Üzemeltetési és karbantartási útmutató

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Üzemeltetési és karbantartási útmutató"

Átírás

1 Üzemeltetési és karbantartási útmutató JU/JW MODELLŰ MOTOROK TŰZOLTÓSZIVATTYÚ ALKALMAZÁSOKHOZ Ez az útmutató John Deere motorokra vonatkozik A Clarke készítette tűzoltósági szivattyú üzemeltetéshez Clarke UK, Ltd. Clarke Fire Protection Products, Inc. Unit 1, Grange Works 3133 E. Kemper Road Lomond Road Cincinnati, OH Coatbridge U.S.A. ML5 2NN United Kingdom TEL.: +44(0) FAX: +44(0) TEL.: Mellék: 427 FAX: /15 C revaj

2 TARTALOMJEGYZÉK TÁRGY OLDALSZÁM 1.0 BEVEZETŐ AZONOSÍTÁS/ADATTÁBLA BIZTONSÁG/FELHÍVÁS/FIGYELMEZTETÉSEK BESZERELÉS/ÜZEMELTETÉS TIPIKUS BESZRELÉS A MOTOR TÁROLÁSA évnél rövidebb idejű tárolás Karbantartás hosszabb idejű tárolás esetén UTASÍTÁSOK A BESZERELÉSHEZ UTASÍTÁSOK A KÜLÖNLEGES LENDKERÉK KAPCSOLÁS BEÁLLÍTÁSÁHOZ Bejegyzett hajtótengely Hajtótengely Egyéb kapcsolási fajták HETI PRÓBA MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA Különleges megjegyzések egy LPCB által jóváhagyott (LPS1239) motormodell berendezésszerelője részére A motor beindítása A motor leállítása Vészhelyzeti üzemeltetés Csak ETR motorok A MOTOR RENDSZEREI ÜZEMANYAGRENDSZER Az üzemanyagrendszer légtelenítése JU4/6 UF, NL JU4/6 LP JW6 UF, NL A kondenzvíz leengedése az üzemanyag szűrőből Az üzemanyag szűrőbetét cseréje JU4/6 UF, NL JU4/6 LP JW6 UF, NL Üzemanyaganyag-tartályok JU Üzemanyag-befecskendező szivattyú alkatrészei JW Üzemanyag-befecskendező szivattyú alkatrészei LEVEGŐ/KIPUFOGÓGÁZ RENDSZER Környezeti feltételek Szellőzés Szabványos levegőtisztító 32 Oldalszám: 2 / 61

3 3.2.4 A forgattyúház szellőzése Nyitott forgattyúház szellőzése A forgattyúház szellőztető rendszere Kipufogó rendszer KENŐANYAG RENDSZER Az olajteknő olajának ellenőrzése A motorolaj cseréje Az olajszűrő betét cseréje Az olaj meghatározása Olajmennyiségek HŰTŐRENDSZER A motor célzott üzemi hőmérséklete Motorhűtő folyadék Víz Hűtőfolyadék mennyiségek Hűtőfolyadék adalékanyagok A motor feltöltési művelete Hűtőfolyadék visszanyerő tartály nélküli motorok Hűtőfolyadék visszanyerő tartállyal rendelkező motorok Nyersvíz elátás biztosítása a motor hőcserélője számára Nyersvíz ellátás Hűtőkör A nyersvíz átfolyási sebességének beállítása Nyersvíz kilépés Nyersvíz minőségi szűrők, A hőcserélő állagromlása (CAC) Visszafolyás gátlók Nyersvíz kilépő hőmérséklete A motorhűtő rendszer áramlási útvonalai Fontos szervizelési figyelmeztetés A vízszivattyú üregesedése VILLAMOS RENDSZER Villamos kötési rajzok A hajtószín feszülésének ellenőrzése és beállítása Sebességkapcsoló Mágneses érzékelő Mechanikus motorvezérlő és vészjelző nyomtatott áramkör (MECAB) Sebességkapcsoló hibaelhárítása A szivattyúvezérlő hibaüzeneteinek helyszíni szimulációja Akkumulátor követelmények MOTORSEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA 49 Oldalszám: 3 / 61

4 4.0 KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV RENDSZERES KARBANTARTÁS HIBAELHÁRÍTÁS ALKATRÉSZEK ADATAI PÓTALKATRÉSZEK A MOTORKARBANTARTÁS ALKATRÉSZLISTÁJA A TULAJDONOS RÉSZÉRE NYÚJTOTT TÁMOGATÁS JÓTÁLLÁS ÁLTALÁNOS JÓTÁLLÁSI NYILATKOZAT A CLARKE JÓTÁLLÁSA A JOHN DEERE JÓTÁLLÁSA AZ ATCM CALIFORNIA KIBOCSÁTÁSI ELŐÍRÁSAI HELYHEZ KÖTÖTT MOTOROK ESETÉN BESZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ADATOK (Ld. 5. o.) KÖTÉSI RAJZOK (Ld. 5. o.) AZ ALKATRÉSZEK ÁBRÁI (Ld. 5. o.) FÜGGELÉK (Ábécés szójegyzék) 58 A FÜGGELÉK 59 Ellenőrizze a gyártónál, hogy rendelkezésre áll-e kezelési útmutató az alábbiak közül valamelyik nyelven: Spanyol Francia Német Olasz MP-7 C13961 MP-7 C13962 MP-7 C13963 MP-7 C13964 MEGJEGYZÉS A jelen kézikönyvben leírt adatok célja az üzemeltető személyzet résztére segítséget nyújtani a megvásárolt berendezés jellemzőiről szóló adatok rendelkezesre bocsátásával. A Kézikönyv nem mentesíti a felhasználót a berendezés beszerelésére, üzemeltetésére és karbantartására vonatkozó általánosan elfogadott gyakorlatok alkalmazási felelőssége alól. MEGJEGYZÉS: A CLARKE FPPG fenntartja magának a jogot, hogy a jelen kiadvány tartalmát értesítés nélkül módosítsa. Oldalszám: 4 / 61

5 A Műszaki katalógus megszünte etéséről szóló értesítés Hatálybaa lépés: 2015, A Clarke a Műszaki Katalógusokat megszüntette. A műszakii katalógusokk a következő műszaki dokumentumokból álltak: o Modell-specifikus beszerelési és üzemeltetési adatok (B&Ü) o NFPA20 hűtőkör C13977 o NFPA20 Ólomsavas akkumulátorok műszai adatai C o NFPA20 Kipufogó csőrendszer C06918 o NFPA20 Üzemanyag vezeték szerelése C o DC Köpenyvíz fűtés kötési rajzai o AC kötési rajzok o Alkatrészek illusztrációi o Nyelvi fordítási oldalak Minden fenti megtalálható a oldalon, az alábbiak szerint: Az összes fent felsorolt dokumentum esetében, végezze el a következő lépéseket, hogy az Ön által keresett dokumentumok oldalait megkapja: Oldalszám: 5 / 61

6 1..0 BEVEZETÉS SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM A következő bekezdések összefoglalják a motorral kapcsolatos szállítási terjedelmet: A CLARKE által szállított motort kizárólag vészhelyzetekben használt helyhez kötöttt tűzoltó szivattyúk meghajtására tervezték. A motortt tilos bármilyen más célra felhasználni. Nem tehető ki a hitelesített adattáblán feltüntetettnél nagyobb lóerő számot igénylőő feladatoknak (csak UL/cUL/FM/ /LPCB). A motorokat úgy kell méretezni, hogy képesek legyenek lefedni bármely külön meghajtású berendezéssel együtt felvettt teljesítményt legalább 10%-os biztonságii tényezővel. (Csak a nem bejegyzettekree értendő). Ebben az útmutatóban minden olyan információt megtalál, amely az új beszerzésű motor biztonságos és hatékony kezelésre vonatkozik, illetvee amelyek segítségével helyesen elvégezheti a rendszeres karbantartási munkálatokat. Olvassa el figyelmesen. MODELLSZÁMOK ÉS AZONOSÍTÁS Minden egyes motorra két azonosító tábla került. Clarke azonosító tábla: ezen a motormodell, a sorozatszám, az osztályozáss és a gyártási idő szerepel. A JU sorozat adattábláját arra a merevítő lemezre szerelték, amely összeköti a motor hátuljánál a kétt szerelőlábat. A JW sorozat adattábláját a motor jobbb hátsó szerelőlemezére szerelték. Megjegyzendő, hogy ötféle azonosító tábla van, attól függően, hogy a motor Nem bejegyzett vagy Bejegyzett/Jóváhagyott modell-e. Íme néhány jellemző példa: (Ld. 1. ábra). Clarke azonosító táblák USA-ban nem bejegyzett bejegyzett/jóváhagyott USA-ban A dugattyú legjobb teljesítményéhez figyelembe kell venni a magaslati környezetből és a hőmérsékleti viszonyokból adódó teljesítménycsökkenést. Az üzemanyag-szállítási beállítások gyáriak a befecskendező szivattyúban, és azokat tilos szakszerűtlenül kezelni vagy beállítani. A percenkénti fordulatszámot ( RMP) lehet kissé a dugattyú követelményeihez igazítani. A motort az ebben az útmutatóban megadottt utasítások szerint kell beszerelni és karbantartani. Legalább heti fél órát kelll szánni az időszakos ellenőrzésekre a megfelelőő működés biztosításáért. Egyesült Királyságban nem bejegyzett Egyesült Királyságban bejegyzett/jóváhagyott 1..1 AZONOSÍTÁS/ADATTÁBLA Ebben az útmutatóban a motor és a gép szavakat használjuk. A Motor szó kizárólag a CLARKE dízelmotor meghajtójára vonatkozhat. A gép szó olyan berendezésre vonatkozhat, amely a motorral kapcsolatba kerül. 1. ábra Oldalszám: 6 / 61

7 Egyesült Királyságban bejegyzett / jóváhagyott B = EPA NSPS panasz (A = Zéró kibocsátás, C = EPA Tier 2 tanúsítvánnyal rendelkező, D = EPA Tier 3 tanúsítvánnyal rendelkező, E = = ideiglenes EPA Tier 4 tanúsítású) 54 = Teljesítményosztály kódja Johnn Deere azonosító tábla: A második azonosító táblaa tartalmazzaa a John Deere modell számát és sorozatszámát. A JW-sorozaton, a John Deere sorozat azonosító táblája a motor bal oldalán, a szívócső és az indítómotor között található. A JUmotorblokk sorozaton a John Deere azonosító tábla a jobbb oldalán, az üzemanyag szűrő mögöt található. 1. ábra folytatása A nyolc számjegyű Clarke modellszámm utal az alap motortípusra, a hengerek számára, a hűtőrendszerre, a jóváhagyó bejegyzésre és a névleges teljesítmény kódjára. Példa: JU6H-UF50 J = a Clarke által előkészített John Deere alapmotor U = alap motor sorozat (4,5 literes, 4 hengeres vagy 6,8 literes 6 hengeres) 6 = a hengerek száma H = Hűtött hőcserélő (R = Vízhűtő) UF = Aláírók laboratóriumai által bejegyzett / Gyárral kölcsönösen jóváhagyott, (LP = LPCB Veszteségmegelőző Tanács által jóváhagyott, NL = Nem bejegyzett, AP = APSAD) 50 = Teljesítményo sztály kódja A tíz számjegyű Clarke modellszám utal az alap motortípusra, a hengerek számára, a hűtőrendszerre, a jóváhagyó bejegyzésre, a gyártás helyszínére, a kibocsátások kódjára és a névleges teljesítményosztály kódjára. Példa: JU6H-UFAB54 J = a Clarke által előkészített John Deere alapmotor U = alap motor sorozat (4,5 literes, 4 hengeres vagy 6,8 literes 6 hengeres) 6 = a hengerek száma H = Hűtött hőcserélő (R = Vízhűtő) UF = Az Underwriters Laboratories által bejegyzett / Gyárral kölcsönösenn jóváhagyott, (LP = LPCB Veszteségmegelőzőő Tanács általl jóváhagyott, NL = Nem bejegyzett) A = Agyártás helyszíne (A = Cincinnati, B = Coatbridge) 1.2 BIZTONSÁG/FELHÍVÁS/FIGYELMEZTETÉ SEK: FIGYELEM: A motor alkatrészei és a benne lévő egyes folyadékok nagyon magas hőmérsékletre melegednek fel, valamint mozgó tárcsák és szíjak vannak benne. Közelítse meg elővigyázatosan. A végfelhasználó maximális biztonsága tekintetében, a Clarke motort használó gép építője felelős az alkalmazás optimálissá tételéért. ALAPVETŐ SZABÁLYOK Az alábbi javaslatok arra szolgálnak, hogy csökkentsék a személyes sérülések és az anyagi károk kockázatát a motor működése közben, illetve azon kívül. A motort soha ne használja a Szállítási terjedelem fejezetben megadottakon kívül egyéb célokra. A helytelen kezelés, a módosítások, valamint nem az eredeti alkatrészek használata hatással lehet a berendezés biztonságára. A motor megemelésekor fontos a megfelelő berendezések használata és a motor beszerelési rajzán feltüntetett emelőpontok figyelembe vétele. A motortípusok súlya a 2. ábrán láthatók MOTORMODELL SÚLY font (kg) JU4H-UF10,12,14,20,22,24, UFAB26, NL14,20, 22,24, LP20,24, 910 (413) JU4H-AP50,54 JU4H-UF28,30,32,34,40,42,,44,50, 52,54,H8,H0,H2,58, NL30,32, 935 (424) 34,40,42,50,52,54,K4,LP50,54, L4, JU6H-AP30, 34, 50, 54, 60, 84 JU4H-UF84, JU4H-LP (492) JU4H-UFADJ8, UFADJ2, UFADHG 873 (396) JU4H-UFAEA0, UFAEE8, UFAEF2 JU4R-UF09,UF11,13,19,21, (434) JU4R-NL09,UF11,13,19,21,23 Oldalszám: 7 / 61

8 JU4R-UF40,49,51,53,NL40,49,51,53, UFAEA9, E7, F1 JU6H-UF30,32,34,50,52, 54,D0, D2,G8,M8,M0,M2,58,UFABL0,L2,L8, JU6H-NL30,32,34,50,52,54,M4, LP50,54 JU6H-UF60,62,68,84,UFAB76, UFAARG,Q8,PG,S0,UFKARG,Q8,PG, S0,NL60,62,74,84,R4,NLKARG,Q8,PG,S0, LP60,84 JU6R-NLAAD9, JU6R-NLAAD1, JU6R- NLAA29, JU6R-NLAA31, JU6R- NLAA33, JU6R-NLAAG7, JU6R- NLAAL7, JU6R-NLAAL9, JU6R- NLAAL1, JU6R-NLAAM7, JU6R- NLAAM9, JU6R-NLAAM1, JU6R- NLAA57, JU6R-NLAA49, JU6R- NLAA51, JU6R-NLAA53, JU6R-NLKAD9, JU6R-NLKAD1, JU6R- NLKA29, JU6R-NLKA31, JU6R- NLKA33, JU6R-NLKAG7, JU6R- NLKAL7, KU6R-NLKAL9, JU6R- NLKAL1, JU6R-NLKAM7, JU6R- NLKAM9, JU6R-NLKAM1, JU6R- NLKA57, JU6R-NLKA49, JU6R- NLKA51, JU6R-NLKA53, JU6R- UFAAD9, JU6R-UFAAD1, JU6R- UFAA29, JU6R-UFAA31, JU6R-UFAA33, JU6R-UFAAG7, JU6R-UFAAL7, JU6R- UFAAL9, JU6R-UFAAL1, JU6R- UFAAM7, JU6R-UFAAM9, JU6R- UFAAM1, JU6R-UFAA57, JU6R- UFAA49, JU6R-UFAA51, JU6R-UFAA53, JU6R-UFKAD9, JU6R-UFKAD1, JU6R- UFKA29, JU6R-UFKA31, JU6R-UFKA33, JU6R-UFKAG7, JU6R-UFKAL7, JU6R- UFKAL9, JU6R-UFKAL1, JU6R- UFKAM7, JU6R-UFKAM9, JU6R- UFKAM1, JU6R-UFKA57, JU6R- UFKA49, JU6R-UFKA51, JU6R-UFKA53 JU6R-NLAA67, JU6R-NLAA59, JU6R- NLAA61, JU6R-NLAAPF, JU6R- NLAAQ7, JU6R-NLAARF, JU6R- NLAAS9, JU6R-NLAA83, JU6R- NLKA67, JU6R-NLKA59, JU6R- NLKA61, JU6R-NLKAPF, JU6R- NLKAQ7, JU6R-NLKARF, JU6R- NLKAS9, JU6R-NLKA83, JU6R- UFAA67, JU6R-UFAA59, JU6R-UFAA61, JU6R-UFAAPF, JU6R-UFAAQ7, JU6R- UFAARF, JU6R-UFAAS9, JU6R- UFAA83, JU6R-UFKA67, JU6R-UFKA59, JU6R-UFKA61, JU6R-UFKAPF, JU6R- UFKAQ7, JU6R-UFKARF, JU6R- UFKAS9, JU6R-UFKA83 JW6H-UF30 (JDFP-06WA),38,NL30 JW6H-AP30 JW6H-UF40 (JDFP-06WR),48,NL40, JW6H-AP40 JW6H-UF50,60,58,H8,NL50, 60, JW6H-AP50, ábra 982 (445) 1657 (750) 1693 (766) 1744 (791) 1744 (791) 1844 (836) 2012 (910) 2003 (906) 2053 (929) A 3. ábra mutatja az önmagában álló motorra érvényes jellemző emelési megoldást. Ne feledje, hogy a motortesten lévő emelési pontok kizárólag magának a MOTORNAK a megemelésére szolgálnak. Figyelem, az emeléskor az emelési pontnak a berendezés súlypontja felett kell lennie. 3. ábra A 4. ábrán egy alapzatra szerelt motor és szivattyúegység látható, amikor az alapzaton (vagy a modulon) emelőfuratok találhatók.. Oldalszám: 8 / 61

9 A CLARKE UK a gép gyártójának a rendelkezésére bocsát egy Egyesítési Nyilatkozatot a motorhoz, ha szükséges, ennek a másolata megtalálható az útmutatóban. Ez a dokumentum tisztázza a gép gyártójának az egészségre és a biztonságra vonatkozó kötelességeit és felelősségét. Ld. az 5 ábrát. NYLON SLING, CHAIN, OR WIRE ROPE 90 MAX. L NYLON HEVEDER, LÁNC VAGY DRÓTKÖTÉL 90 MAX. L HEAT EXCHANGER HŐCSERÉLŐVEL HŰ COOLED TÖTT L/2 L/2 RADIATOR COOLED VÍZZEL HŰTÖTT Ha a Clarke szereli össze az alapzatot (vagy a modulblokkot) a motor vagy a szivattyúegység számára, a motor és az alapzat (vagy a modulblokk) együttes súlya feltüntetésre kerül a berendezésen. Figyelem, az emeléskor az emelési pontnak a berendezés súlypontja felett kell lennie. Megjegyzés: A motor zajszintje meghaladja 70 db-t. A heti üzemi teszt során a kezelőszemélyzet számára ajánlatos a fülvédő viselése. Oldalszám: 9 / 61

10 GRANGE WORKS, LOMOND ROAD, COATBRIDGE, UNITED KINGDOM, ML5 2NN TEL: FAX: EGYESÍTÉSI NYILATKOZAT Ezúton kijelentjük, hogy a motort más gépekbe történő beépítésre terveztük, és tilos üzembe helyezni ahhoz a géphez való csatlakoztatás nélkül, amelybe a motort beépítésre szánták, és amely teljesíti a gépekre vonatkozó 2006/42/EK irányelv minden alapvető egészségügyi és biztonsági előírását és követelményét, és ebből következően, a CE jelöléshez szükséges feltételeket. Kijelentjük, hogy a motor gyártása az alábbi szabványoknak és irányelveknek megfelelő: Irányelvek: 2006/42/EK 2004/108/EK, 95/2006/EK Szabványok: EN ISO 12100:2010, EN :2006 1) Leírás Dízelmotorok Gyártó Clarke UK Modellszám Sorozatszám Gyártási év Szerződésszám Vevő rendelésszáma 2) A motorban mozgó alkatrészek vannak, valamint magas hőmérsékletű, nagy nyomás alatt lévő folyadékokat tartalmaz. Továbbá, olyan villamos rendszere van, amely erősáram alatt lehet. 3) A motor ártalmas gázokat bocsát ki, zajokat és rezgéseket kelt, ezért a motor mozgatása, beszerelése és működtetése során meg kell tenni a megfelelő biztonsági óvintézkedéseket a fent említett jellemzőkből fakadó veszélyek lecsökkentésére. 4) A motor beszerelésénél figyelembe kell venni a helyi törvényeket és szabályozásokat. A motort tilos elindítani és működtetni mindaddig, amíg a gépezet, melybe beépítésre kerül és/vagy a teljes beszerelése meg nem történt a helyi törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően. A motort kizárólag a szállítási terjedelmében, rendeltetésszerű célokra szabad használni. Aláírás Keltezés: John Blackwood Vezérigazgató SKÓCIÁBAN BEJEGYEZVE, REGISZTRÁCIÓS SZÁM: C130896, Rev. J 16JUL12 5. ábra Oldalszám: 10 / 61

11 TENNIVALÓK VÉSZHELYZET ESETÉN A motor minden használója, aki az ebben az útmutatóban leírt utasításokat betartja, valamint ügyel a motortesten lévő címkékre, biztonságban végezheti munkáját. Ha a működtetésből balesetek adódnak, hívjon segítséget Ha a működtetésből balesetek adódnak, hívjon segítséget közvetlenül a SEGÉLYHÍVÓ SZÁMOKON. Vészhelyzet esetén, amíg a segítség megérkezik, az alábbi általános tanácsokat tudjuk adni az elsősegélynyújtáshoz. TŰZ Oltsa el a tüzet a gép, vagy a berendezés gyártója által ajánlott tűzoltó készülékek segítségével. ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK 1) 1) Oltsa el a lángokat az áldozat ruháján az alábbi módszerekkel: Öntse le vízzel Használjon porral oltót, de közben ügyeljen, hogy azt ne irányítsa az áldozat arcába Fedje lel takarókkal a sérültet a földön 2) Ne húzzon ki bőrre ragadt ruhaanyagcsíkokat 3) Forrázás esetén távolítsa el az átázott ruhadarabokat, gyorsan, de óvatosan. 4) Fedje le az égési sebet égési sérülés esetére szánt kötözéssel, vagy steril kötszerekkel. SZÉNMONOXID- (CO) MÉRGEZÉS A motor kipufogógázai szénmonoxidot tartalmaznak, mely bár szagtalan, de mérgező és veszélyes, valamint levegővel keveredve robbanásveszélyes gázkeveréket alkot. A szénmonoxid rendkívül veszélyes zárt munkaterületeken, ugyanis rövid időn belül kritikusan magas sűrűséget képes elérni. Ha egy személy egy zárt területen szénmonoxidmérgezést kapott, azonnal biztosítsunk megfelelő szellőzést, csökkentve ezzel a gáz koncentrációját. Amikor a területet megközelíti, a segítséget nyújtó személy tartsa vissza a lélegzetét és ne gyújtson lángokat, kapcsolja fel a lámpákat, ne használjon elektromos csengőket és telefonokat sem, mert mindez robbanást idézhet elő. Vigye az áldozatot egy jól szellőző helyre, vagy a szabadba és fordítsa az oldalára, ha eszméletét vesztette. MART SEBEK 1) Mart sebeket akkumulátorokból kifolyó savak okozhatnak a bőrön: Távolítsa el a ruhákat Mossa le bő folyó víz alatt, vigyázzon, hogy a sav ne érjen még ép bőrfelületekhez 2) A szemet ért mart sebeket okozhatja akkumulátorsav, kenőolaj, illetve dízelüzemanyag. Öblítse a szemet folyó víz alatt legalább 20 percen keresztül, a szemhéj végig legyen nyitva, hogy a víz átmoshassa a szemgolyót, valamint mozgassa a szemét minden irányban. ÁRAMÜTÉS Áramütést az alábbiak okozhatnak: 1) A motor elektromos rendszere (12/24 VDC) 2) A hűtőfolyadék előmelegítő rendszere 115/230 Volt AC (amennyiben rendelkezésre áll). Ami az első esetet illeti, az alacsony feszültség következtében az emberi testen nem folyhat át nagy árammennyiség; azonban, például fém szerszám által okozott rövidzárlat esetén, szikrák és égési sérülések következhetnek be. A második esetben a magas feszültség erős áramot okoz, amely veszélyes lehet. Ha ez megtörténik, szakítsa meg az áramot a kapcsoló segítségével, mielőtt a sérült személyhez hozzáérne. Amennyiben erre nincs lehetőség, tartsa szem előtt, hogy minden egyéb próbálkozás a segítő személyt is veszélybe sodorhatja, ezért mindenfajta Oldalszám: 11 / 61

12 segítségnyújtásnak kifogástalannak kell lennie, megfelelő szigetelésű eszközök használatával. SEBEK ÉS TÖRÉSEK A lehetséges sérülések, és az esethez szükséges egyedi segítségnyújtás szerteágazó jellegűek lehetnek, ezért a legelső, hogy orvosi segítséget kell hívni. Ha a személy vérzik, szorítsa el a sebet addig, míg meg nem érkezik a segítség. Törés esetén ne mozgassa a törött testrészt. Sérült személy mozgatásánál mindenképp kérje a személy engedélyét, mielőtt segítene neki. Ha csak a sérülés nem életveszélyes, különös óvatossággal mozgassa a személyt, de csak ha az elkerülhetetlen. FIGYELMEZTETŐ CÍMKÉK A képi jellegű címkék a motorra vannak szerelve. A jelentésüket alább ismertetjük. Fontos megjegyzés: Azok a címkék, amelyeken felkiáltójelet lát, veszély lehetőségére hívják fel a figyelmet. A hőcserélő maximális üzemi nyomása Automatikus indítás WARNING FIGYELMEZTETÉS 60 P.S.I. MAX. 60 P.S.I. MAX. A hűtőfolyadék keverése WARNING THIS EQUIPMENT STARTS AUTOMATICALLY USE EAR PROTECTION Forgó alkatrészek FIGYELMEZTETÉS EZ A BERENDEZÉS ÖNMŰKÖDŐEN BEKAPCSOL VISELJEN HALLÁSVÉDŐT WARNING Premixing 50% treated water and 50% antifreeze coolant solution prior to installing is required FIGYELMEZTETÉS 50% kezelt víz és 50% fagyálló hűtőfolyadék oldat összekeverése szükséges a telepítés előtt WARNING KEEP GUARDS IN PLACE FIGYELMEZTETÉS TARTSA A HELYÜKÖN A VÉDŐELEMEKET Emelőpont Köpeny vízmelegítőjének a feszültsége WARNING LIFTING BRACKET IS FOR ENGINE ONLY FIGYELMEZTETÉS EMELŐFÜL CSAK A MOTORHOZ WARNING FIGYELMEZTETÉS Oldalszám: 12 / 61

13 TO PREVENT HEATER DAMAGE, INSTALL ENGINE COOLANT BEFORE HEATER IS ENERGIZED A FŰTŐELEM KÁROSODÁSÁNAK MEGAKADÁLYOZÁSÁRA, TELEPÍTSE A MOTORHŰTŐ FOLYADÉDKOT, MIELŐTT A FŰTŐKÉSZÜLÉKET ÁRAM ALÁ HELYEZNÉ 120 VAC 120 V váltóáram +5% -10% SINGLE PHASE +5% -10% EGYFÁZISÚ 1500 W 1500 W 12.6 AMPS 12.6 A P/N: C Cikksz.: C ábra Tipikus beszerelés Hőcserélővel hűtött motor A légszűrő beszerelése 11 Air supply ventilator Levegő bevezető ventilátor CAUTION DO NOT RUN ENGINE WITHOUT AIR FILTER INSTALLED. PERSONAL INJURY OR ENGINE DAMAGE MAY RESULT. 2.0 BESZERELÉS/KEZELÉS 2.1 TIPIKUS BESZERELÉS VIGYÁZAT TILOS A MOTORT ÜZEMELTETNI FELSZERELT LEVEGŐ SZŰRŐ NÉLKÜL. SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VAGY A MOTOR KÁROSODÁSA KÖVETKEZHET BE. Cold weather recirculation duct Thermostatically controlled damper Dampers Flexible section Discharge duct Air discharge ventilator Hideg időjárás visszakeringető vezeték Termosztáttal vezérelt csappantyú Rezgéscsilapítók Rugalmas rész Kivezető tömlő Levegő kivezető ventilátor A tipikus tűzoltószivattyú-beszerelést a 6 és 6A ábrán láthatja. 1. Szivattyú/motoregység 2. Fő szivattyúvezérlő 3. A szivattyú kieresztő nyílása 4. Levegőztető nyílás 5. Belépőajtó levegőztető nyílással 6. A kipufogó hangtompító dobja 7. A kipufogórendszer rögzítőelemei 8. Kipufogócső 9. Betonalap 10. Rugalmas kipufogócső/kapcsolóelem 11. A vízhűtőtől jövő levegő leeresztő vezeték 6A ábra Tipikus beszerelés Vízzel hűtött motor A vízzel hűtött motorok esetén a szivattyúhelyiségbe vezető teljes levegőjáratot, amely bármilyen levegőztető nyílásokat, vagy hangtompítókat tartalmaz, legfeljebb 0.2 (5.1mm) vízoszloppal zárhatja el. Hasonlóképpen, a levegő kimenő vezetéket, amely bármilyen levegőztető nyílásokat, hangtompítókat, vagy vezetékeket tartalmaz, a légáramlást legfeljebb 0.3 (7.6mm) vízoszloppal zárhatja el. Oldalszám: 13 / 61

14 2.2 A MOTOR TÁROLÁSA Egy évnél rövidebb idejű tárolás A motorok tárolása különös odafigyelést igényel. A Clarke motorjait a szállított állapotban legalább egy évig tárolhatja. Ez alatt az idő alatt a motornak beltéren kell lennie, száraz környezetben. Védőtakaró ajánlott, a megfelelő szellőzés biztosítása mellett.. A tárolt motort rendszeresen ellenőrizni kell, hogy fennállnak-e olyan látványos körülmények, mint víz pangása, alkatrészek eltulajdonítása, túlzott szennyeződés lerakódása, vagy egyéb olyan körülmény, mely káros hatással lehet a motorra, vagy annak részeire. Az ilyen jellegű eseteket azonnal orvosolni kell Karbantartás hosszabb idejű tárolás esetén Az egy évet meghaladó tárolás esetén, illetve ha a motor 6 hónapnál hosszabb ideig üzemen kívül van, az alábbi fenntartási munkálatokat kell elvégezni: 1) Engedje le a motorolajat és cserélje ki az olajszűrőt. 2) Töltse fel a motor forgattyúházát MIL-L számú tartósító olajjal. 3) Cserélje ki az üzemanyagszűrőt. 4) Helyezze fel a hűtőfolyadék dugóit és töltsön be normál keverési arányú, előre összekevert 50-50%-os hűtőfolyadék-víz keveréket. 5) Vegye le a védőelemeket a beszívó- és a kipufogónyílásokról. 6) Egy edényben készítsen elő egy keveréket Mobilarma vagy Sta-Bil és CSAK Diesel #2 üzemanyag vagy Red dízelüzemanyag (ASTM D-975) vagy A2 osztályú BS2869 összevegyítésével. 7) Szüntesse meg a tengelykapcsoló vagy a hajtótengely és a szivattyú csatlakozását. 8) Indítsa be a motort alacsony sebességen 1-2 percre, ügyeljen arra, hogy ne haladja meg a normál üzemi hőmérsékletet. 9) Engedje le a motorolajat és a hűtőfolyadékot. 10) Helyezze vissza a szállításhoz és a tároláshoz használt védő dugaszokat. 11) Ragasszon a motorra egy jól látható címkét A MOTORBAN NINCS OLAJ, NE KAPCSOLJA BE felirattal. FONTOS: EZT AZ ELJÁRÁST 6 HAVONTA MEG KELL ISMÉTELNI ************************ A MOTOR ÜZEMBE HELYEZÉSE TOVÁBBI ÁLLAGMEGÓVÁSI MUNKÁLATOKAT KÖVETŐEN: Hogy a motor újra normál körülmények között működjön, az alábbiakat kell elvégezni: 1) Töltse tele az olajteknőt a javasolt olajtípussal a szükséges szintig. 2) Távolítsa el a szállításhoz és a tároláshoz használt védő dugaszokat. 3) Töltsön be hűtővizet a megfelelő szintig. 4) Vegye le a A MOTORBAN NINCS OLAJ, NE KAPCSOLJA BE feliratú címkét. 5) Ezután kövesse a beszerelési utasításokat, ha a motort újra normál üzembe kívánja helyezni. 2.3 UTASÍTÁSOK A BESZERELÉSHEZ A motor helyes beszerelése nagyon fontos a legoptimálisabb működés eléréséhez, és a motor élettartamának meghosszabbításához. Épp ezért a motor beszerelésénél olyan követelményeket kell betartani, amelyek a kritikus fontosságúak abból a szempontból, milyen teljesítménnyel lesz képes üzemelni. Ezek a követelmények általában a hűtő-, a kipufogó-, a levegőszívó- és az üzemanyagrendszerrel kapcsolatosak. Az útmutató ezen részét az idetartozó beszerelési és kezelési adatlapokkal együtt célszerű elolvasni. Amennyiben bármilyen kétségei adódnának a beszerelés során, vegye fel a kapcsolatot a Clarke ügyfélszolgálatával, és adja meg a probléma pontos leírását. Minden berendezés legyen tiszta, szennyeződésektől mentes, és száraz. Ügyeljen arra, hogy a karbantartási és javítási munkák során hozzá tudjon férni a motorhoz. Az összeszerelés megtervezésénél a járó motor körül tartózkodó személyek biztonsága rendkívüli fontosságú. 1) Rögzítse a szivattyúegységet az alapzathoz, majd végezze el az összeszerelését a szivattyú gyártójának az utasításai szerint. Végezze el a motor és a szivattyú összekapcsolásához szükséges beállítást. Kenje meg a Falk csatlakozást a mellékelt gépzsírral, vagy a hajtótengely csuklócsatlakozását 1. vagy 2. szintű NLGI kenőanyaggal a Zerk illesztéseknél (3). Oldalszám: 14 / 61

15 (Egyéni beállítási utasításokhoz tekintse meg a 2.4 fejezetet). 2a) Szerelje be a hőcserélő leeresztő csövét: Szerelje fel a hőcserélő leeresztő csövét. A leeresztő cső nem lehet kisebb, mint a hőcserélőn lévő kimenő csatlakozás. A vízleeresztő csőrendszert az alkalmazandó előírásoknak megfelelően kell beszerelni. A hőcserélőbe menő minden csőcsatlakozást rögzítsen úgy, hogy a motor mozgása a legminimálisabb legyen. A hűtőkörnek a hőcserélő felé menő víznyomása nem 4) töltse fel a motor hűtőrendszerét előre összevegyített, 50% víz 50% hűtőfolyadék oldattal. Csak olyan hűtőfolyadékokat használjon, amelyek megfelelnek az ASTM- D6210 nagy teljesítményű dízelmotorokra vonatkozó előírásoknak. Soha ne használjon olyan, kis teljesítményű motorokhoz vagy gépjárművekhez használt hűtőfolyadékokat, melyek csak ASTM-D3306 jelzésűek. (A hűtőfolyadék rendszermennyiségeihez vegye figyelembe az útmutató fejezetének 34. ábráját. A feltöltést illetően, vegye figyelembe az útmutató fejezetét. 5) A motorban kiszállításkor már van olaj. A kiegészítő olajozáshoz tekintse meg a 3.3 Kenőanyag rendszer c. fejezetet. 6) Csatlakoztassa az üzemanyag szállító vezetéket és a visszatérő vezetéket az üzemanyagtartály csöveihez. Ld. A Beszerelési és kezelési adatok Üzemanyag rendszer c. szakaszát a (ld. 5. o.), ahol a csövek mérete, a maximálisan megengedhető üzemanyag szivattyú beszívás és a maximálisan megengedhető üzemanyag fej követelmények megtalálhatók. Az üzemanyag tartályba KIZÁRÓLAG #2 dízel üzemanyagot (ASTM D-975) vagy BS 2869 Menn Leírás Elheyezés Motorm odell yiség 1 1/8 Leeresztő Fűtőegység bemenő tömlője JU4/6H, JU4/6R csap 1 1/8 Leeresztő Fűtőegység bemenő tömlője JDFP, JW6 csap 1 Dugasz RE46686 Olajhűtő JU4/6H, JU4/6R 1 3/8 csődugó Hőcserélő JDFP, JW6 1 Elektróda dugasz A hőcserélő alja JU4/6H haladhatja meg a motorhoz tartozó hőcserélőn feltüntetett értéket. 2b) Motor vízhűtéssel: Csatlakoztassa a vízhűtő levegő leeresztő csőrendszerét a vízhűtő csőperemére. A leeresztő csőrendszert az alkalmazandó előírásoknak megfelelően kell beszerelni. Rugalmas csőszakaszt kell készíteni, azért, hogy a motort az épülettől elkülönítse. 3) Szerelje a helyére a hűtőrendszer leeresztő csapjait és zárdugóit A2 osztályú Red dízel üzemanyagot töltsön, légtelenítse az üzemanyag-szállító rendszert és ellenőrizze, nincsenek-e szivárgások. VIGYÁZAT: A Clarke által gyártott dízelüzemű tűzoltószivattyú meghajtókat kizárólag az ASTM D-975- NEK megfelelő 2. sz. D dízelolajjal történő használatra tervezték és tesztelték. Ezenkívül az európai országokban az elfogadható alternatív üzemanyag vörös" gázolaj, amely megfelel a BS2869 A2 osztályának. Mindkettő üzemanyag előírásra egyaránt érvényes, hogy semilyen mennyiségű (0 %) biodízelt nem tartalmazhatnak. Az üzemanyag szállítási szintjének teljesítenie kell az alkalmazandó jogszabályi követelményeket. A dízel üzemanyrendszer egyetlen eleme sem lehet réz-alapú, vagy horganyzott anyag. Az üzemanyag vegyi reakcióba lép a cinkkel, amelynek következtében az üzemanyag szűrők és a befecskendező rendszerek eldugulnak. 7) Vegye le a légtisztító elem védőburkolatát. 8) Csatlakoztassa a köpeny vízmelegítőjét (ha rendelkezésre áll) a hálózati áramforráshoz. Oldalszám: 15 / 61

16 A JU4/6 sorozat esetében, az áramellátás követelményei szerepelnek a fűtőtesteten. Csatlakoztassa a berendezéssel szállított fűtőelem csatlakozót a vevő által biztosított villamos csatlakozó dobozhoz. A JU4/6 sorozat esetében, az áramellátás követelményei szerepelnek a csatlakozó dobozon. A fűtőelemet a csatlakozó dobozhoz kizárólag a fűtőelem végénél csatlakoztassa. A Villamos tápvezetéket soha ne vezessék keresztül a motor mérőpultján. Ennek következménye a motorvezérlő elemek súlyos rongálódása lehet. A fűtőelemet csak a #4 lépés elvégzése után helyezze áram alá. 9) A kipufogórendszert csatlakoztassa a motor rugalmas csatlakozójához. A kipufogó rendszer csöveit az épületszerkezetnek kell alátámasztania, és nem a motornak. A kipufogó rendszer rugalmas csatlakozója csak a hőtágulás és a rezgések szigetelésére szolgál, és nem a helytelen beállítás javítására, vagy irányváltás céljára. 10) Készítsen egyenáramú Villamos csatlakozásokat a motor vezérlőpultjának a csatlakozósávjához (ha rendelkezésre áll) és a vezérlőhöz a vezérlő gyártójának az utasításai szerint. Ld. a motor vezérlőpultja ajtajának a belső oldalán található villamos kötési rajzot ábrázoló matricát, ahol a víz szolenoid szelep megfelelő csatlakoztatása látható. 11) Töltse fel az akkumulátorokat az akkumulátor gyártójának az utasításai szerint. Csak azt követően Csatlakoztassa a motor és az akkumulátorok közötti kábeleket, miután az elektrolitot betöltötte. Ld. a motor vezérlőpultja ajtajának a belső oldalán található Villamos kötési rajzot (ha rendelkezésre áll), vagy a megfelelő kötési rajzot (ld. 5. o.), ahol láthatók a helyes pozitív és negatív csatlakozások. A negatív kábeleket közvetlenül a földelő csonkhoz csatlakoztassa, ahogyan a C címke jelzi. A JU4/6 sorozat esetében, mindegyik pozitív kábelt csatlakoztassa az indítómotor nagy elektromos csatlakozásához, amelyet a C címke jelez. Megjegyzés: a JU4/6 sorozatnak külön indítómotorja van minden egyes akkumulátor-egységhez. A JDFP/JW6 sorozat esetében, mindegyik pozitív kábelt csatlakoztassa a kézi indító csatlakozók nagy külső csatalkozóihoz, amelyeket a C címke jelez. 12) Mindig kövesse a tűzoltó szivattyú vezérlő üzemeltetési utasítását, ha be/kikapcsolja az akkumulátortöltőket, és amikor az akkumulátorokat csatlakozását bontja a motorral / azokat motorhoz csatlakoztatja. 13) Megjegyzés: A Clarke Üzemeltetési és karbantartási utasítás gépkönyve és a Clarke alkatrészek szemléltető oldalai a motor vezérlőpultjában találhatók 14) FONTOS! Annak érdekében, hogy gyorsan kapjanak jótállási szolgáltatást és betartsák a kibocsátásokra vonatkozó szabályokat, ezt a motort kötelező regisztrálni a végleges beszerelő nevére és címére. E motor regisztrációja érdekében, menjen a oldalra és válassza a Jótállási regisztráció (Warranty Registration) lehetőséget. 2.4 UTASÍTÁSOK A KÜLÖNLEGES LENDKERÉK KAPCSOLÁS BEÁLLÍTÁSÁHOZ Bejegyzett tengelykapcsolók Ld. A Bejegyzett tengelykapcsoló beszerelési, üzemeltetési és karbantartási útmutatót C Tengelykapcsoló Ahhoz, hogy a szivattyú tengelyének és a motor főtengelyének a középvonalait ellenőrizhesse a megfelelő párhuzamos kitérés és szögtűrések tekintetében, a hajtótengelyt a lendkerék meghajtó tárcsa és a szivattyútengely peremes perselye közé kell vinni. A hajtótengely védőlemezének eltávolítási előtt, kösse ki a negatív akkumulátor kábelt mindkét akkumulátorból. A bállítások ellenőrzésének megkezdése és a szükséges javítások előtt szerelje be a hajtótengelyt és állítsa be a hajtótengely összes csavaros kötésének a nyomatékát az alábbi táblázatban megadott értékekre: Oldalszám: 16 / 61

17 MODELLEK HAJTÓTENGELY CSAVAR MÉRET /ANYAG FOKOZAT JU4H-10,12, 14,20,22,24 AB26, AEA0, JU4R-09, 11,13,19, 21,23, AEA9 CDS10-SC SC41 SC41A 7/ fokozat (Nagy szakítószilárdságú) RÖGZÍTŐ NYOMATÉK ft-lbs (N-m) (68 75) JU4H-28,30,32,34, 40,42,44,H8, H0,H2, AEE8, AEF2, ADJ8, ADJ2, JU4R- 40, AEE7, AEF1 CDS20-SC SC55 SC55A 1/ fokozat (Nagy szakítószilárdságú) ( ) JU6H- D0,D2,30,32, 34, JU6R- D9,D1,29,31, 33 CDS20-S1 SC55L-A 1/ fokozat (Nagy szakítószilárdságú) ( ) JU4H- 50,52,54,58, JU4R- 49,51,53 CDS30-S1 3/ fokozat (Nagy szakítószilárdságú) (41-48) (Ld. a 2. megjegyzést) JU6H- G8,M8,M2, M0,58,50,52, 54,ABL8, ABL0,ABL2, AB76, 68,60,62,84 JU6R- AAG7, AAL7, AAL9, AAL1, AAM7, AAM1,AAM9, AA57, AA49, AA51, AA53, AA67, AA59, AA61, AA83, KAG7, KAL7, KAL9, KAL1, KAM7, KAM1, KAM9, KA57, KA49, KA51, KA53, KA67, KA59, KA61, KA83 CDS30-S1 SC61L-A 3/ fokozat (Nagy szakítószilárdságú) (41-48) (Ld. a 2. megjegyzést) JW6 CDS50-SC SC81A 7/ fokozat (Nagy szakítószilárdságú) (68 75) (Ld. a 2. megjegyzést) JU6H AAQ8, KAQ8, AARG, KARG, AAPG, KAPG, AAS0 KAS0, JU6R- AAPF, KAPF, AAQ7, KAQ7, AARF, KARF, AAS9, KAS9, CDS50-SC SC81A 7/ fokozat (Nagy szakítószilárdságú) (68 75) (Ld. a 2. megjegyzést) Oldalszám: 17 / 61

18 1. Megjegyzés Ajánlatos közepes erősségű csavarrögzítőt használni (pl. Loctite kék 64040) az összes összeszereléskor és nyomaték beállításkor cikkszámon beszerezhető. 2. Megjegyzés: A nagy szakítószilárdságú csavarok és anyák közül 4-hez, amelyek a hajtótengely csatlakoztatására használatosak a meghajtó tárcsához (mindegyik JU6-os modell), vagy a lendkerékhez (mindegyik JW6-os modell) és amelyek a hajtótengelyt a szivattyú terelőperemét kötik össze, horgos kulcsot kell illeszteni egy szabványos nyomatékkulcshoz annak érdekében, hogy a szükséges rögzítő nyomatékot kifejthesse. A szabványos csőkulcs azért nem megfelelő, mert a csavarok és/vagy az anyák túlzottan közel vannak a hajtótengely villájához Az említett csavarok és/vagy anyák rögzítő nyomaték értékeit egy horgos adapterhez korrigáltuk, amely a szabványos nyomaték kulcs hosszúságát megnöveli A következő lépésekben a beállítás megfelelő ellenőrzésének módja olvasható. Egy kis zsebmérce, vagy vonalzó milliméter jelölésekkel ajánlott az összes mérés elvégzéséhez. A) A vízszintes párhuzamos kitérés ellenőrzéséhez a hajtótengelynek a megfelelő irányban kell állnia. 1. Forgassa el úgy a tengelyt, hogy a lendkerék tárcsán vagy a hajtótengely peremén (a lendkerékkel szemben) található AB jelölés a 7. ábrán látható 12 óra állásban legyen. 2. Mérjen a lendkerék meghajtó tárcsa hátsó oldalától vagy a hajtótengely peremétől az A pontig. (Az A pont a csapágyfuraton látható, ahogyan a 7. ábra szemlélteti, a motor műszerpult oldalán).. Ennek a mérésnek a következőnek kell lennie: Mérés Tengelykapcsoló mm. CDS10-SC / SC41 / SC41A ,5mm. CDS20-SC / SC55 / SC55A ,5mm. CDS20-S1 / SC55L-A ,5mm. CDS30-S1 / SC61L-A mm. CDS50-SC / SC81A B) Úgy, hogy a hajtótengely az előző lépéssel azonos irányban legyen (A lépés), ellenőrizze a tengelyek vízszintes szögbeállítását. 1. Mérjen a szivattyú végén található hajtótengely peremének az elülső oldalától a B pontig. (A B pont a motor kipufogó oldalánál a csapágyfurat). Ennek a mérésnek egyenlőnek kell lennie az A pontnál mért értékkel + 0,5 mm. C) A Párhuzamos eltolás ellenőrzéséhez a hajtótengelyt ismét be kell állítani. 1. Forgassa el a tengelyt 90 -kal úgy, hogy a lendkerék meghajtó tárcsáján, vagy a hajtótengely peremének a kerületén (a lendkerékkel szemben) található CD referencia a 8. ábrán szemléltetett legyen Mérjen a lendkerék meghajtó tárcsa hátsó felületétől vagy a hajtótengely peremétől a C pontig. (A C pont ugyanaz, mint az A pont, a 90 -kal elforgatott hajtótengely esetén). A mérésnek a következőnek kell lennie: Mérés Hajtótengely mm. CDS10-SC / SC41 / SC41A/ 70,5 + 1mm. CDS20-SC / SC55 / SC55A 70,5 + 1mm. CDS20-S1 / SC55L-A 86,5 + 1mm. CDS30-S1 / SC61L-A 112,5 + 1mm. CDS50-SC / SC81A D) Úgy, hogy a hajtótengely az előző lépéssel azonos irányban legyen (C lépés), ellenőrizze a tengelyek vízszintes szögbeállítását Mérjen a szivattyú végén található hajtótengely peremének az elülső oldalától a D pontig. (A D pont azonos a B ponttal, 90 kal elforgatott hajtótengely esetén). Ennek a mérésnek egyenlőnek kell lennie a C pontnál mért értékkel + 1 mm. Helyezzen vissza minden védőlemezt és kenje a csatlakozókat az akkumulátor kábelek visszakötése előtt. Oldalszám: 18 / 61

19 Bottom of Shaft Tengely alja Flywheel Lendkerék Viewed from engine instrument panel side A motor műszerfal oldaláról nézve Flanged Pump Hub Reference AB Point A Instrument Panel Side Point B On Exhaust Side Flywheel Viewed from engine instrument panel side Flanged Pump Hub Reference CD Point C Top of Shaft Point D 7. ábra Karimás szivattyú gyűjtőcsatlakozó AB referencia A pont Műszerfal oldal B pont A kipufogó oldalon Lendkerék A motor műszerfal oldaláról nézve Karimás szivattyú gyűjtőcsatlakozó CD referencia C pont Tengely teteje D pont 8. ábra HAJTÓTENGELY KARBANTARTÁSA 1. A hajtótengely karbantartási céljából kösse ki az akkumulátor negatív kábeleit, vegye le a felső védőlemezt és tegye félre. 2. Forgassa kézzel a motor tengelyt úgy, hogy az u-csatlakozós zsírzó szerelvények hozzáférhetők legyenek. 3. Kézi zsírzó pisztollyal, 1. vagy 2. fokozatú N.L.G.I. zsírt helyezzen a zsírzó szerelvényre. Addig szivattyúzza a zsírt, amíg a zsír meg nem jelenik mind a négy sapkás tömítésen. 4. Ellenőrizze, hogy a hajtótengely csatlakozó csavarjai rögzítettek maradjanak. Állítsa helyre a nyomatékot a pont szerint, ha szükséges. 5. Helyezze vissza a védőlemez felső részét és kösse vissza az akkumulátor negatív kábeleit Egyéb kapcsolási fajták Kérjen felvilágosítást a gyártól, vagy a Clarke honlapján, a címen. 2.5 HETI PRÓBA Javasoljuk, hogy a motort hetente vizsgálják meg, ahogyan a helyi jogszabályok megengedik. A heti próba során egy tapasztalt kezelőszemély jelenléte szükséges. MEGJEGYZÉS: Ezt a motort úgy tervezték, hogy a névleges terhelésnél körülmények között üzemeljen. Tesztelési célból a motort alacsonyabb terhelési (kisebb áramlási) feltételek mellett lehet üzemeltetni. Az üzemeltetési idő bármely időszak alatt nem haladhatja meg a legfeljebb 30 percet. A motor indítása előtt győződjön meg a következőkről: Oldalszám: 19 / 61

20 1) A kezelőszemélynek akadálytalan a hozzáférése, azért, hogy a motort vészhelyzetben le tudja állítani. 2) A gépházban a szellőzőcsövek nyitva vannak, és a motor körül jó a légellátás. 3) Minden védőlemez a helyén van, és ha nem, bármilyen okból, bármilyen forgó alkatrész szabadon és tiszta korlátozás nélkül elérhető. 4) Az akkumulátor fedelek a helyükön vannak, és nincs semmi a tetejükön, vagy nem érintkeznek a motorral, ami nem része az eredeti szállítási specifikációnak. 5a) Hűtés hőcserélővel: A hűtőközeg vízellátása ismét korlátozás nélkül rendelkezésre áll. 5a) Hűtés vízzel: A hűtőközeg levegőellátása ismét korlátozás nélkül rendelkezésre áll. A motor működése közben, ellenőrizze, hogy a hűtőfolyadék hőmérséklete és az olajnyomás, a nyersvíz hűtővíz áramlási sebessége a vonatkozó Szerelési és üzemeltetési adatlapon feltüntetett határértékeken belül legyen (ld. 5. o.). Ha a hűtőfolyadék hőmérséklete túl magas, ellenőrizze a következőket: a) Hűtőkör szűrői b) A termosztát megfelelő működése c) A hőcserélő csőköteg állapota 2.6 MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA Különleges megjegyzések egy LPCB által jóváhagyott (LPS1239) motormodell berendezésszerelője részére A motorra vagy a vezérlőre szerelt bármilyen olyan eszköznek, amely megakadályozhatja a motor indítását, automatikusan vissza kell állnia a normál helyzetbe, a manuális felszerelés után. Az elektromos üzemanyag-elzáró szelepet csatlakoztatni kell a a szivattyú fő vezérlőjén található motorleállító gombhoz. A szivattyú fő vezérlőjének áramtalanítania kell az indítómotort, amikor a motor elérte a rpm-t (percenkénti fordulatszámot) A motor beindítása Használja szivattyő fő vezérlőjét az indításhoz. Járjon el a vezérlő gyártójának az utasításai szerint. Az UL/FM motorokon, használja a fő szivattyú vezérlőt a motor beindítására és leállítására. Ha a szivattyúvezérlő véletlenül üzemképtelenné válna, a motor kézzel indítható és leállítható a motor vezérlőpultjáról. A motor kézi indításához és leállításához a vezérlőpultról: igye az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓT KÉZI ÜZEMMÓD állásba. (Ld. a 9 ábrát.) Emelje fel és tartsa meg az #1 KÉZI FORGATTYÚT, addig, amíg a motor be nem indul, vagy engedje el 15 másodperc múlva Ha az egység nem indul, várjon 15 másodpercig, használja a #2 KÉZI FORGATTYÚT és ismételje meg a lépést. Ha a HŰTŐVÍZ nem folyik, vagy a motor HŐMÉRSÉKLETE túlzottan MAGAS, nyissa ki a hűtőrendszer kézi kiegyenlítő szelepeit (csak hőcserélővel hűtött motorokra érvényes). Megjegyzés: A JW gépeken a motorok kézi indítókapcsolókkal is indíthatók. Az LPCB gépeken, használja a fő szivattyú vezérlőt a motor beindítására és leállítására. Ha a szivattyúvezérlő véletlenül üzemképtelenné válna, a motor kézzel indítható és leállítható a motor vezérlőpultjáról. Motor kézi indítása vezérlőpultról. (Ld. a 9A ábrát) Emelje fel és tartsa meg az #1 KÉZI FORGATTYÚT, addig, amíg a motor be nem indul, vagy engedje el 15 másodperc múlva Ha az egység nem indul, várjon 10 másodpercig, használja a #2 KÉZI FORGATTYÚT és ismételje meg a lépést. Ha a HŰTŐVÍZ nem folyik, vagy a motor HŐMÉRSÉKLETE túlzottan MAGAS, nyissa ki a hűtőrendszer kézi kiegyenlítő szelepeit (csak hőcserélővel hűtött motorokra érvényes). Oldalszám: 20 / 61

21 UL / FM elülső nyílású műszerfal ábra 1 Vészüzemi utasítások 4 Túlpörgés visszaállítása 2 Automata / Kézi módválasztó 5 Kézi mód figyelmeztető lámpa 3 Kézi forgattyú vezérlők 6 Túlpörgés ellenőrzése 7 Túlpörgés jelzőlámpa UL/FM Front Opening Instrument Panel MODE SELECTOR MANUAL RUN AUTOMATIC or MANUAL STOP WARNING MODE SELECTOR NOT IN AUTOMATIC ENGINE WILL NOT STOP FIRE PUMP ENGINE-MANUAL OPERATING INSTRUCTIONS TO START ENGINE 1. Position MODE SELECTOR switch to MANUAL RUN 1. Lift and hold MANUAL CRANK #1 until engine starts, or release after 15 seconds. If unit fails to start, wait 15 seconds, use MANUAL CRANK #2 and repeat step. 3. If COOLING WATER is not flowing or engine TEMPERATURE is too HIGH, open cooling system manual by-pass valve. TO STOP ENGINE 1. Return MODE SELECTOR switch to AUTOMATIC and MANUAL UL / FM elülső nyílású műszerfal MÓDVÁLASZTÓ KÉZI ÜZEM AUTOMATIKUS vagy KÉZI STOP FIGYELMEZTETÉS AZ ÜZEMMÓDVÁLASZTÓ NINCS AUTOMATA ÁLLÁSBSAN, A MOTOR NEM ÁLL LE TŰZOLTÓ SZIVATTYÚ MOTOR KEZELÉSI ÚTMUTATÓJA A MOTOR INDÍTÁSA 2. Állítsa a MÓDVÁLASZTÓ KAPCSOLÓT KÉZÜ ÜZEM állásba 2. Emelje fel és tartsa meg az #1 KÉZI FORGATTYÚT, addig, amíg a motor be nem indul, vagy engedje el 15 másodperc múlva Ha az egység nem indul, várjon 15 másodpercig, használja a #2 KÉZI FORGATTYÚT és ismételje meg a lépést. 4. Ha a HŰTŐVÍZ nem folyik, vagy a motor HŐMÉRSÉKLETE túlzottan MAGAS, nyissa ki a hűtőrendszer kézi kiegyenlítő szelepét. A MOTOR LEÁLLÍTÁSA 2. Állítsa vissza a MÓDVÁLASZTÓ KAPCSOLÓT az AUTOMATIKUS és KÉZI STOP állásba, a Oldalszám: 21 / 61

22 STOP position, engine will stop. motor leáll. 1. Close cooling system manual bypass valve. 2. Zárja el a hűtőrendszert a kézi kiegyenlítő szeleppel. IMPORTANT FONTOS DO NOT leave the MODE SELECTOR switch in the MANUAL RUN position during AUTOMATIC operation. (The controller will be unable to stop the NE hagyja az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót KÉZI ÜZEMMÓD állásban AUTOMATA üzemeltetés alatt. (A vezérlőő nem tudja leállítani a motort és KÁR KÖVETKEZHET BE). engine and DAMAGE MAY RESULT) OVERSPEED RESET SEBESSÉGTÚLLÉPÉS VISSZAÁLLÍTÁS 1. After problem has been corrected, 2. Miután hibaa megszűnt, állítsa vissza a sebességet reset the speed sensing device by érzékelő eszközt úgy, hogy felemeli a lifting the OVERSPEED RESET SEBESSÉGTÚLLÉPÉS-VISSZÁLLÍTÓT és and hold for 2 seconds. tartsa 2 másodpercig. OVERSPEED SHUTDOWN LEÁLLÍTÁS SEBESSÉGTÚLLÉPÉS MIATT OVERSPEED RESET SEBESSÉGTÚLLÉPÉS VISSZAÁLLÍTÁS MANUAL CRANK #1 #1 KÉZI FORGATTYÚ MANUAL CRANK #2 #2 KÉZI FORGATTYÚ OVERSPEED 67% VERIFY 67%-OS SEBESSÉGTÚLLÉPÉS ELLENŐRZÉSE Nem bejegyzett műszerfal TACH/HOUR METER CAUTION DO NOT RUN ENGINE WITHOUT AIR FILTER INSTALLED. PERSONAL INJURY OR ENGINE DAMAGE MAY RESULT. WARNING THIS EQUIPMENT STARTS AUTOMATICA ALLY USE EAR PROTECTION MODE SELECTOR MANUAL RUN FORDULATSZÁMMÉRŐ / ÓRASZÁMLÁLÓ VIGYÁZAT TILOS A MOTORT ÜZEMELTETNI FELSZERELT LEVEGŐ SZŰRŐ NÉLKÜL. SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VAGY A MOTOR KÁROSODÁSA KÖVETKEZHET BE. FIGYELMEZTETÉS EZZ A BERENDEZÉS ÖNMŰKÖDŐEN BEKAPCSOL VISELJEN HALLÁSVÉDŐT MÓDVÁLASZTÓ KÉZI ÜZEM Oldalszám: 22 / 61

23 AUTOMATIC OR MANUAL STOP AUTOMATIKUS vagy KÉZI STOP WARNING FIGYELMEZTETÉS MODE SELECTOR NOT IN AUTOMATIC ÜZEMMÓDVÁLASZTÓ NINCS AUTOMATIKUS MÓDBAN ENGINE WILL NOT STOP A MOTOR NEM ÁLL LE FIRE PUMP ENGINE MANUAL OPERATING INSTRUCTIONS TŰZOLTÓ SZIVATTYÚ MOTOR - KEZELÉSI ÚTMUTATÓJ TO START ENGINE A MOTOR INDÍTÁSA 1. Position MODE SELECTOR switch or 2. Állítsa a MÓDVÁLASZTÓ MANUAL RUN. KAPCSOLÓT KÉZÜ ÜZEM állásba 1. Lift and hold MANUAL CRANK #1 until 2. Emelje fel és tartsa meg az #1 KÉZI engine starts, or release after 15 seconds. If unit fails to start, wait for 15 seconds, use MANUAL CRANK #2 and repeat step. FORGATTYÚT, addig, amíg a motor be nem indul, vagy engedje el 15 másodperc múlva Ha az egység nem indul, várjon 15 másodpercig, használja a #2 KÉZI FORGATTYÚT és ismételje meg a lépést. 3. If COOLING WATER is not flowing or engine 4. Ha a HŰTŐVÍZ nem folyik, vagy a TEMPERATURE is too HIGH, open cooling motor HŐMÉRSÉKLETE túlzottan system manual by-pass valve. MAGAS, nyissa ki a hűtőrendszer kézi kiegyenlítő szelepét. TO STOP ENGINE A MOTOR LEÁLLÍTÁSA 1. Return MODE SELECTOR switch to 2. Állítsa vissza a MÓDVÁLASZTÓ AUTOMATIC and MANUAL STOP position, engine will stop. KAPCSOLÓT az AUTOMATIKUS és KÉZI STOP állásba, a motor leáll. 1. Close cooling system manual by-pass valve. 2. Zárja el a hűtőrendszert a kézi kiegyenlítő szeleppel. IMPORTANT FONTOS DO NOT leave the MODE SELECTOR switch in the MANUAL RUN position during AUTOMATIC operation. (The controller will be unable to stop the engine and DAMAGE MAY RESULT) NE hagyja az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót KÉZI ÜZEMMÓD állásban AUTOMATA üzemeltetés alatt. (A vezérlő nem tudja leállítani a motort és KÁR KÖVETKEZHET BE). OVERSPEED RESET 1. After problem has been corrected, reset the speed sensing device by lifting the OVERSPEED RESET. OVERSPEED RESET MANUAL CRANK #1 MANUAL CRANK #2 OVERSPEED 67% VERIFY OIL PRESSURE VOLTS WATER TEMPERATURE SEBESSÉGTÚLLÉPÉS VISSZAÁLLÍTÁS 2. Miután hiba megszűnt, állítsa vissza a sebességet érzékelő eszközt úgy, hogy felemeli a SEBESSÉGTÚLLÉPÉS- VISSZÁLLÍTÓT SEBESSÉGTÚLLÉPÉS VISSZAÁLLÍTÁS #1 KÉZI FORGATTYÚ #2 KÉZI FORGATTYÚ 67%-OS SEBESSÉGTÚLLÉPÉS ELLENŐRZÉSE OLAJNYOMÁS VOLT VÍZHÕMÉRSÉKLET 1 Vészüzemi utasítások 4 Túlpörgés visszaállítása 2 Automata / Kézi módválasztó 5 Figyelmeztető lámpa 3 Kézi forgattyú vezérlők 6 Túlpörgés ellenőrzése Oldalszám: 23 / 61

24 LPCB műszerfal 1 2 9A ábra 1 - Vészüzemi utasítások 2 Kézi forgattyúvezérlők FONTOS: A fő szivattyúvezérlőő választókapcsolónak KI állásban kell lennie, amikor a motor vezérlőpultjáról indít. Ellenőrizze, hogy a főő szivattyú vezérlőn és a motor vezérlőpultján a választókapcsoló AUTOMATIKUS állásban legyen a kézi üzemeltetés befejezése után A motor leállítása Ha a motortt a fő szivattyú vezérlőről indítja, használja a fő szivattyú vezérlőt a motor leállítására. Ha a motort a motor vezérlőpultjáról indítja: Vigye vissza az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót AUTOMATA/KÉZI LEÁLLÍTÁS állásba, a motor le fog állni. Zárja el a hűtőrendszer kézi kiegyenlítőő szelepét, ha kinyitotta. FONTOS: NE hagyja az ÜZEMMÓD VÁLASZTÓ kapcsolót KÉZI ÜZEMMÓD állásban AUTOMATAA üzemeltetés alatt. (A vezérlő nem tudja leállítani a motort és KÁR KÖVETKEZHETT BE). A motorvezérlő pulttal nem rendelkező gépeknek, és az LPCB motoroknak van egy kézi kikapcsoláss karjuk a gépen a motor leállításáért Vészhelyzeti üzemeltetés Csak ETR motorok Csak UL / FM üzemeltetéshez áram alattt (ETR) típusú motorok esetén Arraa az esetre, ha a sebességkapcsoló nem gerjeszti a motor üzemanyag-befecskendező szivattyújának a szolenoid szelepét, a motor műszerfalán található egy Vészüzemi kapcsoló. Ez a kapcsoló az akkumulátor feszültségét közvetlenül az üzemanyag- a szolenoid szelepére befecskendező szivattyújának küldi, ez által a motor üzemeltethető. Továbbá, a Vészüzemi kapcsoló bekapcsolja a motor nyersvíz körének a szolenoid szelepét, ha ilyen van a motoron. Ha a motor nem indul a szokásos indítási eljárásokkal, kövesse ezeket a lépéseket azért, hogy a motort a Vészüzemi kapcsolóval indítsa be. 1. Nyissa kii a műszerfal ajtaját 2. Keresse meg a Vészüzemi kapcsolót, amelyet egy sárga jelzőcímke jelöl. 3. Távolítsa el a lezáró csavart. 4. Billentsee a kapcsolót BE állásba. a. Az akkumulátor feszültségét a vezérl kiküldi az üzemanyag- befecskendező szivattyú szolenoid szelepére és a nyers vízhűtő kör szolenoid szelepére 5. A motor leállításáért, ellenőrizze, hogy a motor üzemmód választó kapcsoló beállítása Auto / kézi leállítás állásban legyen, Tűzoltó szivattyú vezérlő KI állásban legyen, és billentse a Vészüzemi kapcsolót KI helyzetbee. Oldalszám: 24 / 61

Kezelési és karbantartási útmutató

Kezelési és karbantartási útmutató Kezelési és karbantartási útmutató JU/JW/JX MODELLŰ ELEKTROMOTOROK TŰZOLTÓSZIVATTYÚKHOZ Ez az útmutató John Deere motorokra vonatkozik Készítette: Clarke Tűzoltószivattyú alkalmazásokhoz Clarke UK, Ltd.

Részletesebben

Kezelési és karbantartási útmutató

Kezelési és karbantartási útmutató Kezelési és karbantartási útmutató DP/DQ/DR/DS/DT MOTORMODELLEK TŰZOLTÓSZIVATTYÚKHOZ Clarke UK, Ltd. Clarke Fire Protection Products, Inc. Unit 1, Grange Works 3133 E. Kemper Road Lomond Road Cincinnati,

Részletesebben

EVO600 EVO600SC EVO800 EVO1200 ACE800E ACE500ET

EVO600 EVO600SC EVO800 EVO1200 ACE800E ACE500ET Elektromechanikus motor tolókapukhoz. Telepítői és felhasználói leírás JELLEMZŐK Az EVO és ACE500ET-800E tolómotor sorozat a tolókapuk bármely változatához használható, köszönhetően a különböző teljesítményszinteknek,

Részletesebben

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07. Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.02) JS Tárgymutató Tárgymutató 1 Biztonsági útmutató / Jelmagyarázat

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT TOLÓKAPU NYITÓ SZETT OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT KIT PL1000 TOLÓKAPU NYITÓ SZETT A PL1000 elektro-mechanikus tolókapu nyitó szettet otthoni felhasználásra tervezték. A hajtómotor ízléses megjelenésű

Részletesebben

Színváltó készletek. Útmutató/Alkatrészek 334105E

Színváltó készletek. Útmutató/Alkatrészek 334105E Útmutató/Alkatrészek Színváltó készletek 0E HU A ProMix PDK elektronikus adagolók opcionális színváltási funkcióval történő kiegészítéséhez. A készlet alacsony vagy nagy nyomású szín-/váltó szelepeket,

Részletesebben

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Elektromos keverőgép. Használati utasítás PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-8.25CD

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-8.25CD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-8.25CD Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. KÜLÖNÖSEN FONTOS A TERMÉK ELHELYEZÉSÉVEL ÉS A KÜLSŐ ILL. BEÁLLÍTOTT HŐMÉRSÉKLETEKKEL KAPCSOLATOS

Részletesebben

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz - 1 - Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 2. Biztonsági, környezetvédelmi és tűzbiztonsági rendszabályok 3. A traktor felépítése 3.1 Műszerfal és kezelő szervek 3.2

Részletesebben

BWT E1 ¾ -1 (DN 20-25)

BWT E1 ¾ -1 (DN 20-25) Beépítési és használati útmutató HU E1 HWS DIN/DVGW-által bevizsgált E1 HWS DIN/DVGW-tanusítvánnyal BWT E1 ¾ -1 (DN 20-25) EHF Egykaros szűrő / HWS Háztartási vízkezelő tartalmazza az elektromos szűrőcsere

Részletesebben

Üzemeltetői kézikönyv

Üzemeltetői kézikönyv karbantartási tudnivalókkal Third Edition Third Printing Part No. 1000061HU CE Models Harmadik kiadás Harmadik utánnyomás Fontos A munkagép használata előtt olvassa el, értse meg, majd tartsa be ezeket

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS. 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650

KEZELÉSI UTASÍTÁS. 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650 KEZELÉSI UTASÍTÁS 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650 TARTALOM MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ... 3 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK... 3 LEGFONTOSABB ALKALMAZÁSOK... 6 A SZERKEZET

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96 használati útmutató Mielőtt üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr:

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

8 719 002 381 0/8 719 002 382 0

8 719 002 381 0/8 719 002 382 0 Szerelési segédlet 8 719 002 381 0/8 719 002 382 0 NG25.1 NG LPG 1 Fúvóka 2 Tömítő gyűrű 3 Tömítő gyűrű 6 720 608 492 HU (2007.01) RA Tárgymutató Tárgymutató 1 Biztonsági útmutató/jelmagyarázat 3 1.1 Biztonsági

Részletesebben

Használati útmutató. Klímaszerviz-készülék

Használati útmutató. Klímaszerviz-készülék Használati útmutató Klímaszerviz-készülék Tartalom 1. Felhasznált szimbólumok 1.1 A dokumentációban 1.1.1 Figyelmeztető jelek struktúra és jelentés 1.1.2 Szimbólumok a dokumentációban 1.2 A terméken 2.

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A LN50QT-4/6 motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet

Részletesebben

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Javítás Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történõ levegõ nélküli felhordására. Kizárólag

Részletesebben

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85 Használati utasítás mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85 1 A biztonságos és hosszú élettartamú működés érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el és tartsa be a használati

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Tilos az értékesítése! www.jawamoped.hu. BABETTA se. egédmotorkerékpár 210, 225 típus

Tilos az értékesítése! www.jawamoped.hu. BABETTA se. egédmotorkerékpár 210, 225 típus BABETTA se egédmotorkerékpár 210, 225 típus HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYÁRTÓ: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ a BABETTA 210, 225 típusú mopedhez ZMV KOVA MOTOR, a. s. 946 03 KOLÁROVO SZLOVÁKIA TARTALOM: Bevezető Műszaki

Részletesebben

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat LG 430/LGF 43 és 40 / LG 755 I Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és

Részletesebben

DutyMax hidraulikus festékszórók

DutyMax hidraulikus festékszórók Használat DutyMax hidraulikus festékszórók 3A2455A HU - Kizárólag professzionális használatra - - Európában nem engedélyezett a használata robbanékony légterû helyeken - Típusok: 24M054 (EH200DI), 24M055

Részletesebben

HIBRID JÁRMŰ BONTÁSI ÚTMUTATÓ

HIBRID JÁRMŰ BONTÁSI ÚTMUTATÓ Plug-in Hybrid Benzines-Elektromos Hybrid Synergy Drive HIBRID JÁRMŰ BONTÁSI ÚTMUTATÓ ZVW35 Sorozat Előszó Ez a kézikönyv azért készült, hogy felkészítse és segítse a szakembereket a Toyota Prius Plug-in

Részletesebben

Ultra Platinum szórófejek

Ultra Platinum szórófejek Javítás Ultra Platinum szórófejek 313742D HU - Építésnél használt fedõanyagok és festékek felhordására szolgáló hordozható levegõnélküli szórógép. Történő alkalmazása nem engedélyezett az Európai robbanásveszélyes

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601

Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601 Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601 KETTOS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA

Részletesebben

A jövőbe tekintve. Comfort 100-130 - 160-210 - 240. 11/2011-661Y1000 A - Munkaszám. melegvíz felsőfokon

A jövőbe tekintve. Comfort 100-130 - 160-210 - 240. 11/2011-661Y1000 A - Munkaszám. melegvíz felsőfokon A jövőbe tekintve Comfort 00-0 - 60-20 - 240 i HU /20-66Y000 A - Munkaszám melegvíz felsőfokon ISO 900-2008 szerint tanúsított minőségbiztosítási rendszer TARTALOMJEGYZÉK HU BEVEZETÉS 2 Figyelmeztetés

Részletesebben

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW Használati utasítás 6940DW akkutöltővel 1 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Blokkakkumulátor (2) Beállítólap (3) Töltésjelző

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R. Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R. Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban

Részletesebben

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

SILÓ HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV

SILÓ HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV SILÓ HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV TÍPUS: TÁROLÓ KAPACITÁS: SPECIÁLIS SOROZATSZÁM: t/m FAJSÚLYÚ ANYAGOKHOZ: C.T.S. Calvinsilos s.r.l. 25010 ISORELLA (BS), Via Dell Industria 105. Tel. 00 995851

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

FAAC 844T. Háromfázisú Toló Motor Vezérlés

FAAC 844T. Háromfázisú Toló Motor Vezérlés FAAC 844T Háromfázisú Toló Motor Vezérlés MASCO Biztonságtechnikai és Nyílászáró Automatizálási Kereskedelmi Kft. H-1045 Budapest, Madridi u.2., T: (+36 1) 3904170, Fax: 3904173, masco@masco.hu, www.masco.hu

Részletesebben

ROSCAMAT. Szériaszám. Gépszám. Gyártási év TECNOSPIRO, S.A.

ROSCAMAT. Szériaszám. Gépszám. Gyártási év TECNOSPIRO, S.A. KEZELÉSI UTASÍTÁS ROSCAMAT Szériaszám. Gépszám. Gyártási év TECNOSPIRO, S.A. Pol. Ind. Pla dels Vinyats, nau 2 08250 St.Joan de Vilatorrada (Barcelona) Spain 938764359 938764242 938767738 938764044 E-mail:

Részletesebben

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B Mindig az Ön oldalán Kezelési utasítás Opalia C E-B Opalia C 4 E-B HU Tartalom Tartalom Biztonság... 3. Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3.2 Általános biztonsági utasítások... 3 2 Megjegyzések a

Részletesebben

STORM CW550 STORM CW750. STORM CDW400 (cikkszám: 002250) STORM DW550 STORM DW750 STORM DW900. (cikkszám: 002251) (cikkszám: 002252) (cikkszám: 002247)

STORM CW550 STORM CW750. STORM CDW400 (cikkszám: 002250) STORM DW550 STORM DW750 STORM DW900. (cikkszám: 002251) (cikkszám: 002252) (cikkszám: 002247) HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS STORM CW550 (cikkszám: 002251) STORM CW750 (cikkszám: 002252) STORM CDW400 (cikkszám: 002250) STORM DW550 (cikkszám: 002247) STORM DW750 (cikkszám: 002248) STORM DW900 (cikkszám:

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK) és

Részletesebben

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás 72111900 2003/02 HU Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás Logamax U012-28 T60 beépített tároló vízmelegítővel rendelkező gáztüzelésű átfolyós fűtőkészülékhez A szerelés, a karbantartás és a kezelés

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432

FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432 FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL Használati utasítás HR2432 2 3 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÉS KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

BEÉPÍTÉSI ÉS KEZELÉSI KÉZIKÖNYV BEÉPÍTÉSI ÉS KEZELÉSI KÉZIKÖNYV 1. Bevezető 2-2. A szivattyú beépítése 2-3. Elektromos ellátás 3-4. Elektromos csatlakozások 3-5. Az üzemi jelleggörbék beállítása 4-6. A szivattyú üzembe helyezése 4-7.

Részletesebben

SAROKCSISZOLÓ GÉP. 115 mm 9564CVL 125 mm 9565CVL. Használati utasítás

SAROKCSISZOLÓ GÉP. 115 mm 9564CVL 125 mm 9565CVL. Használati utasítás MAKITA SAROKCSISZOLÓ GÉP 115 mm 9564CVL 125 mm 9565CVL Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem

Részletesebben

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s GRUNDFOS Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 3 4 TARTALOMJEGYZÉK 1. Típus megnevezés 2. Alkalmazási terület 3. Műszaki adatok 3.1 Környezeti hőmérséklet 3.2 Közeghőmérséklet 3.3 Maximális üzemi nyomás

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

FAAC/740&741_24V. 1.oldal

FAAC/740&741_24V. 1.oldal FAAC/740&741_24V 1.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 2.oldal 1) Figyelem! A személyi biztonság érdekében nagyon fontos az alábbi utasítások elolvasása és követése.

Részletesebben

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés Javítás Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés 311467H Fontos biztonsági elõírások. Kérjük, olvassa el a kézikönyvben szereplõ figyelmeztetéseket, illetve a festékszóró gép használatára vonatkozó

Részletesebben

PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok

PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok Használati útmutató (HU) 0558003746 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás

Ütve csavarhúzó gép TW0350. Használati utasítás Ütve csavarhúzó gép TW0350 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ GCV520 GCV530 GXV520 GXV530 BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS ÜZENETEK BEVEZETÉS

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ GCV520 GCV530 GXV520 GXV530 BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS ÜZENETEK BEVEZETÉS BEVEZETÉS Köszönjük, hogy Honda motort vásárolt. Segíteni szeretnénk, hogy a legjobb eredményt érje el új motorjával, és az biztonságosan működjön. Ez a kézikönyv tartalmazza azt az információt, amely

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 104915 V1/0315 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 185 1.3 Veszélyforrások... 186 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás MAKITA KÖRFŰRÉSZ 190 mm 5704R Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI COD. 04067DE - 10.09.2012 A FŐZŐLAPOK LEÍRÁSA MODELL: CGW LUX

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

Szerelési útmutatók. Szerelési útmutatók

Szerelési útmutatók. Szerelési útmutatók Szerelési útmutatók Szerelési útmutatók Szerelési útmutatók, modell 577, 772, 770 és 472 Mindig olvassa el és értse meg az útmutatásokat! Soha ne szerelje le a csövezés egyetlen elemét sem, amíg meg nem

Részletesebben

SZÁRNYASKAPU AUTOMATIKÁK

SZÁRNYASKAPU AUTOMATIKÁK SZÁRNYASKAPU AUTOMATIKÁK SZERELÉSI ÚTMUTATÓ ÉS TUDNIVALÓK AZ ÜZEMBEHELYEZŐ SZÁMÁRA Figyelmeztetések az üzembehelyezési és karbantartási kézikönyvhöz EZ A KÉZIKÖNYV KIZÁRÓLAG AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE KÉPZETT

Részletesebben

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK)

Részletesebben

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU HU Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok. 4 2 A felhasználási területek áttekintése..... 5 2.1 KERN EMB 200-3V mérleg KERN YDB-01 fajsúlymérő tartozékkal 6 2.2 KERN

Részletesebben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

Használati útmutató. Oldalfali split típusú légkondicionáló

Használati útmutató. Oldalfali split típusú légkondicionáló Használati útmutató Oldalfali split típusú légkondicionáló WSZ 09.K WSZ 12.K WSZ 18.K WSZ 24.K WSZ 09.DK WSZ 09.KH WSZ 12.KH WSZ 18.KH WSZ 24.KH WSZ 12.DK 2003 2004 BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A készülék használatba

Részletesebben

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Medence hőszivattyú Medence hőszivattyú SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta, és bizalmát cégünk iránt. A használati utasítás az optimális használathoz és karbantartáshoz

Részletesebben

JINN FA JSL-32A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

JINN FA JSL-32A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ JINN FA JSL-32A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 1 TARTALOMJEGYZÉK 1. FEJEZET: BEVEZETŐ, BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK... 1.1. FIGYELMEZTETŐ ÁBRÁK, FELIRATOK... 1.2. A FIGYELMEZTETŐ FELIRATOK ELHELYEZKEDÉSE... 1.3. BIZTONSÁGI

Részletesebben

Kezelési útmutató. Diesel Set 3 (nagynyomás)

Kezelési útmutató. Diesel Set 3 (nagynyomás) Kezelési útmutató HU Diesel Set 3 (nagynyomás) 0 986 613 200 1. Általános leírás 1. 1 Környezetünk érdekében A keletkező csomagolási hulladékot újrahasznosításra adja le a megfelelő gyűjtőhelyen. Az üzemanyag

Részletesebben

H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz

H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz Változat: 12720hu Állapot: #361-2010 Kiadás: 05/10cd H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz Munkakezdés előtt olvassa el! A jelen útmutatóban lévő előírások figyelmen

Részletesebben

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU 2014-05-01 KTIS Szállítási információ Áru ellenőrzése Ellenőrizze, hogy a csomagok száma megegyezik a szállítólevéllel, és hogy a csomagolás és az áru nem sérült.

Részletesebben

MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ALFAWELD Kft.

MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ALFAWELD Kft. Professional in welding MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALFAWELD Kft. Cím: 1103 Budapest, Vaspálya u. 54. Tel: 06-20/388-3837; 06-20/238-3968 E-mail: hegesztogep@gmail.com Web: www.hegesztogepek.info

Részletesebben

Használati utasítás RE 2 RZ 2 RE 5 RZ 5 RE 8 RZ 8 RE 16 RZ 16. Forgólapátos vákuumszivattyúkhoz

Használati utasítás RE 2 RZ 2 RE 5 RZ 5 RE 8 RZ 8 RE 16 RZ 16. Forgólapátos vákuumszivattyúkhoz Használati utasítás RE 2 RZ 2 RE 5 RZ 5 RE 8 RZ 8 RE 16 RZ 16 Forgólapátos vákuumszivattyúkhoz Jelmagyarázat: Figyelem! Okvetlenül tartsa be az alábbiakat! Tilos! Helytelen kezelés esetleges károsodásokhoz

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! FELCO 800 30 22 29 20 19 mm 0-5 5-10 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35 in.

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

Funkciók. A csomag tartalma. Diatech kft. Tisztelt Ügyfelünk,

Funkciók. A csomag tartalma. Diatech kft. Tisztelt Ügyfelünk, Tisztelt Ügyfelünk, Köszönjük megtisztelő bizalmát, amellyel Ön új geo-fennel készüléke megvásárlásakor tüntetett ki bennünket. Ezt a kitűnő minőségű terméket a legnagyobb gondossággal gyártottuk, és minőségellenőrzésnek

Részletesebben

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EN Tartalom 51 HU Elektromos damilos fűkasza Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a damilos fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VIGYÁZAT! Az instabilitásból származó veszélyek elkerülése érdekében a készülék beüzemelését és javítását a gyártó utasításaival összhangban kell elvégezni. VIGYÁZAT! Hagyja

Részletesebben

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ

CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ Használati utasítás 6823 6824 6825 6825R A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem

Részletesebben

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

ÖSSZESZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

ÖSSZESZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU ÖSSZESZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NARVI NM 450, NM 600, NM 800, NM 900 VILLAMOS KÖVES KEMENCÉK 1. A VILLAMOS KÖVES KEMENCE TARTALMA: 1. Villamos köves kemence. 2. Kőtároló vezérlővel. 3. Rögzítő lemez

Részletesebben

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken találja,

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken találja, Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes

Részletesebben

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------

HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ HŰTŐSZEKRÉNY ------------------------------ ZI 1603 ZI 2403 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Útmutatások a Használati útmutató olvasásához Az alábbi szimbólumok megkönnyítik a Használati útmutató olvasását: A készülék

Részletesebben

63602029H.fm Page 156 Wednesday, October 24, 2007 5:37 PM HASZNÁLATI UTASÍTÁS

63602029H.fm Page 156 Wednesday, October 24, 2007 5:37 PM HASZNÁLATI UTASÍTÁS 63602029H.fm Page 156 Wednesday, October 24, 2007 5:37 PM HASZNÁLATI UTASÍTÁS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK A HŰTŐTÉR ÜZEMELTETÉSE A FAGYASZTÓTÉR

Részletesebben

Tartalom. VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat. VBHNxxxSJ47 sorozat. Általános szerelési kézikönyv. HIT TM napelem modul. VBHNxxxSJ40 sorozat

Tartalom. VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat. VBHNxxxSJ47 sorozat. Általános szerelési kézikönyv. HIT TM napelem modul. VBHNxxxSJ40 sorozat Általános szerelési kézikönyv HIT TM napelem modul VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat VBHNxxxSJ47 sorozat Köszönjük, hogy a Panasonic HIT TM napelem modult választotta. A HIT TM beszerelése és használata

Részletesebben

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE XC-K - 05/ rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE Általános tájékoztatás TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3. Az útmutatóban alkalmazott szimbólumok... 3. Készülék rendeltetésszerû

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Speciális olaj-/gázkazán Buderus Logano GE 615 Buderus Logano GE 615 Logano GE615 Szakemberek számára Szerelés és karbantartás előtt figyelmesen olvassa el! 6 720 643

Részletesebben

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében Használati útmutató Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében kérjük szigorúan kövesse az útmutatóban

Részletesebben

........ EGG7352 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

........ EGG7352 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG7352...... HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.......................................................... 3 2. TERMÉKLEÍRÁS.....................................................................

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1. Tartalomjegyzék Használati útmutató Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.2 HU Eredeti használati útmutató Kiadó ZIMM Maschinenelemente

Részletesebben

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el:

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el: Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük, tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes

Részletesebben

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200

PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Használati utasítás PTM1000 PTM1001 PTM1002 PTM1200 Kerülje a szíjak mozgása által okozható sérüléseket: ne indítsa el a gépet felszerelt védőrész nélkül. Tartózkodjon távol a szíjaktól. BEMUTATÁS 1 HU

Részletesebben

Használati és beépítési útmutató HU TARTALOMJEGYZÉK 1. MŰSZAKI ADATOK... 3 2. HASZNÁLATI UTASÍTÁS... 3 2.1 A gőzgenerátor működése... 3 2.2 Használat... 4 2.2.1 Víztartály feltöltése hideg állapotban lévő

Részletesebben