Kezelési és karbantartási útmutató

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Kezelési és karbantartási útmutató"

Átírás

1 Kezelési és karbantartási útmutató DP/DQ/DR/DS/DT MOTORMODELLEK TŰZOLTÓSZIVATTYÚKHOZ Clarke UK, Ltd. Clarke Fire Protection Products, Inc. Unit 1, Grange Works 3133 E. Kemper Road Lomond Road Cincinnati, OH Coatbridge U.S.A. ML5 2NN United Kingdom TELEFONSZÁM: +44(0) FAX: +44(0) TELEFONSZÁM: mellék: 427 FAX: /2017 C rev R-1

2 TÁRGY OLDAL 1.0 BEVEZETÉS AZONOSÍTÁS/ADATTÁBLA BIZTONSÁG/FIGYELMEZTETÉSEK BESZERELÉS/KEZELÉS TIPIKUS BESZERELÉS A MOTOR TÁROLÁSA évnél rövidebb idejű tárolás Karbantartás hosszabb távú tárolás esetén UTASÍTÁSOK A BESZERELÉSHEZ UTASÍTÁSOK A KÜLÖNLEGES LENDKERÉKKAPCSOLÁS BEÁLLÍTÁSÁHOZ Bejegyzett hajtótengely Hajtótengely Egyéb kapcsolási fajták A MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA A motor beindítása Tetszőleges pneumatikus indítórendszer A motor leállítása Vészleállításra vonatkozó utasítások HETI PRÓBA A MOTOR RENDSZEREI ÜZEMANYAGRENDSZER Az üzemanyagrendszer légtelenítése Az üzemanyagszűrő betét cseréje Üzemanyagszűrők Üzemanyag tartályok Az üzemanyag befecskendező szivattyú alkatrészei A feltöltő szivattyú szűrőjének tisztítása LEVEGŐ- ÉS KIPUFOGÓRENDSZER Környezeti feltételek Szellőzés Szabványos levegőszűrő A forgattyúház szellőzése Nyitott forgattyúház szellőzése A forgattyúház szellőzőrendszere Kipufogó rendszer KENŐANYAG RENDSZER Az olajteknő olajának ellenőrzése 27 51/2. oldal

3 3.3.2 A motorolaj cseréje Az olajszűrő betét cseréje Az olaj meghatározása Olajmennyiségek HŰTŐRENDSZER A motor célzott üzemi hőmérséklete Motorhűtő folyadék Víz Hűtőfolyadék-mennyiségek Hűtőfolyadék adalékanyagok A motor feltöltési művelete Részleges feltöltés Megfelelő nyersvízellátás biztosítása a motor hőcserélője számára Nyersvíz ellátás Hűtőkör A nyersvíz átfolyási sebességének beállítása Nyersvíz kilépés A hőcserélő (vagy CAC) nyersvize szűrői és állagromlása Visszafolyás gátlók A nyersvíz kilépő hőmérséklete A motorhűtő rendszer áramlási útvonalai Fontos szervizelési figyelmeztetés A vízszivattyú üregesedése VILLAMOS RENDSZER Villamos kötési rajzok A hajtószíj feszülésének ellenőrzése és beállítása Sebességkapcsoló Mágneses felvevő Mechanikus motorvezérlő és vészjelző nyomtatott áramkör(mecab) Sebességkapcsoló hibaelhárítása A szivattyúvezérlő hibaüzeneteinek helyszíni szimulációja A MOTORSEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV RENDSZERES KARBANTARTÁS HIBAELHÁRÍTÁS AZ ALKATRÉSZEK ADATAI PÓTALKATRÉSZEK A MOTORKARBANTARTÁS ALKATRÉSZLISTÁJA A TULAJDONOS RÉSZÉRE NYÚJTOTT TÁMOGATÁS JÓTÁLLÁS 42 51/3. oldal

4 8.1 ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI NYILATKOZAT A CLARKE JÓTÁLLÁSA A DOOSAN JÓTÁLLÁSA BESZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ADATOK (Lásd a műszaki katalógusban C133941) KÖTÉSI RAJZOK (Lásd a műszaki katalógusban C133295) AZ ALKATRÉSZEK ÁBRÁI (Lásd a műszaki katalógusban C133941) FÜGGELÉK (Ábécés szójegyzék) 47 Ellenőrizze a gyártónál, hogy rendelkezésre áll-e kezelési útmutató az alábbiak közül valamelyik nyelven: Spanyol Francia Német Olasz MEGJEGYZÉS A jelen gépkönyvben leírt adatok célja az üzemeltető személyzet részére segítséget nyújtani a megvásárolt berendezés jellemzőiról szóló adatok rendelkezésre bocsátásával. A gépkönyv nem mentesíti a felhasználót a berendezés beszerelésére, üzemeltetésére és karbantartására vonatkozó általánosan elfogadott gyakorlatok alkalmazási felelőssége alól. MEGJEGYZÉS: A CLARKE FPPG fenntartja magának a jogot, hogy a jelen kiadvány tartalmát értesítés nélkül módosítsa. 51/4. oldal

5 1.0 BEVEZETÉS SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM Az alábbi bekezdésekben összefoglaljuk a motorral kapcsolatos szállítási terjedelmet: A CLARKE gépet kizárólag vészhelyzetekben használt álló tűzoltószivattyúk meghajtására tervezték. A motort tilos egyéb célra használni. Minden egyes motorra két azonosító tábla került. Clarke azonosító-tábla: Ezen a motormodell, a sorozatszám, az osztályozás, és a gyártási idő szerepel. Megjegyzendő, hogy ötféle azonosító tábla van, attól függően, hogy a motor Nem Bejegyzett vagy Bejegyzett/Jóváhagyott modell-e. Ezek tipikus példák. (Lásd a #1. ábrát)). USA ban nem bejegyzett Clarke azonosító táblák USA--ban bejegyzett/jóváhagyott Nem tehető ki a hitelesített adattáblán feltüntetettnél nagyobb lóerő számot igénylő feladatoknak (csak az UL/cUL/FM/LPCB-nél). A motorokat úgy kell méretezni, hogy képesek legyenek lefedni bármely külön meghajtású berendezéssel együtt felvett teljesítményt legalább 10%-os biztonsági tényezővel. (Csak a bejegyzetlenekre értendő). A dugattyú legjobb teljesítményéhez figyelembe kell venni a magaslati környezetből és a hőmérsékleti viszonyokból adódó teljesítménycsökkenést. Egyesült Királyságban nem bejegyzett Egyesült Királyságban bejegyzett/jóváhagyott Az üzemanyag-szállítási beállítások gyáriak, ezért azokat tilos megváltoztatni, vagy átállítani. A percenkénti fordulatszámot lehet kissé a dugattyú követelményeihez igazítani. A motort az ebben az útmutatóban és a műszaki katalógusban C megadott utasítások szerint kell beszerelni és karbantartani. Legalább heti fél órát kell szánni az időszakos ellenőrzésekre a megfelelő működés biztosításához. 1.1 AZONOSÍTÁS/ADATTÁBLA Ebben az útmutatóban a motor és a gép kifejezéseket használjuk. USA-ban bejegyzett/fm által jóváhagyott Egyesült Királyság ban bejegyzett/fm által jóváhagyott A motor kifejezés kizárólag a CLARKE dízel motormeghajtójára vonatkozhat. A gép kifejezés minden olyan berendezésre vonatkozhat, mely a motorral kapcsolatba kerül. Ebben az útmutatóban minden információt megtalál, mely az új beszerzésű motor biztonságos és hatékony kezelésére vonatkozik, illetve melyek segítségével helyesen elvégezheti a rendszeres karbantartási munkálatokat. Olvassa el figyelmesen. MODELLSZÁMOK ÉS AZONOSÍTÁS 1. ábra 1. ábra 51/5. oldal

6 A Clarke 10 jegyű modellszám utal az alap motortípusra, a hengerek számára, a hűtőrendszerre, a jóváhagyó bejegyzésre, és a névleges teljesítmény kódjára. Példa: DT2H-UFAA90 D = CLARKE által előkészített Doosan alap motor T = alap motorsorozat 2 = 12 henger H = Hűtött hőcserélő (R = Vízhűtő) UF = Aláírók laboratóriumai által bejegyzett / Gyárral kölcsönösen jóváhagyott, (LP = LPCB Veszteségmegelőző Tanács Testülete által jóváhagyott, NL = Nem bejegyzett, AP = APSAD A=Gyártás helyszíne (A= Cincinnati, K= Coatbridge) A= Nem kibocsátott 90 = Teljesítményosztály kódja A Doosan azonosító táblája: A második azonosító tábla tartalmazza a Doosan modellszámot és sorszámot. A DT sorozaton, a Doosan Sorozat azonosító táblája a motor baloldalán, az elülső felfüggesztés mellett, az olajtartály tartósín felett található. 1.2 BIZTONSÁG/FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM: A motor alkatrészei és a benne lévő egyes folyadékok nagyon magas hőmérsékletre melegednek fel, valamint mozgó tárcsák és szíjak vannak benne. Közelítse meg elővigyázatosan. A végfelhasználó maximális biztonsága tekintetében, a Clarke motort használó gép építője felelős az alkalmazás optimálissá tételéért. ALAPVETŐ SZABÁLYOK Az alábbi javaslatok arra szolgálnak, hogy csökkentsék a személyes sérülések és az anyagi károk kockázatát a motor működése közben, illetve azon kívül. A motort soha ne használja a Szállítási terjedelem fejezetben megadottakon kívül egyéb célokra. A helytelen kezelés, a módosítások, valamint nem az eredeti alkatrészek használata hatással lehet a berendezés biztonságára. A motor megemelésekor fontos a megfelelő berendezések használata és a motor beszerelési rajzán feltüntetett emelőpontok figyelembe vétele. A motortípusok súlya a #2. ábrán láthatók MOTORMODELL DP6H-UFAA50, DP6H-UFAA62,, DP6H- UFKA50, DP6H-UFKA62, DP6H-UFAAX8, DP6H-UFKAX8, DP6H-UFAA70, DP6H- UFKA70, DP6H-APKA60, DP6H-APKA70, DP6H- NLKA50, DP6H-NLKA62, DP6H-NLKAX8, DP6H-NLKA70, DP6H-NLKA88, DP6H- FMKA50, DP6H-UFAA88, DP6H-UFKA88, DP6H-FMKA88, DP6H-FMKA62, DP6R- NLKA49, DP6R-NLKA61 DQ6H-UFAA4G, DQ6H-UFAA48, DQ6H- UFAA50, DQ6H-UFAA58, DQ6H-UFAA60, DQ6H-UFAA88, DQ6H-UFAA98, DQ6H- UFKA4G, DQ6H-UFKA48, DQ6H-UFKA50, DQ6H-UFKA60, DQ6H-UFKA88, DQ6H- UFKA98 DQ6H-APKA60, DP6H-APKA90 DQ6H-NLKA48, DQ6H-NLKA4G DQ6H-NLKA50, DQ6H-NLKA60 DQ6H-NLKA88, DQ6H-NLKA98, DQ6H- UFAA40, DQ6H-UFAAX8, DQ6R-NLAA47, DQ6R-NLAA4F, DQ6R-NLAA49, DQ6R- NLAA59, DQ6R-NLAA87, DQ6R-NLAA97, DQ6H-NLKA40, DQ6H-NLKAX8, DQ6H- UFKA40, DQ6H-UFKAX8, DQ6H-FMKA48, DQ6H-FMKA4G, DQ6H-FMKA40, DQ6H- FMKA50, DQ6H-FMKA60, DQ6H- FMKA88, DQ6H-FMKA98, DQ6H- FMKAX8, DQ6R-NLKA47, DQ6R- NLKA4F, DQ6R-NLKA49, DQ6R-NLKA59, DQ6R-NLKA87, DQ6R-NLKA97 DR8H-UFAA40, DR8H-UFAA5G, DR8H- UFAA68, DR8H-UFAA62, DR8H-FMAA40, DR8H-FMKA5G, DR8H-FMKA62, DR8H- FMKA68, DR8H-UFKA40, DR8H-UFKA5G, DR8H-UFKA62, DR8H-UFKA68, DR8H- APKA60 DR8H-NLAA40, DR8H-NLAA5G, DR8H- NLAA62, DR8H-NLAA68, DR8H-UFAA98, DR8H-UFAA92, DR8H-UFKA98, DR8H-UFKA92 DR8H- NLKA40, DR8H-NLKA5G, DR8H-NLKA62, DR8H-NLKA68 DS0H-FMKA60, DS0H-FMKA68, DS0H- FMKAN0, DS0H-UFAA68, DS0H-UFAA60, DS0H-UFAAM0, DS0H-UFKAM0, DS0H- UFAAN0, DS0H-UFKA60, DS0H-UFKA68, DS0H-UFKAN0, DS0H-APKA60, DS0H-NLAA60, DS0H-NLAA68, DS0H- NLAAN0, DS0H-NLAA70, DS0H-UFAA98, DS0H-UFAA92, DS0H- UFKA98, DS0H-UFKA92 DS0H-NLKA60, DS0H-NLKA68, DS0H-NLKAN0, DS0R- NLAAL1, DS0R-UFAA67, DS0R-UFAA59, DS0R-UFKA67, DS0R-UFKA59 DT2H-UFAA20, DT2H-UFAA60, DT2H- UFAA98, DT2H-UFAA92, DT2H-FMAA40, DT2H-FMAAX8, DT2H-FMAAX2, DT2H- APKA90, DT2H-FMKA40, DT2H-NLAA20, DT2H-NLAA60, DT2H-NLAA98, DT2H- NLAA92, DT2H-UFAA48, DT2H-UFAA40, DT2H-UFAA50, DT2H-UFAA88, DT2H- UFAA68, DT2H-UFKA88, DT2H-UFKA20, DT2H-UFKA50, DT2H-UFKA58, DT2H- FMKA40 SÚLY lb (kg) 2250 (1020) 2500 (1134) 2700 (1225) 3200 (1450) 4500 (2040) #2. ábra A #3. ábra mutatja az önmagában álló motorra érvényes jellemző emelési megoldást. Ne feledje, hogy a motortesten lévő emelési pontok kizárólag magának a MOTORNAK a megemelésére Page 6 of 51

7 szolgálnak. Figyelem, az emeléskor az emelési pontnak a berendezés súlypontja felett kell lennie. A CLARKE UK a gép gyártójának a rendelkezésére bocsát egy Egyesítési Nyilatkozatot, ha szükséges, ennek a másolata megtalálható az útmutatóban. Ez a dokumentum tisztázza a gép gyártójának az egészségre és a biztonságra vonatkozó kötelességeit és felelősségét. Ld. az #5 ábrát. #3. ábra A #4. ábra egy alapzatra szerelt motor és szivattyúegység látható, amikor az alapzaton (vagy a modulon) emelőfuratok találhatók. NEJLON HEVEDER, LÁNC, VAGY DRÓTKÖTÉL LEHŰLT HŐCSERÉLŐ #4. ábra Ha a Clarke szereli összes az alapzatot (vagy a modulblokkot) a motor vagy a szivattyúegység számára, a motor és az alapzat (vagy a modulblokk) együttes súlya feltüntetésre kerül a berendezésen. Figyelem, az emeléskor az emelési pontnak a berendezés súlypontja felett kell lennie. Megjegyzés: A motor 70 dbnél nagyobb zajszintet produkál. A heti üzemi teszt során a kezelőszemélyzet számára ajánlatos a fülvédő viselése. Page 7 of 51

8 3133 East Kemper Road Cincinnati, Ohio USA Tel: +1 (513) Fax: +1 (513) EGYESÍTÉSI NYILATKOZAT Ezúton kijelentjük, hogy a motort más gépekbe történő beépítésre terveztük, és tilos üzembe helyezni ahhoz a géphez való csatlakoztatás nélkül, amelybe a motort beépítésre szánták, és amely teljesíti a gépekre vonatkozó 2006/42/EK irányelv minden alapvető egészségügyi és biztonsági előírását és követelményét, és ebből következően, a CE jelöléshez szükséges feltételeket.. Kijelentjük, hogy a motor gyártása az alábbi szabványoknak és irányelveknek megfelelő: Irányelvek : 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2006/95/EK Szabványok : EN ISO 12100:2010, EN :2006 1) Leírás Dízelmotorok Gyártó - Clarke Fire Protection Products, USA Modellszám: Sorozatszám: A gyártás éve: Szerződésszám: Ügyfél rendelési száma: 2) A motorban mozgó alkatrészek vannak, valamint magas hőmérsékletű, nagy nyomás alatt lévő folyadékokat tartalmaz. Továbbá, olyan villamos rendszere van, amely erősáram alatt lehet.. 3)) A motor ártalmas gázokat bocsát ki, zajokat és rezgéseket kelt, ezért a motor mozgatása, beszerelése és működtetése során meg kell tenni a megfelelő biztonsági óvintézkedéseket a fent említett jellemzőkből fakadó veszélyek lecsökkentésére. 4)) A gép beszerelésénél figyelembe kell venni a helyi törvényeket és szabályozásokat. A motort tilos elindítani és működtetni mindaddig, amíg a gépezet, melybe beépítésre kerül és/vagy a teljes beszerelése meg nem történt a helyi törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően. A motort kizárólag a szállítási terjedelmében, rendeltetésszerű célokra szabad használni. Aláírás Dátum: Ken Wauligman Műszaki Vezető C13944_rev. E július 16. #5. ábra Page 8 of 51

9 TENNIVALÓK VÉSZHELYZET ESETÉN A motor minden használója, aki az ebben az útmutatóban leírt utasításokat betartja, valamint ügyel a motortesten lévő címkékre, biztonságban végezheti munkáját. Ha a működtetésből balesetek adódnak, hívjon segítséget Ha a működtetésből balesetek adódnak, hívjon segítséget közvetlenül a SEGÉLYHÍVÓ SZÁMOKON. Vészhelyzet esetén, amíg a segítség megérkezik, az alábbi általános tanácsokat tudjuk adni az elsősegélynyújtáshoz. TŰZ Oltsa el a tüzet a gép, vagy a berendezés gyártója által ajánlott tűzoltó készülékek segítségével. ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK 1) Oltsa el a lángokat az áldozat ruháján az alábbi módszerekkel: Öntse le vízzel Használjon porral oltót, de közben ügyeljen, hogy azt ne irányítsa az áldozat arcába Fedje lel takarókkal a sérültet a földön 2) Ne húzzon ki bőrre ragadt ruhaanyagcsíkokat. 3) Forrázás esetén távolítsa el az átázott ruhadarabokat, gyorsan, de óvatosan. 4) Fedje le az égési sebet égési sérülés esetére szánt kötözéssel, vagy steril kötszerekkel. SZÉNMONOXID- (CO) MÉRGEZÉS A motor kipufogógázai szénmonoxidot tartalmaznak, mely bár szagtalan, de mérgező és veszélyes, valamint levegővel keveredve robbanásveszélyes gázkeveréket alkot. A szénmonoxid rendkívül veszélyes zárt munkaterületeken, ugyanis rövid időn belül kritikusan magas sűrűséget képes elérni. Ha egy személy egy zárt területen szénmonoxid-mérgezést kapott, azonnal biztosítsunk megfelelő szellőzést, csökkentve ezzel a gáz koncentrációját. Amikor a területet megközelíti, a segítséget nyújtó személy tartsa vissza a lélegzetét és ne gyújtson lángokat, kapcsolja fel a lámpákat, ne használjon elektromos csengőket és telefonokat sem, mert mindez robbanást idézhet elő. Vigye az áldozatot egy jól szellőző helyre, vagy a szabadba és fordítsa az oldalára, ha eszméletét vesztette. MART SEBEK 1) Mart sebeket akkumulátorokból kifolyó savak okozhatnak a bőrön: Távolítsa el a ruhákat Mossa le bő folyó víz alatt, vigyázzon, hogy a sav ne érjen még ép bőrfelületekhez 2) A szemet ért mart sebeket okozhatja akkumulátorsav, kenőolaj, illetve ÁRAMÜTÉS dízelüzemanyag. Öblítse a szemet folyó víz alatt legalább 20 percen keresztül, a szemhéj végig legyen nyitva, azért, hogy a víz átmoshassa a szemgolyót, valamint mozgassa a szemét minden irányban. Áramütést az alábbiak okozhatnak: 1) A motor elektromos rendszere (12/24 VDC) 2) A hűtőfolyadék előmelegítő rendszere 115/230 Volt AC (amennyiben rendelkezésre áll). Ami az első esetet illeti, az alacsony feszültség következtében az emberi testen nem folyhat át nagy árammennyiség; azonban, például fém szerszám által okozott rövidzárlat esetén,, szikrák és égési sérülések következhetnek be. A második esetben a magas feszültség erős áramot okoz, amely veszélyes lehet. Ha ez megtörténik, szakítsa meg az áramot a kapcsoló segítségével, mielőtt a sérült személyhez hozzáérne. Amennyiben erre nincs lehetőség, tartsa szem előtt, hogy minden egyéb próbálkozás a segítő személyt is veszélybe sodorhatja, ezért mindenfajta segítségnyújtásnak kifogástalannak kell lennie, megfelelő szigetelésű eszközök használatával. SEBEK ÉS TÖRÉSEK A lehetséges sérülések, és az esethez szükséges egyedi segítségnyújtás szerteágazó jellegűek lehetnek, ezért a legelső, hogy orvosi segítséget kell hívni. Ha a személy vérzik, szorítsa el a sebet addig, míg meg nem érkezik a segítség. Törés esetén ne mozgassa a törött testrészt. Sérült személy mozgatásánál mindenképp kérje a személy engedélyét, mielőtt segítene neki. Ha csak a sérülés nem életveszélyes, különös óvatossággal mozgassa a személyt, de csak ha az elkerülhetetlen. FIGYELMEZTETŐ CÍMKÉK A képi jellegű címkék a motorra vannak szerelve. A jelentésüket alább ismertetjük. Fontos megjegyzés: Azok a címkék, amelyeken felkiáltójelet lát, veszély lehetőségére hívják fel a figyelmet. 51/9. oldal

10 A hőcserélő maximális üzemi nyomása FIGYELMEZTETÉS MAX. 4 BAR A hűtőfolyadék keverése FIGYELMEZTETÉS A VÉDŐELEMEK MINDIG LEGYENEK A HELYÜKÖN Borítás vízmelegítőjének a feszültsége FIGYELMEZTETÉS AZ ÖSSZESZERELÉS ELŐTT 50% KEZELT VIZET ÉS 50% FAGYÁLLÓ OLDATOT KELL ELŐKEVERNI Emelőpont FIGYELMEZTETÉS A FŰTŐELEM KÁROSODÁSÁNAK A MEGELŐZÉSE ÉRDEKÉBEN, A MOTORHŰTŐT AZ ELŐTT HELYEZZE ÜZEMBE, HOGY A FŰTŐELEMET ÁRAM ALÁ HELYEZNÉ 230 V VÁLTÓÁRAM +5% -10% EGYFÁZISÚ 2500 W 10,9 A P/N: C (JX6-OS MODELLEK) VAGY C (JW6-OS MODELLEK) A légszűrő beszerelése FIGYELMEZTETÉS AZ EMELŐ KONZOL CSAK A MOTORHOZ VALÓ Automatikus indítás FIGYELMEZTETÉS EZ A BERENDEZÉS AUTOMATIKUSAN BEKAPCSOL HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT Forgó alkatrészek VIGYÁZAT A MOTORT NE ÜZEMELTESSE, HA A LÉGSZŰRŐ NINCS A HELYÉN. SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VAGY A MOTOR KÁROSODÁSA LEHET A KÖVETKEZMÉNY. 2.0 BESZERELÉS/KEZELÉS 2.1 TIPIKUS BESZERELÉS A tipikus tűzoltószivattyú-beszerelést a #6 és 6A ábrán láthatja. 51/10. oldal

11 1. Szivattyú/motoregység 2. Fő szivattyúvezérlő 3. A szivattyú kieresztő nyílása 4. Levegőztető nyílás 5. Belépőajtó levegőztető nyílással 6. A kipufogó hangtompító dobja 7. A kipufogórendszer rögzítőelemei 8. Kipufogócső 9. Betonalap 10. Rugalmas kipufogócső/kapcsolóelem 11. A vízhűtőtől jövő levegő leeresztő vezeték MEGJEGYZÉS: A vízzel hűtött motorok esetén a szivattyúhelyiségbe vezető teljes levegőjáratot, amely bármilyen levegőztető nyílásokat, vagy hangtompítókat tartalmaz, legfeljebb 0.2 (5.1mm) vízoszloppal zárhatja el. Hasonlóképpen, a levegő kimenő vezetéket, amely bármilyen levegőztető nyílásokat, hangtompítókat, vagy vezetékeket tartalmaz, a légáramlást legfeljebb 0.3 (7.6mm) vízoszloppal zárhatja el. Levegőszállító ventilátor #6 Tipikus beszerelés Hőcserélővel hűtött motor Hideg időjárási visszakeringető vezeték Hangtompítók Termosztáttal vezérelt hangtompító 6A ábra Tipikus beszerelés Vízzel hűtött motor 2.2 A MOTOR TÁROLÁSA évnél rövidebb idejű tárolás Rugalmas szakasz Leeresztő vezeték A motorok tárolása különös odafigyelést igényel. A Clarke motorjait a szállított állapotban legalább egy évig tárolhatja. Ez alatt az idő alatt a motornak beltéren kell lennie, száraz környezetben. Védőtakaró ajánlott, a megfelelő szellőzés biztosítása mellett. A tárolt motort rendszeresen ellenőrizni kell, hogy fennállnak-e olyan látványos körülmények, mint víz pangása, alkatrészek eltulajdonítása, túlzott szennyeződés lerakódása, vagy 11 Levegő leeresztő ventilátor Hangtompítók egyéb olyan körülmény, mely káros hatással lehet a motorra, vagy annak részeire. Az ilyen jellegű eseteket azonnal orvosolni kell Karbantartás hosszabb távú tárolás esetén Az egy évet meghaladó tárolás esetén, illetve ha a motor 6 hónapnál hosszabb ideig üzemen kívül van, az alábbi fenntartási munkálatokat kell elvégezni: 1) Engedje le a motorolajat és cserélje ki az olajszűrőt. 2) Töltse fel a motor forgattyúházát MIL-L számú tartósító olajjal. 3) Cserélje ki az üzemanyagszűrőket. 4) Helyezze fel a hűtőfolyadék dugóit és töltsön be normál keverési arányú, előre összekevert 50-50%-os hűtőfolyadék-víz keveréket. 5) Vegye le a védőelemeket a beszívó- és a kipufogónyílásokról. 6) Egy edényben készítsen elő egy keveréket Mobilarma vagy Sta-Bil és CSAK Diesel #2 üzemanyag vagy Red dízelüzemanyag (ASTM D-975) vagy A2 osztályú BS2869 összevegyítésével. 7) Szüntesse meg a tengelykapcsoló vagy a hajtótengely és a szivattyú csatlakozását. 8) Indítsa be a motort alacsony sebességen 1-2 percre, ügyeljen arra, hogy ne haladja meg a normál üzemi hőmérsékletet. 9) Engedje le az olajat és a hűtőfolyadékot. 10) Helyezze vissza a szállításhoz és a tároláshoz használt védő dugaszokat. 11) Ragasszon a motorra egy jól látható címkét "A MOTORBAN NINCS OLAJ, NE KAPCSOLJA BE felirattal. FONTOS: EZT AZ ELJÁRÁST 6 HAVONTA MEG KELL ISMÉTELNI ************************ A MOTOR ÜZEMBE HELYEZÉSE TOVÁBBI ÁLLAGMEGÓVÁSI MUNKÁLATOKAT KÖVETŐEN: Hogy a motor újra normál körülmények között működjön, az alábbiakat kell elvégezni: 1) Töltse tele az olajteknőt a javasolt olajtípussal a szükséges szintig. 2) Távolítsa el a szállításhoz és a tároláshoz használt védő dugaszokat. 3) Töltsön be hűtőfolyadékot a megfelelő szintig. 4) Vegye le a "A MOTORBAN NINCS OLAJ, NE KAPCSOLJA BE feliratú címkét. 5) Ezután kövesse a beszerelési utasításokat, ha a motort újra normál üzembe kívánja helyezni. 51/11. oldal

12 2.3 UTASÍTÁSOK A BESZERELÉSHEZ A motor helyes beszerelése nagyon fontos a legoptimálisabb működés eléréséhez, és a motor élettartamának meghosszabbításához. Épp ezért a motor beszerelésénél olyan követelményeket kell betartani, amelyek a kritikus fontosságúak abból a szempontból, milyen teljesítménnyel lesz képes üzemelni. Ezek a követelmények általában a hűtő-, a kipufogó-, a levegőszívó- és az üzemanyagrendszerrel kapcsolatosak. Az útmutató ezen részét az idetartozó beszerelési és kezelési adatlapokkal együtt célszerű elolvasni. Amennyiben bármilyen kétségei adódnának a beszerelés során, vegye fel a kapcsolatot a Clarke ügyfélszolgálatával, és adja meg a probléma pontos leírását. Minden berendezés legyen tiszta, szennyeződésektől mentes, és száraz. Ügyeljen arra, hogy a karbantartási és javítási munkák során hozzá tudjon férni a motorhoz. Az összeszerelés megtervezésénél a járó motor körül tartózkodó személyek biztonsága rendkívüli fontosságú. 1) Rögzítse a szivattyúegységet az alapzathoz, majd végezze el az összeszerelését a szivattyú gyártójának az utasításai szerint. Végezze el a motor és a szivattyú összekapcsolásához szükséges beállítást. Vigye fel a mellékelt kenőolajjal, vagy a hajtótengely csuklócsatlakozását 1. vagy 2. szintű NLGI kenőanyaggal a Zerk illesztéseknél (3). (Egyéni beállítási utasításokhoz tekintse meg a 2.4 fejezetet). 2) Szerelje be a hőcserélő leeresztő csövét. A leeresztő cső nem lehet kisebb, mint a hőcserélőn lévő kimenő csatlakozás. A vízleeresztő csőrendszert az alkalmazandó előírásoknak megfelelően kell beszerelni. A hőcserélőbe menő minden csőcsatlakozást rögzítsen úgy, hogy a motor mozgása a legminimálisabb legyen. A hűtőkörnek a hőcserélő felé menő víznyomása nem haladhatja meg a motorhoz tartozó hőcserélőn feltüntetett értéket. Szerelje a helyére a hűtőrendszer leeresztő csapjait és záródugóit. Mennyiség Leírás Elhelyezés 1 Záródugó Vízszivattyú bemenete 1 (csak Záródugó RH kipufogó csatlakozó- elülső DT2H) 1 (csak DT2H) Záródugó LH kipufogó csatlakozó felső 1 Záródugó Vízszivattyú kimenő tömlője 1 ¼ Leeresztő Fűtőegység bemenő csap tömlője 3) A motort jellemzően hűtőfolyadékkal feltöltve szállítják. Ha a motorban nincs en hűtőfolyadék, vagy ha utántöltés szükséges, töltse fel a motor hűtőrendszerét előre összevegyített, 50% víz 50% hűtőfolyadék oldattal. Csak olyan hűtőfolyadékokat használjon, amelyek megfelelnek az ASTM-D6210 nagy teljesítményű dízelmotorokra vonatkozó előírásoknak. Soha ne használjon olyan, kis teljesítményű motorokhoz vagy gépjárművekhez használt hűtőfolyadékokat, melyek csak ASTM-D3306 jelzésűek. (A hűtőfolyadék rendszermennyiségeihez vegye figyelembe az útmutató fejezetének ábráját.) Töltse fel a kiegyenlítő tartályt az útmutató fejezete szerint. 4) A motorban kiszállításkor már van olaj. A kiegészítő olajozáshoz tekintse meg a 3.3 Kenőanyag rendszer c. fejezetet. 5) Csatlakoztassa az üzemanyag szállító vezetéket és a visszatérő vezetéket az üzemanyagtartály csöveihez. Ld. A Beszerelési és kezelési adatok Üzemanyag rendszer c. szakaszát a Műszaki katalógusban, ahol a csövek mérete, a maximálisan megengedhető üzemanyag szivattyú beszívás és a maximálisan megengedhető üzemanyag fej kovetelmenyek megtalálhatók. Az üzemanyag tartályba KIZÁRÓLAG #2 dízel üzemanyagot (ASTM D-975) vagy BS 2869 A2 osztályú Red dízel üzemanyagot töltsön, légtelenítse az üzemanyag-szállító rendszert és ellenőrizze, nincsenek-e szivárgások. VIGYÁZAT: A biodízel üzemanyag nem ajánlott, vagy a minimális üzemanyag felhasználású készenléti berendezésekhez sem (pl. készenléti generátorok, tűzvédelem, stb.) Készenléti alkalmazásokhoz csak kőolaj-alapú dízel üzemanyagot használjon, a Doosan által ajánlott kondicionálókkal/adalékanyagokkal. A kondicionálókat/adalékanyagokat illetően, kérjen felvilágosítást a helyi Doosan kereskedőtől vagy a Clarke-tól. Az üzemanyag ellátási szintnek meg kell felelnie a szabályzatok előírásainak. A dízel üzemanyagrendszer semmilyen alkatrésze nem lehet réz-alapú, vagy krómozott. Az üzemanyag vegyi reakcióba lép a cinkkel, amelynek következtében az üzemanyag szűrők és a befecskendező rendszerek eldugulnak. 6) Vegye le a légtisztító elem védőburkolatát. 7) Csatlakoztassa a burkolati vízmelegítőt (ha rendelkezésre áll) a hálózati áramforráshoz. Csatlakoztassa a berendezéssel szállított fűtőelem csatlakozót a vevő által biztosított villamos csatlakozó dobozhoz. A Villamos tápellátás követelményei a csatlakozó dobozon láthatók. A fűtőelemet a csatlakozó dobozhoz kizárólag a 51/12. oldal

13 fűtőelem végénél csatlakoztassa. A Villamos tápvezetéket soha ne vezessék keresztül a motor vezérlőpultján. Ennek következménye a motorvezérlő elemek súlyos rongálódása lehet. A fűtőelemet csak a #4 lépés elvégzése után helyezze áram alá. 8) A kipufogórendszert Csatlakoztassa a motor rugalmas csatlakozójához. A kipufogó rendszer csöveit az épületszerkezetnek kell alátámasztania, és nem a motornak. A kipufogó rendszer rugalmas csatlakozója csak a hőtágulás és a rezgések szigetelésére szolgál, és nem a helytelen beállítás javítására, vagy irányváltás céljára. 9) Készítsen egyenáramú Villamos csatlakozásokat a motor vezérlőpultjának a csatlakozó szalagjához (ha rendelkezésre áll) és a vezérlőhöz a vezérlő gyártójának az utasításai szerint. Ld. a motor vezérlőpultja ajtajának a belső oldalán található Villamos kötési rajzot ábrázoló matricát, ahol a víz szolenoid szelep megfelelő csatlakoztatása látható. 10) Töltse fel az akkumulátorokat az akkumulátor gyártójának az utasításai szerint. Csak azt követően Csatlakoztassa a motor és az akkumulátorok közötti kábeleket, miután az elektrolitot betöltötte. Ld. a motor vezérlőpultja ajtajának a belső oldalán található Villamos kötési rajzot (ha rendelkezésre áll), vagy a C műszaki katalógusban a megfelelő kötési rajzot, ahol láthatók a helyes pozitív és negatív csatlakozások. 11) A negatív kábeleket közvetlenül a földelő csonkhoz csatlakoztassa. Az egyes pozitív kábeleket Csatlakoztassa a kézi indító érintkezők nagy külső oszlopához. 12) Megjegyzés: A Clarke Üzemeltetési és karbantartási utasítás gépkönyve és a Clarke alkatrészek szemléltető oldalai a motor vezérlőpultja. 13) FONTOS! Annak érdekében, hogy gyorsan kapjanak jótállási szolgáltatást és betartsák a kibocsátásokra vonatkozó szabályokat, ezt a motort kötelező regisztrálni a végleges beszerelő nevére és címére. Ennek a motornak a regisztrálása céljából, látogasson el a oldalra és válassza: Warranty Registration (Jótállási regisztráció). 14) 2.4 UTASÍTÁSOK A KÜLÖNLEGES LENDKERÉKKAPCSOLÁS BEÁLLÍTÁSÁHOZ Bejegyzett tengelykapcsoló Ld. A Bejegyzett tengelykapcsoló beszerelési, üzemeltetési és karbantartási útmutatót C Tengelykapcsoló Ahhoz, hogy a szivattyú tengelyének és a motor főtengelyének a középvonalait ellenőrizhesse a megfelelő párhuzamos kitérés és szögtűrések tekintetében, a hajtótengelyt a lendkerék meghajtó tárcsa és a szivattyútengely peremes perselye közé kell vinni. A hajtótengely védőlemezének eltávolítási előtt, kösse ki a negatív akkumulátor kábelt mindkét akkumulátorból. A Beállítások ellenőrzésének megkezdése és a szükséges javítások előtt szerelje be a hajtótengelyt és állítsa be a hajtótengely összes csavaros kötésének a nyomatékát az alábbi táblázatban megadott értékekre: MODEL LEK DP6H/R DQ6H/R DR8H/R DS0H/R DT2H- UFAA20 UFKA20, FMKA40 UFAA50, UFKA50, UFAA58, UFKA58 UFAA30 UFAA60 HAJTÓT ENGELY SC81A vagy CDS50-SC SC81A vagy CDS50-SC SC2160A SC2160A SC2160A CSAVAR MÉRET /ANYAG FOKOZA T 7/16-20, 8. fokozat (Nagy szakítószilá rdságú) 7/16-20, 8. fokozat (Nagy szakítószilá rdságú) M16, osztály (Metrikus) (Nagy szakítószilá rdságú) M16, osztály (Metrikus) (Nagy szakítószilá rdságú) M16, osztály (Metrikus) (Nagy szakítószilá rdságú) RÖGZÍTŐ NYOMATÉK ft-lb (N-m) (68-75) (Ld. #2. megjegyzés) (68-75) (Ld. #2. megjegyzés) ( ) (Ld. #2. megjegyzés) ( ) (Ld. #2. megjegyzés) ( ) (Ld. #2. megjegyzés) 51/13. oldal

14 DT2H- UFAA98 UFAA92 FMAAX 8 FMAAX 2 SC2390 M16, osztály (Metrikus) (Nagy szakítószilá rdságú) ( ) (Ld. #2, 3. megjegyzés) 1. Megjegyzés Ajánlatos közepes erősségű csavarrögzítőt használni (pl. Loctite kék 24205) az összes összeszereléskor és nyomaték beállításkor. C cikkszámon beszerezhető. 2 Megjegyzés A nagy szakítószilárdságú csavarok és anyák közül 4-hez, amelyek a hajtótengely csatlakoztatására használatosak a meghajtó tárcsához, és amelyek a hajtótengelyt a szivattyú terelőperemét kötik össze, horgos kulcsot kell illeszteni egy szabványos nyomatékkulcshoz annak érdekében, hogy a szükséges rögzítő nyomatékot kifejthesse. A szabványos csőkulcs azért nem megfelelő, mert a csavarok és/vagy az anyák túlzottan közel vannak a hajtótengely villájához. Az említett csavarok és/vagy anyák rögzítő nyomaték értékeit egy horgos adapterhez korrigáltuk, amely a szabványos nyomaték kulcs hosszúságát megnöveli. 3 Megjegyzés Az említett anyákhoz szükséges magas nyomaték eléréséhez keresztfejű horgos adapter használata ajánlott. A következő lépésekben a beállítás megfelelő ellenőrzésének módja olvasható. Egy kis zsebmérce, vagy vonalzó milliméter jelölésekkel ajánlott az összes mérés elvégzéséhez. A) A vízszintes párhuzamos kitérés ellenőrzéséhez a hajtótengelynek a megfelelő irányban kell állnia. 1. Forgassa el úgy a tengelyt, hogy a lendkerék tárcsán vagy a hajtótengely peremén (a lendkerékkel szemben) található AB jelölés a # 7. Ábrán látható 12 óra állásban legyen. 2. Mérjen a lendkerék meghajtó tárcsa hátsó oldalától vagy a hajtótengely peremétől az A pontig. (Az A pont a csapágyfuraton látható, ahogyan a #7. ábra szemlélteti, a motor műszerpult oldalán). Ennek a mérésnek a következőnek kell lennie: Ennek a mérésnek egyenlőnek kell lennie az A pontnál mért értékkel mm. C) A Párhuzamos eltolás ellenőrzéséhez a hajtótengelyt ismét be kell állítani. 1. Forgassa el a tengelyt 90 -kal úgy, hogy a lendkerék meghajtó tárcsáján, vagy a hajtótengely peremének a kerületén (a lendkerékkel szemben) található CD referencia a #8. Ábrán szemléltetett legyen. 2. Mérjen a lendkerék meghajtó tárcsa hátsó felületétől vagy a hajtótengely peremétől a C pontig. (A C pont ugyanaz, mint az A pont, a 90 kal elforgatott hajtótengely esetén). The A mérésnek a következőnek kell lennie: Mérés Hajtótengely mm SC81A / CDS50-SC mm SC2160A mm SC2390 D) Úgy, hogy a hajtótengely az előző lépésben lévővel azonos irányban álljon (C lépés), ellenőrizze a tengelyek függőleges beállítását. 1. Mérjen a szivattyú végén található hajtótengely peremének az elülső oldalától a D pontig. (A D pont azonos a B ponttal, 90 -kal elforgatott hajtótengely esetén ). A mérésnek egyenlőnek kell lennie a C pontnál mért eredménnyel + 1 mm. Helyezzen vissza minden védőlemezt és kenje a csatlakozókat az akkumulátor kábelek visszakötése előtt. Peremes szivattyú persely AB referencia A pont Műszerpult oldal #7. ábra B pont Kipufogó oldala A motor műszerpult oldalától nézve Mérés Hajtótengely mm SC81A / CDS50-SC mm SC2160A mm SC2390 B) Úgy, hogy a hajtótengely az előző lépéssel azonos irányban legyen (A lépés), ellenőrizze a tengelyek vízszintes szögbeállítását. 1. Mérjen a szivattyú végén található hajtótengely peremének az elülső oldalától a B pontig. (A B pont a motor kipufogó oldalánál a csapágyfurat). 51/14. oldal

15 Peremes szivattyú persely CD referencia C pont Tengely teteje D pont Tengely alja A motor műszerpult oldalától nézve 2.5 A MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA A Motor beindítása Mielőtt a motort legelőször beindítaná, tekintse át a szakaszt, annak biztosítására, hogy elegendő nyersvíz ellátás legyen a Motor Hőcserélője számára. Az UL/FM motorokon, használja a fő szivattyú vezérlőt a motor beindítására és leállítására. Ha a szivattyúvezérlő véletlenül üzemképtelenné válna, a motor kézzel indítható és leállítható a motor vezérlőpultjáról. A motor kézi indításához és leállításához a vezérlőpultról: #8. ábra HAJTÓTENGELY KARBANTARTÁSA 1. A hajtótengely karbantartási céljából kösse ki az akkumulátor negatív kábeleit, vegye le a felső védőlemezt és tegye félre. 2. Forgassa kézzel a motor tengelyt úgy, hogy az u- csatlakozós zsírzó szerelvények hozzáférhetők legyenek. 3. Kézi zsírzó pisztollyal, 1. vagy 2. fokozatú N.L.G.I. zsírt helyezzen a zsírzó szerelvényre. Addig szivattyúzza a zsírt, amíg a zsír meg nem jelenik mind a négy sapkás tömítésen. 4. Ellenőrizze, hogy a hajtótengely csatlakozó csavarjai rögzítettek legyenek. Állítsa helyre a nyomatékot a pont szerint, ha szükséges. 5. Helyezze vissza a védőlemez felső részét és kösse vissza az akkumulátor negatív kábeleit Egyéb kapcsolási fajták Kérjen felvilágosítást a gyártól, vagy a Clarke honlapján, a címen. FONTOS: A fő szivattyúvezérlő választó kapcsolónak KI állásban kell lennie, amikor a motor vezérlőpultjáról indít. Ellenőrizze, hogy a fő szivattyú vezérlőn és a motor vezérlőpultján a választókapcsoló AUTOMATIKUS állásban legyen a kézi üzemeltetés befejezése után. Vigye a FŐ SZIVATTYÚ VEZÉRLŐT KI ÁLLÁSBA. (Ld. #9. ábra). Emelje fel és tartsa meg az #1 KÉZI FORGATTYÚT, addig, amíg a motor be nem indul, vagy engedjék el 15 másodperc múlva. Ha az egység nem indul, várjon 15 másodpercig, használja a #2 KÉZI FORGATTYÚT és ismételje meg a lépést. Ha a HŰTŐVÍZ nem folyik, vagy a motor HŐMÉRSÉKLETE túlzottan MAGAS, nyissa ki a hűtőrendszer kézi kiegyenlítő szelepeit (csak hőcserélővel hűtött motorokra érvényes). Megjegyzés: A motorok kézi indítókapcsolókkal is indíthatók. 51/15. oldal

16 16/ 51 2 UL/FM ELÜLSŐ NYÍLÁSÚ MŰSZERPULT #9. ábra MODE SELECTOR ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ MANUAL RUN KÉZI ÜZEM AUTOMATIC or MANUAL STOP AUTOMATIKUS vagy KÉZI LEÁLLÍTÁS WARNING FIGYELMEZTETÉS MODE SELECTOR NOT IN AUTOMATIC ENGINE WILL NOT STOP MÓD VÁLASZTÓ NINCS AUTOMATA ÜZEMMÓDBAN, A MOTOR NEM FOG LEÁLLNI FIRE PUMP ENGINE-MANUAL OPERATING INSTRUCTIONS TŰZOLTÓ SZIVATTYÚMOTOR ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSA TO START ENGINE A MOTOR INDÍTÁSA 1. Position MODE SELECTOR switch to MANUAL RUN 1. Állítsa az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót KÉZI ÜZEMMÓDRA 2. Lift and hold MANUAL CRANK #1 until engine starts, or release after 15 seconds. If unit fails to start, wait 15 seconds, use MANUAL CRANK #2 and repeat step. 2. Emelje fel és tartsa meg az #1 KÉZI KART addig, amíg a motor be nem indul, vagy engedje el 15 másodperc múlva. Ha a berendezés nem indul, várjon 15 másodpercig, használja a #2 KÉZI KART és ismételje meg a lépést. 3. If COOLING WATER is not flowing or engine TEMPERATURE is too HIGH, open cooling system manual by-pass valve. 3. Ha a HŰTŐVÍZ nem folyik, vagy ha a motor HŐMÉRSÉKLETE túlságosan MAGAS, nyissa ki a hűtőrendszer kézi kiegyenlítő szelepét. A MOTOR LEÁLLÍTÁSA TO STOP ENGINE A MOTOR LEÁLLÍTÁSA 1. Return MODE SELECTOR switch to AUTOMATIC and MANUAL STOP position, engine will stop. 1. Vigye vissza az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót AUTOMATIKUS és KÉZI LEÁLLÍTÁS állásba, a motor le fog állni. 2. Close cooling system manual by-pass valve. 2. Zárja el a hűtőrendszer kézi kiegyenlítő szelepét. IMPORTANT FONTOS DO NOT leave the MODE SELECTOR switch in the NE HAGYJA az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót MANUAL RUN position during AUTOMATIC operation. (The controller will be unable to stop the engine and DAMAGE MAY RESULT) KÉZI ÜZEMMÓDBAN AUTOMATIKUS üzemmód alatt. (A vezérlő nem tudja majd leállítani a motort, és KÁROSODÁS KÖVETKEZHET BE) OVERSPEED RESET 1. After problem has been corrected, reset the speed sensing device by lifting the OVERSPEED RESET and hold for 2 seconds. TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁS 1. A probléma kijavítása után, állítsa vissza a sebességérzékelő eszközt a TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁS felemelésével, és tartsa meg 2 másodpercig. 51/16. oldal

17 17/ 51 OVERSPEED SHUTDOWN OVERSPEED RESET MANUAL CRANK #1 MANUAL CRANK #2 OVERSPEED 67% VERIFY TÚLPÖRGÉS LEÁLLÁS TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁSA #1 KÉZI KAR #2 KÉZI KAR TÚLPÖRGÉS 67% ELLENŐRZÉSE 1 Vészüzemi utasítások 6 Túlpörgés ellenőrzése 2 Automata / Kézi módválasztó 7 Túlpörgés jelzőlámpa 3 Kézi forgattyúvezérlők 8 Olajnyomás mérő 4 Túlpörgés visszaállítása 9 1 & 2 Akkumulátor feszültségmérője 5 Kézi üzemmód figyelmeztető lámpa 10 Hűtőfolyadék Hőmérsékletmérő Nem bejegyzett műszerpult 1 Vészüzemi utasítások 4 Túlpörgés visszaállítása 2 Automata / Kézi módválasztó 5 Figyelmeztető lámpa 3 Kézi forgattyú vezérlők 6 Túlpörgés ellenőrzése CAUTION DO NOT RUN ENGINE WITHOUT AIR FILTER INSTALLED. PERSONAL INJURY OR ENGINE DAMAGE MAY RESULT. WARNING THIS EQUIPMENT STARTS AUTOMATICALLY USE EAR PROTECTION MODE SELECTOR MANUAL RUN AUTOMATIC OR MANUAL STOP WARNING MODE SELECTOR NOT IN AUTOMATIC ENGINE WILL NOT STOP FIRE PUMP ENGINE MANUAL OPERATING INSTRUCTIONS TO START ENGINE 1. Position MODE SELECTOR switch or MANUAL RUN. 2. Lift and hold MANUAL CRANK #1 until engine starts, or release after 15 seconds. If unit fails to start, wait for 15 seconds, use MANUAL CRANK #2 and repeat step. VIGYÁZAT NE ÜZEMELTESSE A MOTORT A NÉLKÜL, HOGY A LÉGSZŰRŐ NE LENNE A HELYÉN SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VAGY A MOTOR KÁROSODÁSA LEHET A KÖVETKEZMÉNY FIGYELMEZTETÉS EZ A BERENDEZÉS AUTOMATIKUSAN BEKAPCSOL HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ KÉZI ÜZEMMÓD AUTOMATIKUS VAGY KÉZI LEÁLLÍTÁS FIGYELMEZTETÉS AZ ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ KAPCSOLÓ NINCSEN AUTOMATIKUS ÜZEMMÓDBAN A MOTOR NEM FOG KIKAPCSOLNI TŰZOLTÓ SZIVATTYÚ MOTORJA ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS A MOTOR INDÍTÁSA 1. Állítsa az ÜZEMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót KÉZI ÜZEMMÓDRA. 2. Emelje fel és tartsa meg az #1 KÉZI KART addig, amíg a motor be nem indul, vagy engedje el 15 másodperc múlva. Ha a berendezés nem indul, várjon 15 51/17. oldal

18 18/ 51 másodpercig, használja a #2 KÉZI KART és ismételje meg a lépést. 3. If COOLING WATER is not flowing or engine TEMPERATURE is too HIGH, open cooling system manual by-pass valve. 3. Ha a HŰTŐVÍZ nem folyik, vagy ha a motor HŐMÉRSÉKLETE túlságosan MAGAS, nyissa ki a hűtőrendszer kézi kiegyenlítő szelepét. A MOTOR LEÁLLÍTÁSA TO STOP ENGINE A MOTOR LEÁLLÍTÁSA 1. Return MODE SELECTOR switch to AUTOMATIC and MANUAL STOP position, engine will stop. 1. Vigye vissza az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót AUTOMATIKUS és KÉZI LEÁLLÍTÁS állásba, a motor le fog állni 1. Close cooling system manual by-pass valve. 2. Zárja el a hűtőrendszer kézi kiegyenlítő szelepét. IMPORTANT FONTOS DO NOT leave the MODE SELECTOR switch in the MANUAL RUN position during AUTOMATIC operation. (The controller will be unable to stop the engine and DAMAGE MAY RESULT) NE HAGYJA az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót KÉZI ÜZEMMÓDBAN AUTOMATIKUS üzemmód alatt. (A vezérlő nem tudja majd leállítani a motort, és KÁROSODÁS KÖVETKEZHET BE) OVERSPEED RESET 1. After problem has been corrected, reset the speed sensing device by lifting the OVERSPEED RESET. OVERSPEED RESET MANUAL CRANK #1 MANUAL CRANK #2 OVERSPEED 67% VERIFY OIL PRESSURE VOLTS WATER TEMPERATURE TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁSA 1. A probléma kijavítása után, állítsa vissza a sebességérzékelő eszközt a TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁS felemelésével. TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁSA #1 KÉZI KAR #2 KÉZI KAR TÚLPÖRGÉS 67% ELLENŐRZÉSE OLAJNYOMÁS VOLT VÍZHŐMÉRSÉKLET FONTOS: A fő szivattyúvezérlő választókapcsolónak KI állásban kell lennie, amikor a motor vezérlőpultjáról indít. Ellenőrizze, hogy a fő szivattyú vezérlőn és a motor vezérlőpultján a választókapcsoló AUTOMATIKUS állásban legyen a kézi üzemeltetés befejezése után Tetszőleges pneumatikus Indító Rendszer Némelyik motoron lehet tetszőleges pneumatikus indító rendszer ához, hogy a motor indítható legyen egy nyomott fogadó tartályról. Ld. 9A ábra a pneumatikus indító rendszerről és a földelő vezetékek kötési rajzát. ITEM TÉTELSZÁM 51/18. oldal

19 MFR. P/N GYÁRTÓ GYÁRTÁSI SZÁMA QTY MENNYISÉG DESCRIPTION MEGNEVEZÉS AIR STARTER LEVEGŐ INDÍTÓ AIR STRAINER, 2 LEVEGŐSZŰRŐ RELAY VALVE, 1-1/2 RELÉSZELEP 1-1/2 LOW PRESSURE SWITCH ALACSONY NYOMÁSÚ KAPCSOLÓ PUSH BUTTON VALVE NYOMÓGOMBOS SZELEP SOLENOID VALVE, 24V SZOLENOID SZELEP, 24 V PRESSURE GAUGE, PSI NYOMÁSMÉRŐ, 0-13,8 BAR REGULATOR, 2 SZABÁLYOZÓ, 2 PUSHBUTTON SWITCH FOR MANUAL KÉZI ÜZEMELTETÉS NYOMÓGOMBJA OPERATION WIRE TO RIFE PUMP CONTROLLER FOR A TŰZOLTÓ SZIVATTYÚ VEZÉRLŐHÖZ VEZETŐ AUTOMATIC OPERATION HUZAL AZ AUTOMATIKUS ÜZEMELTETÉSHEZ SET REGULATOR TO 90 PSI MINIMUM ÁLLÍTSA A SZABÁLYOZÓT LEGALÁBB 6 BAR- MEASURED AT THE STARTER INLET WITH THE RELATIVE VALVE OPEN RA AZ INDÍTÓ BEMENETÉNÉL MÉRVE, A MEGFELELŐ SZELEPNEK NYITVA KELL LENNIE AIR SUPPLY SIZED FOR 190 SECONDS OF CONTINUOUS CRANKING PER NFPA2D 11, 2, 7, 4, 4 REV DESCRIPTION DATE ISSUED ENGINEERING DRAWING THIS DRAWING AND THE INFORMATION HEREON ARE DUE PROPERTY AND NOT BE USED BY OTHERS ONLY AS AUTHORISED (UNREADABLE PART) ALL RIGHTS RESERVED UNDER THE COPYRIGHT LAWS AIR STARTER SYSTEM SCHEMATIC LEVEGŐELLÁTÁS A FOLYAMATOS MŰKÖDTETÉS 190 MÁSODPERCÉRE MÉRETEZVE AZ NFPA2D 11, 2, 7, 4, 4 SZERINT VERZIÓSZÁM MEGNEVEZÉS DÁTUM KIBOCSÁTOTT MÉRNÖKI RAJZ EZ A RAJZ ÉS A RAJTA TALÁLHATÓ ADATOK A SAJÁT JOGOS TULAJDONUNKAT KÉPEZIK ÉS KÍVÜLÁLLÓK CSAK AZ ENGEDÉLY SZERINT HASZNÁLHATJÁK (OLVASHATATLAN RÉSZ) A SZERZŐI JOG VÉDELMÉRŐL SZÓLÓ TÖRVÉNYE ALAPJÁN MINDEN JOG FENNTARTVA LEVEGŐS INDÍTÓ RENDSZER ELVI RAJZA 51/19. oldal

20 ITEM TÉTELSZÁM MFR. P/N GYÁRTÓ GYÁRTÁSI SZÁMA QTY MENNYISÉG DESCRIPTION MEGNEVEZÉS AIR STARTER LEVEGŐ INDÍTÓ AIR STRAINER, 2 LEVEGŐSZŰRŐ RELAY VALVE, 1-1/2 RELÉSZELEP 1-1/2 LOW PRESSURE SWITCH ALACSONY NYOMÁSÚ KAPCSOLÓ PUSH BUTTON VALVE NYOMÓGOMBOS SZELEP SOLENOID VALVE, 24V SZOLENOID SZELEP, 24 V PRESSURE GAUGE, PSI NYOMÁSMÉRŐ, 0-13,8 BAR REGULATOR, 2 SZABÁLYOZÓ, 2 STANDARD INTERCONNECTS SZABVÁNYOS CSATLAKOZÓK OPTIONAL INTERCONNECTS TETSZŐLEGES CSATLAKOZÓK FIRE PUMP CONTROLLER TŰZOLTÓ SZIVATTYÚVEZÉRLŐ PNEUMATIC STARTER CRANK PNEUMATIKUS INDÍTÓ KAR 12/24V DC OUTPUT 12/24V EGYENÁRAMÚ KIMENET LOW AIR RESERVOIR ALACSONY LEVEGŐTARTÁLY PRESSURE INPUT NYOMÁS BEMENET STANDARD INTERCONNECTS SZABVÁNYOS CSATLAKOZÓK REV VERZIÓSZÁM DESCRIPTION MEGNEVEZÉS DATE DÁTUM ISSUED ENGINEERING DRAWING KIBOCSÁTOTT MÉRNÖKI RAJZ THIS DRAWING AND THE INFORMATION EZ A RAJZ ÉS A RAJTA TALÁLHATÓ ADATOK A HEREON ARE DUE PROPERTY AND NOT BE SAJÁT JOGOS TULAJDONUNKAT KÉPEZIK ÉS USED BY OTHERS ONLY AS AUTHORISED (UNREADABLE PART) ALL RIGHTS RESERVED KÍVÜLÁLLÓK CSAK AZ ENGEDÉLY SZERINT HASZNÁLHATJÁK (OLVASHATATLAN RÉSZ) UNDER THE COPYRIGHT LAWS A SZERZŐI JOG VÉDELMÉRŐL SZÓLÓ TÖRVÉNYE ALAPJÁN MINDEN JOG 51/20. oldal

21 AIR STARTER SYSTEM SCHEMATIC FENNTARTVA LEVEGŐS INDÍTÓ RENDSZER ELVI RAJZA A motor leállítása Ha a motort a fő szivattyú vezérlőről indítja, használja a fő szivattyú vezérlőt a motor leállítására. kart STOP állásban, addig, amíg a motor teljesen le nem áll. Ha a motort a motor vezérlőpultjáról indítja: Vigye vissza az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót AUTOMATA/KÉZI LEÁLLÍTÁS állásba, a motor le fog állni. Zárja el a hűtőrendszer kézi kiegyenlítő szelepét, ha kinyitotta. FONTOS: NE hagyja az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót KÉZI ÜZEMMÓD állásban AUTOMATA üzemeltetés alatt. (A vezérlő nem tudja leállítani a motort és KÁR KÖVETKEZHET BE) Vészleállításra vonatkozó utasítások #10A. ábra Ha áram alatt van, és a szolenoid szeleppel nem állítható le, NEM tudja majd leállítani a motort a műszer vezérlőpultról, vagy a tűzszivattyú vezérlőről. Használja a vészleállító kart az üzemanyag ellátás lefojtása és a motor leállítása érdekében. DP6H & DQ6H motor modellek: A vészleállító kar a motor jobboldalán (ugyanott, mint a műszerpult) található, az üzemanyag befecskendező szivattyún. A motor leállítása érdekében, forgassa a vészleállító kart az óramutató járása szerint addig, amíg meg nem áll (Ld. #10A. ábra). Továbbra is tartsa a kart STOP állásban, addig, amíg a motor teljesen le nem áll. DR8H & DS0H motor modellek: A vészleállító kar a motor eleje mellett található. A motor leállítása érdekében, forgassa a vészleállító kart addig, amíg le nem áll. Továbbra is tartsa a kart STOP állásban, addig, amíg a motor teljesen le nem áll. DT2H motor modellek: Ha áram alatt van, és a szolenoid szeleppel nem állítható le, NEM tudja majd leállítani a motort a műszer vezérlőpultról, vagy a tűzszivattyú vezérlőről. Ez a szolenoid a motor baloldalán található (szemben a műszerpulttal) az eleje felé. A motor leállítása céljából, forgassa a vészleállító kart - az óramutató járásával ellentétesen addig, amíg a szolenoid szelep teljesen le nem nyomódik (Ld. #10B. ábra). Továbbra is tartsa a 2.6 HETI PRÓBA #10B. ábra A heti próba alatt egy tapasztalt kezelőszemélynek mindig jelen kell lennie. MEGJEGYZÉS: Ezt a motort méretezett terhelési feltételek melletti üzemeltetésre tervezték. Próba céljára, a motor üzemeltethető alacsonyabb terheléssel (kisebb átfolyási sebességgel). Bármilyen folyamatos üzemidő semmi esetre sem haladhatja meg a legfeljebb 30 percet. A motor indítása előtt ellenőrizze az alábbiakat: 51/21. oldal

22 1) A kezelőszemély akadálytalanul hozzáfér a berendezéshez, hogy vészhelyzeti esetén a motort leállíthassa. 2) A telephelyi helyiségek szellőző vezetékei nyitva vannak, és a motor levegő ellátása jó. 3) Az összes védőelem a helyén van, és ha bármilyen ok miatt nincs így, bármilyen forgó alkatrész szabadon forog és korlátozás nélkül elérhető. 4) Az akkumulátor fedelek a helyükön vannak, és semmi nincs a motor tetején, vagy nem érinti azt, amely nem része a szállítmány eredeti terjedelmének. 5a) Hőcserélő Hűtő: A hűtőfolyadék vízellátása ismét korlátozás nélkül rendelkezésre áll. 5b) Radiátor Hűtő: A hűtő levegőellátása ismét korlátozás nélkül rendelkezésre áll. A motor üzemelése közben ellenőrizze, hogy a hűtőfolyadék hőmérséklet és az olajnyomás a nyers hűtővízáramlásban a C műszaki katalógusban található megfelelő Beszerelési és üzemeltetési adatlapon jelzett határértékeken belül legyen. Ha túlságosan magas a hűtőfolyadék hőmérséklet, ellenőrizze a következőket: a) Hűtő kör szűrői b) A termosztát megfelelő üzemelése c) A hőcserélő csőköteg állapota 3.0 MOTOR RENDSZEREK 3.1 ÜZEMANYAG RENDSZER Az üzemanyag rendszer légtelenítése VIGYÁZAT: A kiszökő nagynyomású folyadék a bőrbe juthat, és súlyos sérülést okozhat. Végezzen nyomásmentesítést, mielőtt kikötné az üzemanyag csatlakozót, vagy más vezetékeket. Húzza meg az összes csatlakozást, mielőtt nyomás alá helyezné azokat. A kezét és a testét tartsa távol a tűméretű (hajszálvékony) furatoktól és fúvókáktól, amelyek magas nyomás alatt folyadékokat lövellnek ki. Használjon kartondarabot, vagy papírlapot a szivárgások keresésére. Ne használja a kezét. #11. ábra Ha az üzemanyag rendszert karbantartási céljából bármikori kinyitják (vezetékek nincsenek csatlakoztatva, vagy a szűrők nincsenek a helyükön), a levegőt a rendszerből ki kell engedni. DP6H, DQ6H, DR8H, DS0H, DT2H Motor sorozat: 1) Lazítsa meg kézzel az üzemanyag szűrő fejen található légtelenítő szelepet (A). Ld. #12A és #12B. ábra. 2) Üzemeltesse a szállító szivattyút feltöltési szintig (B) addig, amíg az üzemanyag átfolyásban nincsen levegő buborék. A DP6H, és DQ6H modellen a szivattyú fogantyúját szükséges forgatni a kioldásához, majd a helyén rögzíteni kell az üzemanyag rendszer légtelenítése után. Ld. #13A és #13B Ábra. 3) Zárja el biztonságosan a szelepet, folytassa a kézi töltést addig, amíg a szivattyú működése nem érezhető. 4) Indítsa be a motort és ellenőrizze, nincsen-e szivárgás. A Ábra #12A DP6H, DQ6H, DR8H, & DS0H modellek Ha BÁRMILYEN folyadék fecskendeződik a bőr alá, az ilyen fajta sérülésekkel tapasztalatot orvossal kell néhány órán belül eltávolíttatni, ellenkező esetben üszkösödés következhet be. Ld. #11. ábra 51/22. oldal

23 Kimenet Légtelenítő szelep Kar A Bemenet B Üzemanyag szűrőbetét #12B. ábra DT2H-UFAA60,98,92,-FMAAX8,X2 modellek B Ábra #13D- DT2H modellek Az Üzemanyag Szűrőbetétek cseréje Ábra #13A DP6H & DQ6H modellek A betétek cseréja és bármennyi levegő leeresztése az üzemanyag rendszerből a szakaszban adott utasítások szerint. Az üzemanyag szűrő cseréket az ajánlások szerint kell elvégezni, és kizárólag jóváhagyott szűrők használatával. A szűrők kicserélése az ajánlások szerint szükséges lehet a következő esetekben: 1) A motoron általános nagy karbantartást végeztek. 2) Az üzemanyag minősége megkérdőjelezhető. 3) A motor ideiglenesen ellenséges feltételeket szenvedett el, normál üzemi feltételekkel. 4) Az üzemanyag tartály párafelfogó tartályát leeresztették a gyártó ajánlásai szerint Üzemanyag szűrők #13B. ábra DR8H modellek Megjegyzés: A DT2H-UFAA60,98,92,- FMAAX8,X2 modellekhez (folyadékkal érintkező kipufogó csatlakozó) motorokon párhuzamos, duplex üzemanyag szűrők tartoznak. Minden egyes szűrőt vissza kell helyezni, a dupla szelep segítségével, az adott szelep kiiktatása érdekében. Ld. 14. Ábra. Ábra #13C DS0H modellek Jobboldali szűrő kiiktatva Folyamatos üzem (mindkét szűrő fél a helyén van) Baloldali szűrő kiiktatva 14. Ábra DT2H-UFAA60,98,92,- FMAAX8,X2 (folyadékkal érintkező kipufogó csatlakozó) 51/23. oldal

24 Lazítsa meg az üzemanyag szűrőt az óramutató járásával ellentétesen forgatva a szűrő kulccsal. Selejtezze az elhasznált szűrőt erre a célra szolgáló helyen. Törölje tisztára a szűrő csatlakozót. Vigyen motor olajat az Ó-gyűrűre és küldjön üzemanyagot az új szűrőkre. Forgassa addig az új szűrőt, amíg az szűrő O- gyűrű a tömítő felülethez nem illeszkedik. És fordítsa el a szűrőbetétet kb. ¾ ~ 1 fordulattal, kézzel, vagy szűrő kulccsal. üzemanyaggal. Szűrő (belső) VIGYÁZAT: NE HAGYJA A VÁLASZTÓ KART SEMMILYEN KÖZBÜLSŐ ÁLLÁSBAN, MERT EZ ÜTKÖZNE AZ ÜZEMANYAG SZÁLLÍTÁSSAL. Ld. #14. ábra Üzemanyag Tartályok D Tartsa feltöltve az üzemanyag tartályt, a páralecsapódás minimálisra csökkentése érdekében. Nyissa C ki a leeresztő dugaszt az üzemanyag tartály alján, hetente egyszer, azért, hogy bármilyen lehetséges vizet és/vagy üledéket leengedjen. Minden egyes próbaüzem után töltse fel a tartályt. Megjegyzés: Az NFPA 25 szabványok szerint, az üzemanyag tartály szintje soha nem lehet alacsonyabb a tartály térfogatának 67%-ánál. B Üzemanyag befecskendező szivattyú alkatrészei Apasztó rugós és Üzemeltető-leállító szolenoid szelep cikkszámaiért, kérjük, keresse a gyárat Feltöltő szivattyú szűrőjének tisztítása A feltöltő szivattyú szűrőjét évente tisztítsa. A műanyag szűrő a feltöltő szivattyú bemeneti oldalán lévő bendzsó csavarban van. A szűrőből sűrített levegővel tisztítsa ki a szemetet, és öblítse át Szűrő (belső) 3.2 LEVEGŐ/KIPUFOGÓ RENDSZER Környezeti feltételek A Clarke motorokat a SAE J1349 (Clarke USA) vagy az ISO 3046 (Clarke UK) szerint tesztelték. Ebben a teljesítményben átméretezhetők, hogy bizonyos helyi feltételeknek megfeleljenek, ennek elmulasztása súlyosan csökkentheti a motor teljesítményét, és idő előtti meghibásodáshoz vezethet Szellőzés A motornak megfelelő szellőzést kell biztosítani az égőrendszer, radiátor hűtő rendszerek ha vannak követelményeinek a kielégítésére, és a sugárzott hó megfelelő eloszlásának és a forgattyúház kibocsátásainak a lehetővé tétele érdekében. Mindezekért az adatokért Ld. Beszerelési és üzemeltetési adatok a C Műszaki katalógusban. Ezek az adatok felhasználhatók a bemenő és kimenő nyílások megfelelő méretének a meghatározására Szabványos levegő tisztítás A szabványos levegő tisztító újrahasználható. Ha olyan helyzet áll be, amely a levegő tisztító eltömődik a piszoktól (a levegő motor nem kap levegőt), a következménye gyengülő teljesítmény és fekete füst lesz; a levegő szűrő dugulásjelzővel van felszerelve (ld. #17A ábra); a levegő tisztítót azonnal ki kell tisztítani. Ld. #39. ábra levegő tisztító cikkszámok, Clarke Motor Modellenként. Levegő szűrő Alapmotor Sebesség szűkítés DP6H UFAAX8, DPH6H UFAA50, DP6H UFAA88, DP6H UFAA62, 10 51/24. oldal

25 DP6H UFAA70 DQ6H UFAA48, DQ6H UFAA40, DQ6H UFAA50, DQ6H UFAA60, DQ6H UFAA88, DQ6H UFAA98 DR8H UFAA40, DR8H UFAA5G, DR8H UFAA68, DR8H UFAA62, DR8H UFAA98, DR8H UFAA92 DS0H UFAAM0, DS0H UFAAN0, DS0H UFAA68, DS0H UFAA60, DS0H UFAA98, DS0H UFAA92 DT2H UFAA20, DT2H UFAA58, DT2H UFAA DT2H UFAA88 14 DT2H UFAA60, DT2H UFAA98, 16 DT2H UFAA92 VIGYÁZAT: Ne kísérelje meg eltávolítani a levegő tisztítót a motor üzemelése közben, és a motort ne üzemeltesse, amíg a levegő tisztító nincs a helyén. A kiálló alkatrészek súlyos személyi sérülést okozhatnak, és jelentős belső kár keletkezhet a motorban, ha a motorba bármilyen idegen anyag beszívódik. A levegő tisztító gyártója a következőket ajánlja: 1. Az előre megolajozott, újrahasználható elemeket Egyedi olajjal kenik. Az elemek karbantarthatók, vagy cserélhetők. 2. A #15. ábra a levegő szűrő karbantartási utasításait szemlélteti. 3. Ha az elem karbantartási nem gyakorlatias, a szűrő hatékonysága javítható, ha olajat permetez rá. 1. ELŐTISZTÍTÁS Ütögesse meg az elemet, hogy a nagy beágyazódott szennyeződést elmozdítsa, majd óvatosan kefélje át puhaszőrű kefével. (Megjegyzés: Ha a teljes tisztítás ez alkalommal nem gyakorlatias, kenje be ismét olajjal az elemet, és helyezze vissza a járműbe) 3. TISZTÍTÁS TÁLBAN A nagy K&N elemek beforgathatók, vagy sekély, K&N légszűrő tisztítóval feltöltött edényben áztathatók. Azonnal vegye ki, és hagyja ázni kb. 10 percig. 5. ÖBLÍTSE ÁT Öblítse kia z elemet kis nyomású vízzel. A csapvíz használható. Mindig a tiszta oldal felől a szennyeződött oldal felé öblítse. Ezzel eltávolítható a szennyeződés, és nem vezeti be a szűrőbe. 7. OLAJPERMETEZÉS A légszűrő tisztítása után mindig olajozza újra használat előtt. Permetezzen K&N létszűrő olajat minden egyes redőbe, egy fújást redőnként. Várjon 10 percig és olajozzon újra az összes, még fehéren maradt foltot. 2. PERMETEZZEN OLAJAT A SZŰRŐRE Permetezzen K&N légszűrő tisztítót bőségesen az egész elemre, és hagyja ázni 10 percig. 4. TISZTÍTÁSI ÖTLETEK Csak K&N légszűrő tisztítót használjon. NE tisztítsa benzinnel. NE tisztítsa gőzzel. NE tisztítsa maró oldatokkal. NE tisztítsa erős mosószerrel. NE mossa nagynyomású autómosóban. NE használjon alkatrésztisztító oldószert. A fenti NE felsorlás bármelyike súlyosan károsíthatja a pamutszűrő közeget, és a gumi záró sapkákat rideggé teheti 6. SZÁRÍTÁSI ÖTELTEK Mindig természetesen szárítsa. Öblítés után rázza ki a felesleges vizet, és hagyja az elemet természetesen megszáradni. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT LEVEGŐT NE HASZNÁLJON NYÍLT LÁNGOT NE HASZNÁLJON HŐSZÁRÍTÓT A TÚLZOTT HŐ HATÁSÁRA A PAMUT SZŰRŐKÖZEG ÖSSZEZSUGORODIK A SŰRÍTETT LEVEGŐ AZ ELEMBE LYUKAKAT FÚJ 8. OLAJOZÁS EGYSZERŰ KÉZI OLAJOZÓVAL A légszűrő tisztítása után mindig olajozza újra használat előtt. Nyomjon K&N légszűrő olajat alulra és minden egyes redő mentén csak egy nyomást redőnként. Hagyja, hogy az olaj beszívódjon a pamutba 20 percig. Olajozza újra az összes, még fehéren maradt foltot MEGJEGYZÉS: Ezt ne kísérelje meg, amíg a motor üzemel MEGJEGYZÉS: Ne tegyen túlzottan sok olajat az újrahasználható elemre LEVEGŐSZŰRŐ KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSAI 9. OLAJOZÁSI ÖTLETEK Soha ne használja a K&N légszűrőket olaj nélkül. (A szűrő nem fogja fel a szennyeződést olaj nélkül.) Csak a K&N által gyártott légszűrő olajat használjon. A K&N légszűrő olaj ásványi és állati eredetű olaj keveréke, amelyet különleges polimerekkel kevertek össze, azért, hogy nagyon hatékony gátat alkosson. Vörös festéket adnak hozzá, hogy ezzel látható legyen, hová juttatott olajat. Esetleg a vörös szín kifakul, de az olaj bennmarad, és szűri a levegőt. SOHA NE HASZNÁLJON automata sebességváltó olajat. SOHA NE HASZNÁLJON motorolajat. SOHA NE HASZNÁLJON dízel üzemanyagot. SOHA NE HASZNÁLJON WD-40, LPS, vagy más könnyű olajat. 51/25. oldal #15. ábra Megjegyzés: Beszívó levegő elzáró szelep A motorban lehet egy beszívó levegő elzáró szelep

26 tetszőleges alkatrészként, amelyet túlpörgés esemény kapcsol be, és pozitívan zárja el az égés levegőt a motor felé. A tetszőleges levegő beszívó elzáró szelepet nem értékelte az UL által bejegyzett tűzoltó szivattyú meghajtóként Forgattyúház szellőzése DP6H, DQ6H Open Forgattyúház Szellőzés (Ld. Ábra #16) A motorban keletkező gőzöket egy folyamatos, nyomott szellőzőrendszer viszi ki a forgattyúházból és a fogaskerék házból. #17B. ábra DR8H / DS0H modell Alacsony nyomás marad fenn a motor forgattyúházában. A gőzök a lélegző elemre erősített billenő fedelet keresztül távoznak. Ld. #16. ábra. #17C. ábra # 16. ábra DR8H, DS0H, & DT2H Forgattyúház szellőzőrendszere A forgattyúház szellőzőrendszere a gőzök visszakeringetését biztosítja (amelyek a légző elem billenő fedelére erősített szellőző csövön távoznak) az égés levegő beszívó csonkhoz. Ld. 17A, 17B, 17C, & 17D. ábra #17D. ábra #17A. ábra - DR8H / DS0H modellek #17E. ábra 51/26. oldal

27 Megfelelő alátámasztás a motor kipufogó kimenetén a feszültség megakadályozása, és a rezgés minimálisra csökkentése érdekében. Védelem a víz és egyéb idegen anyagok bejutása ellen. A motor üzemeltetése közben figyelje a kipufogó cső kimenetét, magna a szivattyúházon kívül, nincseneke környezeti kockázatok, pl. túlzott füstkibocsátás. A következő iránymutatóként használható a motor általános üzemi állapota tekintetében. Motor Modell DP6H összes modell DQ6H összes modell DR8H összes modell DS0H összes modell DT2H összes modell Kipufogó rendszer #17F. ábra Nyitott forgattyúház szellőzés Szabványos Szabványos Forgattyúház szellőző rendszere Szabványos Szabványos Szabványos A motor kipufogó ellennyomása jelentősen csökkentheti a motor teljesítményét és élettartamát egyaránt. Ezért fontos, hogy a kipufogó rendszerek megfelelő átmérőjűek, és a lehető legrövidebbek legyenek, minimális hajlításokkal. Ld. Beszerelési és üzemeltetési adatok a Műszaki Katalógusban, C a kipufogó adatokat. Ld. Még az alábbi táblázatban a maximális kipufogó szűkítéseket. Levegő szűrő Alapmotor szűkítés DP 30 DQ 30 DR 30 DS 40 DT2H-UFAA20, DT2H- UFAA58, DT2H-UFAA50 35 DT2H-UFAA88 25 DT2H-UFAA60, DT2H- UFAA98, DT2H-UFAA92 24 A kipufogó rendszer beszerelésének az alábbiakból kell állnia: Személyi védelem a forró felületek ellen. 1) Kék füst Lehetséges motorolaj égetés. 2) Fehér füst Lehetséges, hogy víz jutott a hengerekbe, víz jutott az üzemanyagba, vagy belső motor probléma. 3.3 KENŐANYAG RENDSZER Az olajteknő olajának ellenőrzése Ellenőrizze az olajteknő olajszintjét a motoron található merülő pálcával, ahogyan a #18A és 18B. ábra szemlélteti. Ennek a szintnek mindig a mérőpálca Min. és Max. jelölése között kell lennie, álló motor mellett. A DT2H motorokon a mérőpálcát mindig nagyon lassan kell visszahelyezni méréskor, úgy, hogy a mérőpálcán látható szint pontos legyen. #18A. ábra DT2H, DR8H, DS0H #18B. ábra - DP6H, DQ6H 51/27. oldal

28 3.3.2 A motorolaj cseréje 1) Addig járassa a motort, amíg fel nem melegszik. 2) Állítsa le a motort. Vegye ki az olajteknő leeresztő dugaszát, és engedje le a kenőolajat az olajteknőből. Helyezze be a leeresztő dugaszt, és rögzítse 34 Nm (25.1lbf-ft) /3.5 kgf-m nyomatékkal. 3) Töltse fel a motort olajjal a szelepfedélen található olajtöltő csonkon keresztül. Ellenőrizze, hogy az olaj a TELE jelnél legyen, ehhez új és tiszta, jóváhagyott viszkozitású kenőolajat használjon. (Ld. 19D. ábra) #19D. ábra 4) Helyezze ismét üzembe az egységet úgy, hogy a fő szivattyú vezérlő választó kapcsolót automata állásba állítja, és a kézi üzemeltető kart AUTO-KI állásba. 5) Az előírásoknak megfelelően selejtezze az olajat Az olajszűrő betét cseréje 1. Állítsa le a motort. 2. Helyezzen tálcát a szűrő alá a kiömlött olaj felfogása céljából. Megjegyzés: A DT2H-UFAA60,98,92,- FMAAX8,X2 (folyadékkal érintkező kipufogó csatlakozó) motoron párhuzamos, duplex olaj szűrők vannak. Minden egyes szűrőt a duplex szelep segítségével kell visszahelyezni, az adott szelep kiiktatása érdekében. Ld. 14. Ábra. Leeresztő dugasz Ábra 14 - DQ6H Betét Megjegyzés: A DQ motorokon, engedje le az olajat a szűrőből szűrőfejen található leeresztő dugasz meg lazításával. 3. Vegye ki a szűrőt egy szalagkulccsal, vagy hasonló szerszámmal. Majd megfelelően selejtezze a szűrőt (Ld. #19A, #19B, és #19C. ábra). 4. Tisztítsa meg a szűrőfejet. 5. Kenje a szűrő tömítés tetejét tiszta motor kenőolajjal. 6. Helyezze be az új szűrőt és addig rögzítse, amíg a tömítés felszíne az O-gyűrűvel össze nem simul. Fordítson 3/4 1 fordulatot még a szűrő szalagkulccsal. 7. Biztosítsa, hogy legyen olaj az olajteknőben. A turbó töltésű motorokon, ellenőrizze, hogy a motor ne induljon el és ne indítsa el az indítómotort, amíg az olajnyomás létre nem jön. 8. Ld. 5. hibaüzenetben szakasz, a túlforgatás /indítás gátlás utasításait. Üzemeltesse a motort és ellenőrizze, nem szivárgó-e olaj a szűrőből. Amikor a motor lehűlt, ellenőrizze az olajszintet a mérőpálcán, és töltsön utána olajat az olajteknőbe, ha szükséges. 9. Ismét helyezze üzembe az egységet a fő szivattyú vezérlő választó kapcsolót automata állásba és a kézi üzemeltető kart AUTO-KI állásba állítva. Jobboldali szűrő kiiktatva Folyamatos üzem (mindkét szűrő fél a helyén van) Baloldali szűrő kiiktatva 14. ábra DT2H-UFAA60,98,92,-FMAAX8,X2 (folyadékkal érintkező kipufogó csatlakozó) 51/28. oldal

29 3.3.5 Olajmennyiségek (Szűrőt is beleértve) #19A. ábra DP6H modellek MOTOR MODELL OLAJMENNYISÉG QUART (LITER) DP6 Összes modell 15 (14) DQ6 Összes modell 23 (22) DR8 Összes modell 21 (20) DS0 Összes modell 35 (33) DT2 Összes modell 45 (43) #21. ábra 3.4 HŰTŐ RENDSZER A motor célzott üzemi hőmérséklete #19B. ábra DQ6H modellek A DP, DQ, DR, DS & DT motorokon vagy hőcserélő, vagy radiátor van, azért hogy a motor hűtőfolyadék hőmérséklete az ajánlott üzemeltetési irányelveken belül maradjon. A DP, DQ, DR, DS, & DT motorok célzott motor üzemi hőmérséklete 160º F (71ºC) és 185º F (85º C) közé esik. Magas hűtőfolyadék hőmérséklet kapcsoló áll rendelkezésre, azért, hogy magas hűtőfolyadék hőmérséklet hibaüzenetet jelezzen 205º F (96º C) elérése esetén A motor hűtőfolyadéka #19C. ábra DR8H, DS0H, DT2H Az olaj meghatározása Ez a motor gyárilag fel van töltve olajjal. Fontos: Ne adjon hozzá utántöltő olajat addig, amíg az olajszint a mérőpálcán az utántöltés szint ALATT van. Az összes motor modellre érvényes olajadatok: API szimbólum: API SZERVIZ CH4 SAE 10W-40 SAE viszkozitási fokozat: 10W-40 API Besorolás: CH4 Megjegyzés: Az ACEA-E2 vagy az ACEA-E3 olaj is elfogadható. #20. ábra Az alábbi adatok útmutatóként szolgálnak a Clarke Motorok felhasználói számára, abban, hogyan válasszanak megfelelő hűtőfolyadékot. A Clarke motorokban használt víz/etilén-glikol /adalékanyag hűtőfolyadék keveréknek az alábbi alapvető követelményeket kell kielégítenie: Megfelelő hőátadás biztosítása. Üregesedési kárral szembeni védelem. Korrózió/erózió-álló kornyezet biztosítsa a hűtőrendszeren belül. Vízkő vagy iszaplerakódás elleni védelem a hűtőrendszerben. Legyen kompatibilis a motor tömlő és tömítés anyagaival. Megfelelő fagyás és túlforrás elleni védelmet biztosítson. FIGYELMEZTETÉS Víz és fagyálló oldat szükséges a szivattyú berendezésekhez. Ezt az oldatot a betöltés előtt kell összekeverni. Ez megakadályozza a lehetséges vegyi reakciókat, amelyeket a fagyálló okozhat a fűtőelemek eltömésével, amely kiégetheti az 51/29. oldal

30 elemet. Ld. Az egyes modellek megfelelő hűtőrendszer térfogatait a műszaki adatokban Víz A víz korrozív környezetet hozhat létre a hűtőrendszerben, és az ásványi anyag tartalom miatt vízkő rakódhat le a belső hűtő felületeken. Ezért adalékanyagokat kell hozzáadni a vízhez, a korrózió, az üregesedés és a vízkő lerakódások megakadályozására. A kloridok, szulfátok, magnézium és kalcium azok az anyagok, amelyek a vízkő lerakódást, iszap lerakódást, korróziót, vagy ezek kombinációját okozó oldott szilárd anyagokat alkotják. A kloridok és/vagy szulfátok gyorsítják a korróziót, míg a keménység (magnézium és kalcium sók százaléka, amelyeket tág értelemben karbonátokként minősítenek) vízkő lerakódást okoz. A #22 Ábrán meghatározott határértékeken belüli víz kielégítő motor hűtőfolyadékkal, ha megfelelő adalékanyag található benne. De-ionizált vagy vörös desztillált víz használata kívánatos. Anyagok Részecske / millió részecske Szemcse / Gallon Klór (Max.) Szulfátok (Max.) Összes oldott szilárd anyag (Max.) Teljes keménység (Max.) #22. ábra Hűtőfolyadék mennyiségek Használjon olyan etilén-glikolos hűtőfolyadékot (Alacsony szilikát tartalommal), amely vagy a GM 6038-N formulát (GM1899-M teljesítmény) vagy az ASTM D6210 szabvány követelményeit kielégíti. 50% hűtőfolyadék-víz oldat ajánlott. 70% feletti koncentráció nem ajánlott a gyenge hőátadási képesség, az erőteljes fagyvédelem és a lehetséges szilikát kiválás miatt. A 30% alatti koncentráció csekély fagyás, túlforrás, vagy korrózió elleni védelmet biztosít. FONTOS Soha ne használjon gépkocsi hűtőfolyadékokat (pl. olyanokat, amelyek csak az ASTM D3306 vagy az ASTM D4656 szabványnak felelnek meg). Ezek a hűtőfolyadékok nem tartalmaznak megfelelő adalékokat, amelyek védhetnék a nagyteljesítményű dízel motorokat. Gyakran magas a szilikátkoncentrációjuk és rongálhatják a motort vagy a hűtőrendszert MODELL HŰTŐFOLYADÉ K MENNYISÉG QUART (LITER) ÖSSZES DP6H 29 (28) ÖSSZES DQ6H 36 (34) ÖSSZES DR8H 30 (28) ÖSSZES DS0H 33 (31) DT2H-UFAA40, (36) DT2H-UFAA60, 98, 92, -FMAAX8,X2 109 (103) Max 97 (92) Min. #23. ábra Hűtőfolyadék adalékanyag A megfelelő adalékanyagokat tartalmazó hűtőfolyadék jelentőségét nem lehet túlbecsülni. A kevés, vagy egyáltalán semmilyen adalékanyagot nem tartalmazó hűtőfolyadék használata következtében rozsda, vízkő, iszap és ásványi anyagok rakódnak le. Ezek a lerakódások jelentősen csökkenthetik a hűtőrendszerek hatékonyságát és védelmi képességét. Az ajánlott kiegészítő hűtőfolyadék adalékanyagok olyan vegyi anyagok kombinációja, amelyek védelmet nyújtanak a korrózió, az üregesedés ellen, szabályozzák a ph értéket és megakadályozzák a vízkő lerakódást. Ezek az adalékanyagok változatos formákban kaphatók, pl. folyadék csomagként, vagy fagyálló folyadékok elválaszthatatlan alkotóelemeként. Nagyon fontos, hogy kiegészítő adalékanyagokat töltsenek minden motorrendszerbe. Előtöltő adagolást kell alkalmazni a legelső feltöltéskor, és a karbantartási adagolást kell alkalmazni minden egyes szervizelési szakaszban. Súlyos kár következhet be, ha nem használnak adalékanyagokat. A legáltalánosabb korrózió gátlók a bórvegyületek, nitrátok és szilikátok. A szokásos üzemeltetés alatt az adalékanyagok kimerülnek; további adalékanyagokat kell a hűtőfolyadékhoz hozzáadni, az eredeti erősség szintjének fenntartása érdekében. Ld. #24. ábra, az adalékanyagok megfelelő koncentrációját tartalmazza. Min. PPM Max PPM Bór (B) Nitrit (NO 2 ) Nitrátok (NO 3 ) Szilícium (Si) Foszfor (P) PH #24 Ábra Ne Használjanak oldható olajokat vagy krómot tartalmazó adalékanyagokat a Clarke motorokban. Káros hatások következnek be. 51/30. oldal

31 Az adalékanyag koncentrációjának az ellenőrzése érdekében, szükséges lehet a helyi szervizzel / kereskedővel felvenni a kapcsolatot. Ld. Alkatrész adatok szakaszban, az eredeti, gyári Hűtőfolyadék elemző készlet cikkszámát. Ez a készlet Névleges összegért megvásárolható, és a segítségével a motor hűtőfolyadékának az állapotba elemezhető A motor feltöltési műveletei A hűtő rendszer feltöltésekor levegő zárványok alakulhatnak ki. a rendszert légteleníteni kell üzembe helyezés előtt. Ez a legjobban előre bekevert oldat betöltésével végezhető el. Megjegyzés: A DT2H motorokon, fontos hogy meglazítsa a bendzsó csatlakozásokban található csavarokat a turbók tetején, hogy a feltöltés alatt biztosított legyen a szellőzés. Ha az első feltöltés befejeződött, a csavarokat rögzíteni kell, majd ezt követően kell a részleges feltöltési utasítások szerint eljárni. #25A. ábra Vigyázat: Ne töltse túl a hűtőrendszert. A nyomott rendszereknek helyre van szükségük a táguláshoz, túlcsordulás nélkül Részleges feltöltés Helyezze be a nyomás sapkát, kapcsolja be és üzemeltesse a motort kb. 5 percig, hogy a levegőt kiürítse a motor üregeiből. A hűtőfolyadék biztonságos üzemi szintjének az ellenőrzésekor, a legjobb addig várni, amíg a motor hőmérséklete kb. 120ºF (49ºC) alá esik, vagy még jobban lehűl, a nyomás sapka eltávolítása előtt. Vegye le a nyomás sapkát és töltsön utána a megfelelő feltöltési szintig. A légtelenítési folyamat folytatása érdekében, indítsa el és üzemeltesse a motort addig, amíg a hőmérséklet nem stabilizálódik kb (71-93 C)-on, vagy üzemeltesse a motort 25 percig, amelyik tovább tart. Ez alatt a felmelegítési folyamata alatt, látható, hogy hűtőfolyadék lép ki a nyomás sapka mellé helyezett túlfolyó csövön. Hagyja a motort lehűlni, majd vegye le a nyomás sapkát, és töltsön utána a megfelelő töltési szintig. Vigyázat: Ne vegye le a nyomás sapkát, míg a hűtőfolyadék szokásos üzemi hőmérsékletű. A forró hűtőfolyadék kilövellése esetleg személyi sérülést okozhat Megfelelő nyersvíz ellátás biztosítása a motor hőcserélője számára Nyersvíz ellátás A legtöbb Clarke dízelmotor tűzoltó szivattyú meghajtót hőcserélő hűti és némelyik motornak töltés levegő hűtője (CAC) is van, amely nyersvizet használ a levegő hűtésére, mielőtt a beszívó csonkba belépne. Ha radiátorral (vízzel) hűtött Clarke motorja van, ezt a szakaszt figyelmen kívül hagyhatja. A hőcserélővel hűtött dízelmotor meghajtókhoz tiszta nyomott vízre van szükségük a tűzoltó szivattyú kilépő oldaláról, annak érdekében, hogy a motor ne melegedjen túl, meghatározott minimális mennyiségű nyersvíz áramlás biztosításával Hűtőkör Megjegyzés: A motornak tetszőleges elemként lehet egy hűtőköre, és az UL nem értékelte UL által bejegyzett tűzoltó szivattyú meghajtóként. A #26. ábra a szabványos NFPA 20 hűtőkör csőkiosztását szemlélteti. A hűtőegység Automata áramló vezetékből áll 12v vagy 24v szolenoid szeleppel (csak a HSC és ES szivattyú alkalmazások esetén) amely áram alatt van, hogy bármikori kinyíljon, amikor a motor akár a tűzoltó szivattyú vezérlőjéről, vagy a motor műszerpultjáról indítják. MEGJEGYZÉS: A VT-típusú szivattyú alkalmazásokhoz nincs szükség szolenoid szelepre az Automata áramló vezetékben. MEGJEGYZÉS: A Mechanikus Motor és Hibaüzenet Vezérlő nyomtatott áramkör esetén, Ld /31. oldal

32 szakasz, a szolenoid szelep 15 másodperccel azt követően nyit ki, hogy a motor leállt, és nyitva marad 60 másodpercig. Így a nyersvíz átáramolhat a hőcserélőn és csökkentheti a motorban a túlmelegedést. A második áramló vezeték a Kézi kiegyenlítő vezeték, és bármikori, bármilyen ok miatt kinyitható, ha a motor a túlmelegedés jeleit mutatja. Minden egyes vezetékben két (negyed fordulatos) elzáró szelep van, és az elzáró szelep normál állása nyitott az Automata áramló vezetékben és a Kézi kiegyenlítő áramló vezetékben zárt. MEGJEGYZÉS: Egyáltalán nem okoz gondot, ha mindkét vezetéket kinyitják, ha aggodalom lép fel a motor túlmelegedése miatt, különösen vészhelyzetben. A Kézi kiegyenlítő vezetéket csak kezelőszemély tudja kinyitni a szivattyúházban. Az elzáró szelepek azonosításának alapja a nyitott normal állás (Automata áramló vezeték) és a zárt normal állás (Kézi kiegyenlítő áramló vezeték). az elzáró szelepeket használjuk még a víznyomás elkülönítésére karbantartás esetén a nyomás szabályozóknál, szűrőknél és a szolenoid szelepnél. Elzáró szelepek találhatók az Automata áramló vezetékben, zárható karokkal, a hűtőkörökben, amelyeket az FM követelmények szerint teszteltek. Minden egyes áramló vezetékben van még egy nyomásszabályozó is. Minden egyes nyomásszabályozó védi az előremenő csöveket a túlnyomástól, amely tartalmazza a csőoldali motor burkolatot, & cső hőcserélőt (vagy CAC-ot) és szabályozza a víz átfolyási sebességét. Jellemzően a nyomásszabályozókat úgy állítják be, hogy az előre menő nyomást 60 psi (4 bar-ra) korlátozzák. Pontosan a motor hőcserélője (vagy CAC-ja) elé telepítettek egy nyomásmérőt és minden egyes nyomásszabályozó után is. A motor normal üzemi feltételei esetén, amely megfelel a hőcserélőn (vagy CAC-on) átáramló hűtővíznek, ennek a nyomásmérőnek jellemzően 20 psi (1.4 Bar) értéket kell mutatnia. Szűrők használatosak a hulladék kiszűrésére a nyersvíz ellátásból. Egy szűrő is az Automata áramló vezetékben van, és egy másik a Kézi kiegyenlítő áramló vezetékben. Megjegyzés: Ld szakaszt a szűrő karbantartását illetően. 51/32. oldal

33 NYOMÁSSZABÁLYOZÓ (2 DB) CSŐ-KÖTÉS /CSATLAKOZÓ (1 DB) NYOMÁSMÉRŐ (1 DB) ELZÁRÓ SZELEP (4 DB) VÉSZ / NYIT VÉSZ / NYIT DÖRZSTÁRCSÁS KÉZI SZELEP (1 DB) JELZŐTÁBLA (2 DB) ZÁRT ÁLLÁSÚ CSŐKÖTÉS (2 DB) ZÁRT ÁLLÁSÚ NYITOTT NYI ÁLLÁSÚ NYITOTT ÁLLÁSÚ VIGYÁZAT: ZÁRT/ NEM AUTOMATA SZŰRŐ (2 DB) SZOLENOID SZELEP (1 DB) Ábra #26 VIGYÁZAT: ZÁRT/ NEM AUTOMATA SZABVÁNYOS HŰTŐKÖR JELZŐTÁBLA (2 DB) A nyersvíz átfolyási sebességének beállítása Elsődleges fontosságú, hogy a megfelelő mennyiségű nyersvíz folyjon át ezen a rendszeren, és a nyomásmérőről leolvasott Érték nem mutatja pontosan, az áramlás elegendő-e. Amikor a motort hetente üzemeltetik, bizonyos mennyiségű nyersvíz kifolyik a csőrendszerből a padló összefolyóba ezt mindig ellenőrizni kell, hogy nem tűnik-e úgy, hogy csökkent. A motor első üzembe helyezésekor, a hűtőkörön keresztül kell pontosan beállítani a nyersvíz átfolyási sebességét. Minden egyes Clarke motormodellhez tartozik egy Beszerelési és kezelési (I&O) adatlap, amely meghatározza a motor alapvető üzemi feltételeit és a legtöbb megadott érték a motor sebességén alapul. Ez az Önök egyedi Clarke modelljéhez tartozó Műszaki katalógusban található. Ennek az adatlapnak az üzembe helyezéskor rendelkezésre kell állnia, a helyes minimális nyersvíz átfolyási sebesség beállítása céljából. Meg kell mérni a nyersvíz hőmérsékletét majd meg kell keresni az ajánlott minimális nyersvíz átfolyási sebesség értékét az Önök mért nyersvíz hőmérsékletéhez az I&O Adatlapon, majd a Névleges átfolyási sebesség 150%-án üzemelő szivattyúval, és nyitott Automata áramló vezetékkel; állítsa be a minimális átfolyási sebességet a nyomásszabályozó tetején található szabályozó csavarral. MEGJEGYZÉS: Az átfolyási sebesség növelése céljából, fordítsa el a szabályozó csavart az óramutató járása szerint és az átfolyási sebesség csökkentése céljából, fordítsa el a szabályozó csavart az óramutató járásával ellentétesen. A hőcserélőtől egy padló összefolyóba menő átfolyási sebességet egy ideig rögzíteni kell, egy ésszerűen pontos átfolyási sebesség létrehozása végett. Egy ismert térfogatú edény vagy vödör segítségével, rögzítse az edény feltöltéséhez szükséges időt, és hasonlítsa össze az I&O adatlapon szereplő gpm vagy L/min értékkel. EZ KRITIKUS FONTOSSÁGÚ A MEGFELELŐ MOTOR HŰTÉSHEZ MAXIMÁLIS SZIVATTYÚ TERHELÉSNÉL! A nyomásszabályozó beállítása után az Automata áramló vezetékben, nyissa ki a kézi kiegyenlítő vezeték szelepeit, majd zárja be az Automata áramló vezeték szelepeit és ismételje meg a fenti eljárást azért, hogy beszabályozza a Kézi kiegyenlítő vezetékben található nyomásszabályozó átfolyási sebességét. Ennek végeztével, zárja el a Kézi kiegyenlítő szelepeket és nyissa ki az Automata áramló vezeték szelepeit, ezzel az állapotokat a szokásos üzemállapotra visszaállítva. 51/33. oldal

34 Nyersvíz kilépés MEGJEGYZÉS: Az NFPA 20 engedélyezi, hogy a hőcserélő kimenete egy szívó tartályba visszafolyjon. E miatt nagyon nehéz az áramlási sebesség mérése. Szívó tartályba ürítés esetére az NFPA további követelményeket ír elő: 1) Egy vizuális átfolyási sebességjelzőt és egy hőmérséklet jelzőt kell telepíteni a kieresztő (szennyvíz kieresztő) csőre. 2) Amikor a szennyvíz kieresztő cső nem hosszabb, mint 15ft (4.6m) és/vagy a 4ft (1.2M)-nél hosszabb kieresztőn több víz halad át, mint a hőcserélőn, a csőméretet legalább mérettel meg kell növelni. 3) Ellenőrizni kell, hogy amikor a helyes átfolyási sebességet elérte a rendszer, hogy a hőcserélőbe (vagy CAC-ba) bemenő nyomás ne haladja meg a 60psi (4bar) értéket. Ha ilyen berendezésük van, ajánlatos a motort egy ideig a tűzoltó szivattyú 150%--os átfolyási sebességével üzemeltetni, és ellenőrizni a vizuális átfolyás jelzőn megjelenő vízáramlást, hogy a hőmérséklet emelkedése nem túlzott-e (rendszerint nem több, mint 40F (4.5C) szobahőmérsékletű nyersvíz esetén) és hogy a motor ne mutassa a túlmelegedés jeleit A Hőcserélő (vagy CAC) nyersvize, szűrői és állagromlása Az idő múlásával a hőcserélő (v. CAC) elkezd eltömődni és meghibásodik, ez a nyomás emelkedni fog és az átfolyási sebesség csökkenni fog, amely azt jelezheti, hogy a hőcserélő (v. CAC) esetleg cserére szorul. Nem lehet eléggé hangsúlyozni, mennyire fontos eseknek a szűrőknek a tisztán tartása: A legtöbb motorhiba az eltömődött hűtőkör szűrői miatt következik be! Ha a nyersvíz ellátásban hulladék van (falevelek, kövek, stb.) ahogyan a szűrőben egyre több hulladék halmozódik fel (amely nem halad át rajta), az átfolyási sebesség tovább fog csökkenni, amely miatt a motorba nem jut esetleg elegendő hűtővíz, amely a motor túlmelegedéséhez és végzetes motorhibához vezet. Ha ez történik, nincsen tűzvédelem! Clarke ajánlja, hogy a motor legelső üzembe helyezése után, valamint a motor / tűzvédelmi szivattyúegység heti próbái előtt vegyék ki mindkét szűrőt és tisztítsák meg azokat, majd helyezzék vissza a motor indítása előtt Visszafolyás gátlók Az NFPA20 megengedi visszafolyás gátlók alkalmazását a hűtőkör Automata és a Kézi áramló vezetékében, a helyi előírásoknak megfelelően. Egyedi alkalmazási adatokért, forduljanak a gyártóhoz A nyersvíz kilépő hőmérséklete Esetleg bizonyos helyi előírások nem engedik meg, hogy a motor hőcserélőjéből kieresszék a szennyvizet vagy a hőmérséklete miatt, vagy azért, mert jelenleg veszélyes hulladéknak tekintik. Ajánlatos a szennyvíz kieresztésre vonatkozó helyi szabályok folyamatos ellenőrzése A motorhűtő rendszer áramlási útvonalai A motor hűtőfolyadéka átfolyik a hőcserélő (vagy radiátor) burkolat oldalán, a motor hűtőfolyadék szivattyúján, az olajhűtőn, a motor blokkon és a hengerfejen, a burkolati vízmelegítőn, a termosztáton és a táguló tartályon. A DT2H motormodelleken az áramlás még hűti a turbótöltőt és a kipufogó csőcsatlakozókat. A hőcserélővel felszerelt motorokon a nyers hűtővíz a töltés levegőhűtő (CAC) csőoldalán, ha felszerelték, és a hőcserélő csőoldalán folyik át. Ld. #35E Ábrán: DP6H és DQ6H motormodellek és #35F Ábrán: a DT2H motormodellek hűtőrendszer átfolyási útvonalát tartalmazó rajzokat. 51/34. oldal Motor hűtőszivattyúja

35 Termosztát kiegyenlítő csöve Termosztát Motor hengerfeje Nyers hűtővvíz bemenet (a tűzoltó szivattyútól és a hűtőkörből) Nyers hűtővíz kimenet Tábuló tartály Töltéslevegő hűtő (ha van) Hőcserélő Motorblokk Burkolat vízmelegítője Olajhűtő Termosztát kiegyenlítő csöve #26A. ábra DP6H & DQ6H motormodellek Termosztát kiegyenlítő csöve Termosztát Motor hengerfeje Nyers hűtővvíz bemenet (a tűzoltó szivattyútól és a hűtőkörből) Töltéslevegő hűtő (ha van) Nyers hűtővíz kimenet Hőcserélő Tábuló tartály Hűtőfolyadék viszanyerő tartály (JU4H/JU6H motorok, csak Egyesült királysági építésűek) Motorblokk Burkolat vízmelegítője Motor hűtőszivattyúja Olajhűtő Termosztát kiegyenlítő csöve #26B. ábra DR8H, DS0H, DT2H-UFAA40, 58 motormodellek 51/35. oldal

36 Termosztát kiegyenlítő csöve Termosztát Motor hengerfeje Nyers hűtővvíz bemenet (a tűzoltó szivattyútól és a hűtőkörből) Nyers hűtővíz kimenet Tábuló tartály Töltéslevegő hűtő (ha van) Hőcserélő Motorblokk Burkolat vízmelegítője Bal turbótöltő Bal kipufogó csőcsatlakozó Motor hűtőszivattyúja Olajhűtő Termosztát kiegyenlítő csöve Jobb turbótöltő Jobb kipufogó csőcsatlakozó #26C. ábra Csak a DT2H-UFAA60,98,92,-FMAAX8,X2 motor modellek FONTOS SZERVIZELÉSI FIGYELMEZTETÉS Bármikor, amikor a motor magas hűtőfolyadék hőmérséklet hibaüzenet állapotot tapasztal, a túlmelegedés elsődleges okát kell meghatározni, és az okot ki kell javítani, a visszatérő túlmelegedés megakadályozása érdekében. Továbbá, korlátozott áramlás, összeomlott tömlő, elégtelen hűtőfolyadék szint vagy elromlott nyomássapka esetén, a hűtőrendszer további vizsgálata szükséges. 1) A hűtőfolyadékot le kell engedni (a hűtőfolyadék vízmelegítő áramtalanítása után) 2) Cserélje ki a motor termosztáto(ka)t) 3) Szerelje le a motor vízszivattyúját és vizsgálja meg a lapátkereket és a tömítést, nem rongálódtak-e, szükség szerint cserélje. Szerelje össze és töltse fel hűtőfolyadékkal a Beszerelési és Kezelési Útmutató alapján. 4) Üzemeltesse a motort a szokásos üzemi hőmérséklet ellenőrzése céljából Üregesedés Az üregesedés olyan állapot, amely a hűtőfolyadék áramban buborékok jelennek meg a hűtőrendszer alacsony nyomású területein, és felrobbannak, ahogyan a rendszer magasabb nyomású területein áthaladnak. Ez a hűtőrendszer alkotóelemeinek, különösen a vízszivattyú lapátkerekének és a hengertömítéseknek a rongálódásához vezethet. Egy motor üregesedését okozhatja: Nem megfelelő hűtőfolyadék Korlátozott hűtőfolyadék áramlás, amelyet összeroskadt tömlő, vagy eltömődött rendszer okozhat A hűtőfolyadék feltöltő sapka kilazult, vagy nem tudja megtartani a szükséges nyomást Elégtelen folyadékszint Hibás légtelenítés Túlmelegedés 3.5 VILLAMOS RENDSZER Kötési rajzok (Csak a motor vezérlőpultjával) Indító / Leállító szolenoid ETS = Áram alatt a leállításhoz Rajzszám C07651 C Rajzszám C Leírás (DC egyenáramú Feszültség) Mechanikus motorok NFPA- 20 és UL/FM motor vezérlőpultja (NL Modellek - tetszőleges) Leírás (AC váltóáramú Feszültség) DP, DQ, DR, DS, DT NFPA- 20 és UL/FM Motorburkolat vízmelegítő Csak DT2H-UFAA60,98,92,- FMAAX8,X2 - NFPA-20 és UL/FM Motorburkolat vízmelegítő #27. Ábra Hiv. dokumentum Ld. Műszaki katalógus C (Mechanikus Motorok) Hiv. dokumentum Ld. Műszaki katalógusok C Ld. Műszaki katalógusok C /36. oldal

37 3.5.2 A hajtószíj feszülésének ellenőrzése és beállítása Minden hajtószíjat megfelelően meg kell feszíteni annak biztosítására, hogy a motor vízszivattyúja és az akkumulátortöltő generátor (ha van) egyaránt hatékonyan működjön. Ld. #28A,28B, 28C, 28D. ábra. B A hajtószíj feszítés beállítása: Ellenőrizze a szíjfeszítést: - A nyílnál a behajlásnak (10-15mm)-nek kell lennie. A vízszivattyú hajtószíjai feszítésének növelése: - Lazítsa meg a generátort, vagy a szíjfeszítő szerelvényt az A és B csavart. - Állítsa be a megfelelő szíjfeszítéshez. - Rögzítse az A B szerelvénycsavart Sebességkapcsoló (ha van) #28A. ábra DP6H A túlpörgés az 1470 és 2600 névleges percenkénti fordulatszámú motorok a sebességének 120%-aként határozható meg. A motor túlpörgése esetén a sebességkapcsoló jelez a fő szivattyúvezérlőnek és hatására a motor le is áll. A TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁS (# 9. ábra) kapcsoló a műszer vezérlőpulton található. Túlpörgés esetén vizsgálja meg az okot és végezze el a szükséges javításokat, mielőtt a motort ismét üzembe helyezné. A TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÓT kézzel fel kell emelni 2 (két) másodpercre a visszaállítás érdekében. #28B. ábra DQ6H #28C. ábra DR8H / DS0H / DT2H #28D. ábra DT2H B B 51/37. oldal MEGJEGYZÉS: Ezt a visszaállító műveletet el kell végezne ához, hogy az újraindítás lehetséges legyen. Ha ez elmarad, a motor nem indítható újra a fő szivattyúvezérlőről vagy kézi úton. A TÚLPÖRGÉS ELLENŐRZÉSE Tartsa a TÚLPÖRGÉS ELLENŐRZÉS kapcsolót Fel állásban. Ezzel a fő szivattyúvezérlő túlpörgés jelet kap, és a motor leáll a beállított percenkénti túlpörgés fordulatszám 67%-ánál leáll. Indítsa be a motort a fő szivattyúvezérlővel; a sebességkapcsoló túlpörgés jelet küld, és védekezésképpen leállítja a motort és a szivattyút egyaránt. PÉLDA Névleges sebesség: 1760 RPM Túlpörgés leállítása: 2112 RPM (az 1760-as percenkénti fordulatszám (RPM) 120%-a) Ellenőrző leállítás: 1410 RPM (a 2112 RPM 67%-a) VIGYÁZAT - a túlpörgés ellenőrzése után, emelje fel a TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁS kapcsolót 2 (két) másodpercre, és állítsa vissza a fő szivattyúvezérlőt a motor és a sebességkapcsoló szokásos üzemállapotának a visszaállítása érdekében.

38 Ld. Engineering Technical Bulletin (Mérnöki műszaki közlöny) ETB003, cikkszáma: C133407, a honlapon fordulatszám-vezérelt motorok a túlpörgés beállítását illetően Mágneses felvevő (ha van) A lendkerék házba beépített mágneses felvevő biztosítja a tachométer túlpörgés kapcsoló és/vagy a fő szivattyúvezérlő számára a bemeneti jelet. Kb. 0.03" (76,3 mm) levegőrésnek kell lennie a felső tányérfogaskerék és a mágneses felvevő középpontja között. Úgy, hogy a mágneses felvevő furatának a középpontjában egy fog áll, addig vezesse a felvevőt, amíg a fogaskerék fogához nem ér, majd vigye vissza 1/2 fordulattal. Rögzítse az ellenanyát, miközben a felvevőt megtartja ebben a helyzetben. Kösse vissza a villamos hevedert. A motort a Névleges sebességén üzemeltetve,, a mágneses felvevő kimenő feszültségének 7 VAC (rms) 14 VAC(rms) között kell lennie. #29. ábra Mechanikus motorvezérlő és vészjelző nyomtatott áramkör (MECAB) Sebességkapcsoló hibaelhárítása Ez a motor rendelkezik a motor rendellenességeit és/vagy túláramait a motor vészjelző áramkörökön érzékelni képes és a felhasználót villogó állapotjelző lámpával értesíteni képes sebességkapcsolóval. Ez a villogó állapotjelzés a Clarke műszerpult külső részén található vörös TÚLPÖRGÉS LEÁLLÍTÁSA lámpa (#29. ábra) és a Clarke műszerpultban lévő sebességkapcsoló közepén található vörös LED (#30. ábra) lámpa segítségével valósul meg. Az említett állapotjelző lámpákon kívül, egy Alacsony motor hűtőfolyadék hőmérséklet hibaüzenet továbbítódik a motor / tűzoltó szivattyúvezérlő kapcsoló áramköri #312 között, ez által figyelmeztetve a motor helyiségen kívül tartózkodó felhasználót. Megjegyzés: Amikor a motor először kap feszültséget az akkumulátorról, vagy a túlpörgés visszaállítás kapcsoló működtetése után, a TÚLPÖRGÉS LEÁLLÍTÁS lámpa és a sebességkapcsolón található LED többször villogni fog. Ez egy INDÍTÓ JELZÉS és nem rendellenes. Erről szó lesz a későbbi hibaelhárítás szakaszban. #30. ábra MECAB sebességkapcsoló Hibaelhárítási lista 2 (két) villanás Az áramerősség meghaladja a 10 Ampert a vészjelző áramkörökön: Az állapotjelző lámpák folyamatosan kétszer fognak villogni a Clarke vezérlőpulton és egy Alacsony motor hűtőfolyadék hőmérséklet hibaüzenet továbbítódik a tűzoltó szivattyúvezérlőhöz a #312 áramkörön keresztül. Ok: Az áramerősség meghaladja a 10 ampert a motor / tűzoltó szivattyú vezérlő egy vagy több összekapcsoló áramkörén Motor üzemelése hibaüzenet (#2) Motor túlpörgése hibaüzenet (#3) Motor olaj nyomása hibaüzenet (#4) Motor magas hűtőfolyadék hőmérséklete hibaüzenet (#5) Motor alacsony hűtőfolyadék hőmérséklete hibaüzenet (#312) 51/38. oldal

39 Javító intézkedések: Ellenőrizze az egyes fenti áramköröket, annak meghatározására, melyikben van az áram túlterhelés (túláram). Az áramkör(ök) túlterhelésének a kijavítása után: A Clarke műszerpulton, működtesse a TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁSA kapcsolót 2 (két) másodpercig, majd engedje el (#31. ábra). #32A. ábra DP6H & DQ6H motor modellek #31. ábra #32B. ábra DR8H & DS0H modellek Az INDÍTÓ ÁLLAPOT villog. Ez nem rendellenes. Ekkor, a folyamatos 2 (két) villogásnak ki kell kapcsolnia. 3 (három) villogás Motor Hűtőfolyadék Hőmérséklet érzékelőjének a rendellenessége: állapotjelző lámpák háromszor fognak folyamatosan villogni a Clarke vezérlőpulton és egy Alacsony motor hűtőfolyadék hőmérséklet hibaüzenet továbbítódik a tűzoltó szivattyúvezérlőre a #312 áramkörön keresztül. Ok: Motor hűtőfolyadék hőmérséklet érzékelőjének az áramköre nyitva van, vagy rövidzárlatos. Javító intézkedések: Ellenőrizze a motor hűtőfolyadék hőmérséklet érzékelő vezetékeit és csatlakozó dugaszát és rögzítse. Az érzékelő a motor tetején található a DP6H és a DQ6H motormodelleken (#32A. ábra), a motor elején, a hengerfej mellett a DR8H és a DS0H modelleken, és a motor hőcserélő mögött, ahogyan látható, a DT2H motormodelleken (#32B. ábra). #32C. ábra DT2H motor modellek A Clarke vezérlőpulton, működtesse a TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁSA kapcsolót 4 (négy) másodpercig és engedjék el. (Ld. #31. ábra). Az INDÍTÓ ÁLLAPOT villogni fog. Ez nem rendellenes. A folyamatos 3 (három) villogás ekkor kikapcsol. Ha a probléma továbbra is fennmarad, cserélje ki a motor hűtőfolyadék hőmérséklet termisztorát. 5 (öt) villogás a vezérlőpulton Olajnyomás kapcsoló vagy Motor sebesség érzékelő (mágneses felvevő) rendellenessége: Az állapotjelző lámpák folyamatosan ötször villogni fognak a vezérlőpulton és egy Alacsony motor hűtőfolyadék hőmérséklet 51/39. oldal

40 hibaüzenet továbbítódik tűzoltó szivattyú vezérlőjéhez a #312 áramkörön keresztül. Ok: Az olajnyomás kapcsoló hibás, vagy a mágneses felvevő hibás. Javító intézkedések: Olaj Nyomás kapcsoló ellenőrzése Ellenőrizze a motorolaj nyomás kapcsoló vezetékeit és csatlakozóját, és rögzítse. A nyomáskapcsoló a motor jobboldalán, a lendkerék ház mellett található a DP6H & DQ6H motormodelleken (#33A. ábra) és az olaj szűrők mellett a DR8H, DS0H, és DT2H motormodelleken, ahogyan látható. (#33B & #34. ábra). Leállított motor mellett, ellenőrizzen folyamatosan az olajnyomás kapcsolón található két csatlakozó között. Megjegyzés, ne kösse ki a vezetékeket e feladat végzése közben. #34. ábra - DT2H motormodellek Ha az áramkör nyitva van, cserélje ki az olajnyomás kapcsolót. Az új kapcsoló beszerelése után: a Clarke vezérlőpulton, működtesse a TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁSA kapcsolót 2 (két) másodpercig és engedje el. (Ld. #9. ábra) Az INDÍTÓ ÁLLAPOT villogni fog. Ez nem rendellenes. A folyamatos 5 (öt) villogás ekkor kikapcsol. Ha az áramkör zárva van, az olajnyomás kapcsoló nem sérült és az elvárások szerint rendesen működik. Folytassa a motor sebességérzékelőjének az alábbi ellenőrzésével. A motor sebességérzékelő (mágneses felvevő) ellenőrzése Ellenőrizze a motor sebességérzékelőjén található vezetékeket és csatlakozót, és rögzítse. A mágneses felvevő a motoron a lendkerék ház jobboldalán található. (#35. ábra) #33A. ábra DP6H & DQ6H motormodellek #35. ábra Üzemelő motor mellett, ellenőrizze, hogy a fordulatszámláló megfelelően működjön. #33B. ábra DT2H motormodellek Ld szakaszt a Motor üzemeltetési utasításában, a mágneses felvevő helyzetének beállításáról, ha a fordulatszámláló (tachométer nem működik. 51/40. oldal

41 A mágneses felvevő beállítása után: A Clarke vezérlőpulton, üzemeltesse a TÚLPÖRGÉS VISSZAÁLLÍTÁSA kapcsolót 2 (két) másodpercig és engedje el. (Ld. #9. ábra). Az INDÍTÓ ÁLLAPOT villogni fog. Ez nem rendellenes. A folyamatos 5 (öt) villogás ekkor kikapcsol. Ha a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki a motor sebességérzékelőt (mágneses felvevőt) A SZIVATTYÚ VEZÉRLŐ HIBAÜZENETEINEK HELYSZÍNI SZIMULÁCIÓJA A szivattyúvezérlő hibaüzeneteinek helyszíni szimulációja (5) 1. hibaüzenet: Túlpörgés leállítás: Kövesse a túlpörgés ellenőrzési lépéseket a szakasz szerint 2. hibaüzenet: Alacsony olajnyomás: DP, DQ, DR, DS: Üzemelő motor mellett, kapcsolja a motorra szerelt alacsony olajnyomás kapcsolót a WK terminálnál a GROUND (föld) állásba. Csak DT: Üzemelő motor mellett, kapcsolja a motorra szerelt alacsony olajnyomás kapcsolót (Ld. a #33A, 33B, 34 Ábrán a helyét). Várjon 15 másodpercig és a vezérlő hibaüzenet aktív lesz. 3. hibaüzenet Magas motor hűtőfolyadék hőmérséklet: Üzemelő motor mellett, állítsa a magas motor hűtőfolyadék hőmérséklet DIP kapcsolót ON (be) állásba (Ld. #36. ábra). Használjon egy vékony tüskét, vagy kis csavarhúzót, és csúsztassa balra a fehér csúszkát. Várjon 30 másodpercit és a vezérlő hibaüzenet aktív lesz. Állítsa a fehér DIP kapcsoló csúszkáját OFF (ki) állásba (jobbra), amikor a szimuláció befejeződött. 4. hibaüzenet: Alacsony motor hűtőfolyadék hőmérséklet: Leállított motor mellett, állítsa az alacsony motor hűtőfolyadék hőmérséklet DIP kapcsolót ON (be) állásba (Ld. #36. ábra). Használjon egy vékony tüskét, vagy kis csavarhúzót, és csúsztassa jobbra a fehér csúszkát. A vezérlő hibaüzenet azonnal aktív lesz. Állítsa a fehér DIP kapcsoló csúszkáját OFF (ki) állásba (balra), amikor a szimuláció befejeződött. 5. hibaüzenet: Túlvezérlés: Használja a kézi leállító túlvezérlőt (ETS vezérlő szolenoidot) nehogy a motor elinduljon a ciklus-görbítés tesztelés alatt. SOHA ne zárja el a motor üzemanyag ellátását azért, hogy ne induljon el. Az üzemanyag ellátás miatt a levegő zár feltétel az üzemanyag rendszerben és esetleg az üzemanyag rendszer alkatrészeiben kárt okozhat. #36. ábra 3.6 MOTORSEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA Egy mechanikus vezérlő szabályozza a motor sebességét. A vezérlőt az üzemanyag fecskendező szivattyúba építették be. Az összes vezérlőt az adattábla szerinti névleges sebességű teljesítményre, vagy a maximálisan megengedett szivattyúterhelésre állították be, mielőtt a Clarke-tól kiküldték volna. Az Üzembe helyezési vizsgálat alatt, vagy felújított egységek üzembe helyezésekor, kisebb sebesség beállítás lehet szükséges. Ajánlatos, hogy ezt a beállítást a jóváhagyott Karbantartó ügynök képviselője végezze el. A motor sebességének beállítása: A. Indítsa be a motort az ezen útmutatóban leírt A motor indítása c. eljárás szerint. B. Hagyja a motort felmelegedni. Lazítsa meg az ellenanyá(ka)t (#37B, C, D. ábra). C. Miközben figyeli a vezérlőpult fordulatszámlálóját, forgassa a hosszú szabályozó fogót az óramutató járása szerint a fordulatszám csökkentésére, és az óramutató járásával ellentétesen a fordulatszám növelésére, amíg a kívánt sebességet el nem éri. Hiv. #37B, C, D. ábra. D. A hosszú szabályozót megtartva egy kulcs segítségével, rögzítse az ellenanyát. E. Állítsa le a motort az ezen útmutatóban leírt A motor leállítása c. eljárás szerint. Ha a motort a fordulatszám beállításra tervezték és tesztelték, bélyegezze le a FIELD SETTING (helyszínen beállítva) nevű fémcímkét a véglegesen beállított sebességgel, lőerőszámmal és 67%-os KI Alacsony hűtőfolyadék hőmérséklet szimuláló kapcsoló BE BE KI Magas hűtőfolyadék hőmérséklet szimuláló kapcsoló 51/41. oldal

42 túlpörgés ellenőrző leállító beállítással, és tartsa a motoron. Ld. #38A. ábra. #38A. ábra #37B. ábra DP6H modellek #37C. ábra DQ6H modellek #37D. ábra - DT2H modellek 4.0 KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV 4.1 RENDSZERES KARBANTARTÁS HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS Sebesség: (fordulatszám) Lóerő:. HP 67%-os túlpörgés ellenőrző alappont: (fordulatszám) MEGJEGYZÉS: A következő rendszeres karbantartási ütemterv olyan motorhasználati mértéken alapul, amely nem haladja meg havonta a 2 órát. Az UL/FM motormodellek esetében, Ld. Még az NFPA25 szabványt. JELMAGYARÁZAT: Ellenőrzés Tisztítás Csere o Kenés Hetente Levegő tisztító Akkumulátor Ékszíjak Hűtőfolyadék tömlők Hűtőfolyadék szivárgások Hűtőfolyadék szintek és állapot Hűtőkör szelepeinek állása Hűtővíz szolenoid szelep Hűtővíz kiürítés Kipufogó rendszer Üzemanyag tartály Általános felülvizsgálat Vezérlő indítás-leállítás ellenőrzése Burkolat vízmelegítője Kenőolaj szintje Üzemi mérőműszerek Távolítsa el a vizet az üzemanyag szűrőből Üzemeltesse a motort Figyelmeztető lámpa Hűtővíz szűrők Tisztítsa meg a radiátort a hulladéktól (ha van) 6 HAVONTA Akkumulátor Akkumulátortöltő generátor Ékszíj feszítése Hűtőfolyadék védőszintje Hajtótengely U-tömítései Üzemanyag vezetékek 1 ÉVENTE Levegő tisztító Üzemanyag feltöltő szivattyú szűrője Hűtőfolyadék adalékanyag Forgattyúház szellőzőrendszere o Hajtótengely U-tömítései Üzemanyag & Olaj szűrők Hőcserélő elektródája Kenőolaj Szerelő szigetelők Huzalrendszer 2 ÉVENTE Levegő tisztító Akkumulátor 51/42. oldal

Kezelési és karbantartási útmutató

Kezelési és karbantartási útmutató Kezelési és karbantartási útmutató DP/DQ/DR/DS/DT MOTORMODELLEK TŰZOLTÓSZIVATTYÚKHOZ Clarke UK, Ltd. Clarke Fire Protection Products, Inc. Unit 1, Grange Works 3133 E. Kemper Road Lomond Road Cincinnati,

Részletesebben

Kezelési és karbantartási útmutató

Kezelési és karbantartási útmutató Kezelési és karbantartási útmutató JU/JW/JX MODELLŰ ELEKTROMOTOROK TŰZOLTÓSZIVATTYÚKHOZ Ez az útmutató John Deere motorokra vonatkozik Készítette: Clarke Tűzoltószivattyú alkalmazásokhoz Clarke UK, Ltd.

Részletesebben

Üzemeltetési és karbantartási útmutató

Üzemeltetési és karbantartási útmutató Üzemeltetési és karbantartási útmutató JU/JW MODELLŰ MOTOROK TŰZOLTÓSZIVATTYÚ ALKALMAZÁSOKHOZ Ez az útmutató John Deere motorokra vonatkozik A Clarke készítette tűzoltósági szivattyú üzemeltetéshez Clarke

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

LAGG 18M 8 4.4. Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9

LAGG 18M 8 4.4. Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9 Tartalomjegyzék 1. Alkalmazás 5 2. Leírás 5 2.1. LAGF sorozatú zsírpumpák 5 2.2. LAGG sorozatú zsírpumpák 5 2.3. LAGT 180 kocsi 6 3. Műszaki adatok 6 4. Kezelési utasítás 7 4.1. Általános előkészületek

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Kezelési útmutató Légtelenítő készlet

Kezelési útmutató Légtelenítő készlet Kezelési útmutató Légtelenítő készlet 1. Általános tudnivalók 1.1 A környezetünkre vonatkozóan 1.2 Alkalmazás A csomagolásról leváló részeket vigye a megfelelő gyűjtőhelyekre a újrahasznosítás céljából.

Részletesebben

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

Párátlanító. Kezelési kézikönyv Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése TARTALOM 1. Kollektor összeállítása 2 2. Rendszer összeállítása 5 3. Víztartály feltöltése 5 4. Kollektorkör feltöltése 6 Figyelem! A telepítés

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a

Részletesebben

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba F45HC F50HC Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT Hivatkozás a 89/392/EEC EK Gépészeti Irányelvre és kiegészítéseire A termékek

Részletesebben

SpeedForce 50 Teljes áttekintés

SpeedForce 50 Teljes áttekintés SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE

Részletesebben

DÍZEL AGGREGÁTOR TECHNIKAI ADATOK

DÍZEL AGGREGÁTOR TECHNIKAI ADATOK DÍZEL AGGREGÁTOR TECHNIKAI ADATOK HU KEDVES MAAG GENERÁTOR FELHASZNÁLÓ! Először is szeretnénk köszönetet mondani a MAAG generátor megvásárlásáért A hosszú évek tapasztalatainak köszönhetően a LogSol Kft.

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230 TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Önzáró elektromechanikus motor. Motor áramellátása 24 V DC. Működés garantálva 115 fokig. Nagyobb nyitási szögre használja a speciális kiegészítő alkatrészeket a felszerelésnél.

Részletesebben

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP A gyártó nem vállal felelősséget a füzetben található nyomtatási vagy másolási hibákért. A gyártó fenntartja a jogot a termékek érdekében szükséges és hasznos változtatásokra, annak veszélye nélkül, hogy

Részletesebben

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást. ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy

Részletesebben

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( ) Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez (36150082) Bemutatkozás Ez az útmutató tartalmazza a készülék összes karbantartási és használati információját és komplett útikalauza

Részletesebben

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt.

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt. BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. MEGJEGYZÉS: használata esetében lásd a 8. oldalt. Csatlakoztassa a szkimmer tömlőt () a szkimmer () alsó csatlakozójához. Az ábrán látható

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 130 TC Modellszám: WEEVBE3909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét

Részletesebben

DRF. Több csatornás, nyitott járókerék. Általános jellemzők

DRF. Több csatornás, nyitott járókerék. Általános jellemzők Több csatornás, nyitott járókerék Általános jellemzők Kivitel Elektromechanikus szerelvény GJL-250 öntöttvasból, bemerítéssel történő működtetésre. Tömítő készlet 2 (két) szilícium-karbid mechanikus tömítéssel,

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

A cserét a következő sorrendben végezze:

A cserét a következő sorrendben végezze: Útmutató: Volkswagen Polo IV A cserét a következő sorrendben végezze: 1 A szűrőt az olajjal együtt cserélje. Viseljen kesztyűt, hogy ne kerüljön a kezére forró folyadék. Álljon az autóval a szerelőakna

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások 10031001 Szökőkút Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki adatok

Részletesebben

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma P/N 20004671, Rev. C 2006. november Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma A kézikönyvről A kézikönyvről A kézikönyv nem tartalmazza az összes

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

A cserét a következő sorrendben végezze:

A cserét a következő sorrendben végezze: Peugeot 407 tárcsafék hátsó A cserét a következő sorrendben végezze: 1 Peugeot 407 autóján párban cserélje a fékbetéteket mindkét tengelyen. Ez biztosítja a hatékony fékezést Engedje ki teljesen a kéziféket.

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV Kettős könyökcsuklós műanyag fröccsöntőgép SUPERMASTER SM50 - SM450 Sorozat MACHINERY CO., LTD. TAIWAN Előszó Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket

Részletesebben

Nutribullet turmixgép 600W

Nutribullet turmixgép 600W HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Biztonsága érdekében a készülék használata előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Használati útmutatót, és tartsa meg későbbi használat céljából is. A készülék tulajdonságai Teljesítmény

Részletesebben

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

Honeywell D04FS. Beépítési Útmutató. Nyomásszabályzó szelep HU1H-1039GE23 R0108. Kérjük őrizze meg a későbbi használatra!

Honeywell D04FS. Beépítési Útmutató. Nyomásszabályzó szelep HU1H-1039GE23 R0108. Kérjük őrizze meg a későbbi használatra! Honeywell D04FS Beépítési Útmutató Kérjük őrizze meg a későbbi használatra! Nyomásszabályzó szelep 1. Biztonsági előírások 1. Kövesse a beépítési útmutatót 2. A készüléket csak úgy szabad használni: -

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok

Részletesebben

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

üzembehelyezési és használati útmutató levegőelőkészítő egységhez sorozat FRL, 3/8"-3/4"

üzembehelyezési és használati útmutató levegőelőkészítő egységhez sorozat FRL, 3/8-3/4 üzembehelyezési és használati útmutató levegőelőkészítő egységhez sorozat FRL, 3/8"-3/4" 1 Általános használati utasítások 1.1 Levegőelőkészítő egységek feladata, hogy megtisztítsa a sűrített levegőt üzemi

Részletesebben

SPIDER Használati utasítás és tartozék katalógus Elektromechanikus fogaskerekes motor, felfelé nyíló, szekcionált vagy billenő kapukhoz

SPIDER Használati utasítás és tartozék katalógus Elektromechanikus fogaskerekes motor, felfelé nyíló, szekcionált vagy billenő kapukhoz SPIDER Használati utasítás és tartozék katalógus Elektromechanikus fogaskerekes motor, felfelé nyíló, szekcionált vagy billenő kapukhoz Modellek és tulajdonságaik SPIDER 6065 SPIDER 6100 Vezérlőegység,

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,

Részletesebben

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális

Részletesebben

CS Lilin. Kültéri ház PIH-510 H/L

CS Lilin. Kültéri ház PIH-510 H/L PIH-510H/L 1. oldal, összesen: 8 CS Lilin Kültéri ház PIH-510 H/L Telepítési útmutató A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket.

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

FELSZERELÉS 1. ÁBRA. ➁ Hideg víz jobbra. ➀ Meleg víz balra. ➂ Szűrő

FELSZERELÉS 1. ÁBRA. ➁ Hideg víz jobbra. ➀ Meleg víz balra. ➂ Szűrő 2 3 FELSZERELÉS 1. ÁBRA ➀ Meleg víz balra ➁ Hideg víz jobbra ➂ Szűrő 4 FELSŐ ELZÁRÓ RENDSZER 2. ÁBRA ➀ Dugattyú ➁ Tömítőgyűrű ➂ Csap ➃ Elzárószelep ➄ Csúszásgátló alátét ➅ Rögzítőlemez 5 VÍZTAKARÉKOSSÁG

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

/2006 HU

/2006 HU 7 77 006 9 08/006 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano plus GB kaszkád füstgázgyűjtő (kettős kazán) A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Felállítás...................................................

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Tároló-vízmelegítő Logalux S120 Szakemberek számára Szerelés előtt kérjük figyelmesen átolvasni 6 720 617 534-11/2001 HU Impresszum HASZNÁLATI TUDNIVALÓ A fűtési rendszer

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

FSC SCU. Üzembe helyezési útmutató: Sebességszabályzó egyfázisú motorokhoz

FSC SCU. Üzembe helyezési útmutató: Sebességszabályzó egyfázisú motorokhoz FSC SCU Üzembe helyezési útmutató: Sebességszabályzó egyfázisú motorokhoz Gyártó: Forgalmazó: GYÁRTÓMŰVI NYILATKOZAT A gyártó magyarázata és kiegészítései az 89/392/EWG sz. EU-irányelv értelmében. A termékeket

Részletesebben

R-875. Használati útmutató LÉGHŰTŐ. Léghűtő R-875

R-875. Használati útmutató LÉGHŰTŐ. Léghűtő R-875 Használati útmutató LÉGHŰTŐ R-875 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható.

Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható. BEVEZETÉS Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható. AZ ALJZAT RÖGZÍTÉSE Az aljzatot rögzíthetjük közvetlenül

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 1 Tartalomjegyzék 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 3 2. EU tanúsítvány.. 3 3. Az SD 201 felszerelése 3 4. Biztonsági elıírások. 3 5. Szállított anyagok listája.. 3 6. A berendezés felszerelése..

Részletesebben