an innovative manufacturer of composite panels
fűtőteljesítmény 10 W ventilátor nélkül névleges üzemi feszültség ( )V AC/DC
7H 7H- Kapcsolószekrények fűtőegységei Fűtőteljesítmény (10 550)W Tápfeszültség vagy Légbefúvással vagy anélkül Kettős szigetelésű műanyag készülékház Alacsony felületi hőmérséklet Dinamikus felfűtés a
SÜTŐK / OVENS ELEKTROMOS STATIKUS, LÉGKEVERÉSES SÜTŐK / ELECTRIC STATIC, CONVECTION OVENS
SÜTŐK OVENS SÜTŐK / OVENS ELEKTROMOS STATIKUS, LÉGKEVERÉSES SÜTŐK / ELECTRIC STATIC, CONVECTION OVENS Kód / Code Cikkszám Leírás / Description Teljesítmény / Power Feszültség / Voltage Kapacitás / Capacity
EURÓPAI PARLAMENT. Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság
EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság 2007/0248(COD) 15.5.2008 MÓDOSÍTÁS 61 292 Jelentéstervezet Malcolm Harbour (PE404.659v01-00) az egyetemes szolgáltatásról, valamint
»wotwj ºBµ³`½nj ACCESS DOORS
ACCESS DOORS T&B T&B CD SH.ACD.FLA SH.ACD.FLB SH.ACD.VET SH.ACD.VPT APPLICATION DESCRIPTION FRAME ACCESS DOORS Shahrokhi Access doors are designed to inspect and control the building equipment for wall,
7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland
7 th Iron Smelting Symposium 2010, Holland Október 13-17 között került megrendezésre a Hollandiai Alphen aan den Rijn városában található Archeon Skanzenben a 7. Vasolvasztó Szimpózium. Az öt napos rendezvényen
EXPO INOX, hosszú ideje saválló acél gyártással és feldolgozással foglalkozik. Minden megkeresést pontos tervezés követ; termékeink
Magyar English 2011 BUILDING WITH STAINLESS STEEL EXPO INOX, has been involved in stainless steel production for a long time. Every request is subjected to an accurate planning; the innovative techniques
MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY
TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT, a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosiongeschützte Betriebsmittel 1/5 (1) Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@bki.hu EK-TípusVizsgálati