Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A. Via Como Valmadrera (LC) ITALY Phone Fax

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A. Via Como Valmadrera (LC) ITALY Phone Fax"

Átírás

1 GB EC Declaration of Conformity The undersigned, authorised by H.O.P.I., declares that the petrol-driven chainsaw TH 33, manufactured by H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, is in accordance with the European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive), 73/23/EEC (Low Voltage Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility). Directive 2000/14/ECC (Annex V). DK EU Overensstemmelse-erklæring Undertegnede, bemyndiget af H.O.P.I., erklærer herved, at benzindrevne kædesave TH 33, H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv), 73/23/EEC (Direktiv for lavspænding), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). A. C. DE CE Konformitätserklärung Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch H.O.P.I., erklärt, daß die Kettensägen mit Benzinmotor TH 33, hergestellt durch H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen Richtlinien 98/37/CEE (Maschinenrichtlinie), 73/23/EEC (Niederspannungsdirektive), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entspricht. Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang V). ES Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE El abajo firmante, autorizado por H.O.P.I., afirma que las motosierras de gasolina TH 33, fabricado por H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, cumple con las directivas Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre Bajo Voltaje), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre Compatibilidad Electro Magnetica ). Directiva 2000/14/ECC (Anexo V). FR Déclaration de conformité Européenne Le soussigné, dûment mandaté par H.O.P.I., déclare que les tronçonneuses thermiques TH 33, fabriqué par H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, est conforme aux Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine), 73/23/EEC (Directive Basse Tension), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC). Directive 2000/14/ECC (Annexe V). PT Declaração de Conformidade CE O abaixo assinado, autorizado por H.O.P.I., declara que as serras mecänícas a gasolina TH 33, fabricada por H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre Baixas Tensões), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética). Directiva 2000/14/ECC (Apêndice V). NL EG Conformiteitsverklaring Ondergetekende, gemachtigd door H.O.P.I., verklaart dat de benzine aangedreven kettingzaag TH 33, geproduceerd door H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit). Richtlijn 2000/14/ECC (Annex V). NO EF Erklæring om Overensstemmelse Undertegnede, autorisert av H.O.P.I., erklærer at bensindrevne kjedesager TH 33, produsert av H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/EEC (Direktiv for lavspenning), 93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). FI EU Julistus Vastaavuudesta Allekirjoittanut, H.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että bensiinimoottorisahat TH 33, ja jotka on valmistanut H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien 98/37/CEE (Koneisto-direktiivi), 73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen. Direktiivi 2000/14/ECC (Liite V). IT Dichiarazione di Conformità CE Il sottoscritto, autorizzato dalla H.O.P.I., dichiara che la sega a catena portatile da legno TH 33, costruito dalla H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italia, è conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica). Direttiva 2000/14/ECC (Allegato V). GR ήλωση Συµµόρφωσης προς τις Eντολές της EE O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδότηση της H.O.P.I., δηλωνω ότι: τα βενζινοκίνητα αλυσοπρίονα TH 33, κατασκευασθέντα από την H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές, 73/23/CEE Oδηγία χµηλής Tάσης (ασφάλεια), 98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβατότητας Eντολή). Kαvοvιδµός 2000/14/ECC (V). HU EC nyilatkozat Alulírott, a H.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a benzinmotoros láncfúrész TH 33, amelyet a H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a 98/37/CEE európai irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a 73/23/ EEC, a 93/68/CEE európai irányelvnek (CE-irányelv) és a 89/336/CEE (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó irányelv). Direktíva 2000/14/ECC (Melléklet V). B. D. SE EC Declaration of Conformity Undertecknad, auktoriserad av H.O.P.I., försäkrar att bensindrivna kedjesågar TH 33, tillverkade av H.O.P.I., Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/EEC (Lågspänningsdirektiv), 93/68/CEE (CE-märkningsdirektiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). Partner oil 50 : 1 McCulloch or totally synthetic 2T oil 40 : 1 Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A. Via Como Valmadrera (LC) ITALY Phone Fax Valmadrera, Giuseppe Todero (Direttore Tecnico) H.O.P.I. 2% 2,5% 1 ltr. 20 cm 3 25 cm PN (04/06)

2 E. H mm 45T 3/ B B B (5/32 ) F. G. I. L. GB Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior DE Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. FR NL NO FI SE DK ES PT IT GR HU La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n importe quel moment et sans préavis. Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel. Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning. Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. Λόγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.

3 A. Általános leírás 1 - VEZETÓ LAP 2 - LÁNC 3 - TANKSAPKA 4 - LÁNCOLAJ-TANKSAPKA 5 - LEÁLLÍTÓGOMB 6 - INDÍTÓGOMB 7 - INDÍTÓKAR 8 - ELÜLSÓ FOGANTYÚ 9 - LEVEGÓ SZÚ RÓ FEDÉL 10 - SZIVATÓ 11 - CSAVAROK A PORLASZTÓ BEÁLLÍTÁSÁHOZ 12 - BIZTONSÁGI LÁNCFÉK 13 - VEZETÓ LAPRÖGZÍTÓ ANYÁK 14 - LÁNCFESZÍTÓ CSAVAROK 15 - REZGÉSCSILLAPÍTÓ 16 - HÁTSÓ FOGANTYÚ 17 - GÁZKAR RÖGZÍTÓ 18 - GÁZKAR 19 - LÁNCFÉK FEDÉL 20 - LÁNCFESZÍTÓ CSAVAR / INTENZ 21 - KARMOS ÜTKÖZÓ 22 - GÁZKAR 23 - SZELEP Biztonsági intézkedések Az elektromos fűrészt a balesetek elkerülése érdekében kizárólag az előírásoknak megfelelően szabad használni. Gondosan tartsa be a vonatkozó útmutatást, így munkája biztonságos és hatékony lesz. A termékhez mellékelt kézikönyvben foglaltakat a felhasználónak be kell tartania. Lévö jelzések magyarázata Gondosan olvassa el a használati útmutatót Legyen a közelében elsó segélydoboz Viseljen védó öltözetet : ellenó rzött védó szemüveget vagy arcvédó s sisakot A zajkibocsájtás megfelel az EU eló írásainak ellenó rzött védó sisakot A gép CE megfeleló séggel rendelkezik ellenó rzött fülvédó t Tankolás és üzemeltetés közben ne dohányozzon munkavédelmi kesztyût Figyelmeztetés - Figyelem védó cipó t Levegó szelep - FEL (Indítás meleg motor esetén) MAGYAR - 82

4 Levegó szelep - RÉSZBEN FEL Általános tisztítás szükséges Levegó szelep - ZÁR (Indítás hideg motor esetén) Ne fûrészeljen a vezetó lap csúcsával, mert visszacsapáshoz vezethet (kick-back) Ellenó rizze alaposan! Soha ne használja a gépet egy kézzel Kapcsolja ki a gépet (STOP állás), mieló tt szállítaná azt, vagy bármilyen beállítást, karbantartást végezne rajta! Speciális szerszám és gyakorlat szükséges a javításhoz Fék meghúzva / kioldva A gépet mindig két kézzel tartsa Figyelmeztetés Visszacsapás (kick back) B. Biztonsági előírások 1 A gép üzembe helyezése eló tt gondosan olvassa el a használati utasítást. A gép kizárólag a használati utasításban szerepló célra használható. Viseljen megfeleló védó öltözetet: testhez simuló védó öltözetet, biztonságos cipó t, munkavédelmi kesztyú t, védó szemüveget, arcvédó t, védó sisakot és fülvédó t. Viseljen olyan védó sisakot, mely megvédi a felrepüló tárgyaktól. 2 Munka közben mindig két kézzel, és szilárdan tartsa a láncfú részt. Ügyeljen rá, hogy a láncfú rész használatakor stabilan álljon. Ne vágjon fát a géppel, ha nincs megfeleló képzettsége vagy felszereltsége (heveder, kötél, biztonsági horog, stb.). Gyó zó djön meg róla, hogy szükség esetén a fú részt ki tudja kapcsolni. Ajánljuk, hogy használat eló tt tanulmányozza a láncfú rész megfeleló és biztonságos használatát. Ne dolgozzon a géppel ha fáradt, vagy ha gyógyszer, kábítószer, ill. alkoholos befolyásoltság alatt áll, mely által csökkenhet látása, illetve ítéló képessége. A gép hosszabb használata vibrációs hatásnak teszi ki a használót, mely a fehér ujj szindrómát okozhatja, mely a kéz fogó képességét csökkentheti, és bódultságot okozhat. Azok, akik rendszeresen használják a gépet, megfeleló kontroll alatt tartsák kezüket és ujjaikat. Ha az eló bb említett szindróma felmerül, haladéktalanul keressen fel egy orvost. Az ujjai mozgatásával ügyeljen a megfeleló vérkeringésre. 3 Soha ne szállítsa a láncfú részt járó motorral. Még rövid ideig tartó szállításkor is tegye fel a láncvédó t a láncra, és úgy szállítsa a gépet, hogy a vezetó lap hátrafelé mutasson. Ha a láncfú részt jármú vel szállítja, helyezze stabil állásba, hogy elkerülje az üzemanyag kifolyását. 4 Soha ne kezdjen a vezetó lap végével vágni, hogy elkerülje a veszélyes felcsapásokat. Mieló tt a lánccal megérinti a fát, várja meg, míg a motor eléri a maximum fordulatszámot. Ellenó rizze, hogy a vezetó lap vége és a lánc nem érintkezik esetlegesen más ággal, törmelékkel vagy kemény tárgyakkal. Gyó zó djön meg róla, hogy a lánc elég éles és feszes. A teljes biztonság és hosszú élettartam biztosítása érdekében csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. Ajánljuk, hogy a kijelölt szakszervízzel rendszeresen ellenó riztesse, illetve szükség esetén javíttassa a láncfú részt. Vágás közben tartsa a gépet vállmagasságban. 5 Ne dolgozzon a láncfú résszel nyílt láng vagy benzin közelében. Csak nyitott, jól szelló zó környezetben használja a gépet. Az üzemanyag beöntése után mindig szárítsa fel a kiömlött üzemanyag-keveréket. Soha ne indítsa el a gépet azon a helyen, ahol az üzemanyagot beöntötte. 6 Az embereket és állatokat tartsa távol a munkavégzés helyétó l, legalább 10 méterre, vagy a vágandó fa hosszúságának kétszeresére. Szükség esetén használjon jelzó fényt, hogy az esetleg jelenlévó személyeket biztonságos távolságban tartsa. A munkavégzés helyén ellenó rizze az esetleges veszélyeket, mint például: utakat, ösvényeket, elektromos vezetékeket, veszélyes állapotú fákat, stb. MAGYAR - 83r

5 Ne használja a láncfú részt, ha a láncfék hibás. Ne érintse meg a láncot, még akkor se, ha áll, amikor a gép mú ködik. Gyó zó djön meg róla, hogy van valaki, aki egy esetleges baleset során Önt meghallja. Ajánljuk tehát, hogy távolra esó helyen történó munkavégzéskor mindig legyen Önnél egy segélyhívó, és gyó zó djön meg róla, hogy valaki ismeri a pozícióját. Ne hagyja soha ó rizetlenül bekapcsolt gépét. AJÁNLJUK, HOGY MINDIG EREDETI TARTOZÉKOKAT ÉS ALKATRÉSZEKET HASZNÁLJON. C. Lánc és vezetőlap összeszerelés - Intenz Mieló tt bármilyen munkát végezne a láncon vagy vezetó lapon, gyó zó djön meg róla, hogy a motor ki van kapcsolva. A lánc felszerelésekor vagy beállításakor viseljen védó kesztyût. 1 Gyó zó djön meg róla, hogy a láncfékkar A állásban áll. Távolítsa el az oldalsó részt a B anyák segítségével. 2 Forgassa a D beállítócsavart az óramutató járásával ellenkezó irányba, és húzza teljesen hátra. 3 Helyezze a láncot a vezetó lap köré, ügyelve a lánc megfeleló irányára (P). 4 Helyezze a láncot a fogakra. Állítsa be a úgy a vezetó lapot, hogy az alsó lyuk (F) a beállítócsavar (G) fölött helyezkedjen el (lásd kép). 5 Tegye vissza az oldalsó fedelet. Ügyeljen a távolságtartó korrekt illesztésére. 6 Tegye vissza az oldalsó részt. Húzza meg kézzel az anyákat (B). Állítsa be a D csavar segítségével úgy a feszességet, hogy a lánc felemelésekor egy láncszemet könnyen ki lehessen emelni. A feszesség akkor megfeleló, ha a lánc szabadon fut a vezetó lapon. Emelje fel a vezetó lapot, és húzza meg a mellékelt kulccsal az anyákat. INTENZ Forgassa a (I) beállítócsavart az óramutató járásával ellenkezó irányba, és húzza teljesen hátra. Helyezze a láncot a vezetó lap köré, ügyelve a lánc megfeleló irányára (P). Tegye vissza az oldalsó részt. Húzza meg kézzel az anyákat (B). Állítsa be a (I) csavar segítségével úgy a feszességet, hogy a lánc felemelésekor egy láncszemet könnyen ki lehessen emelni. A feszesség akkor megfeleló, ha a lánc szabadon fut a vezetó lapon. Emelje fel a vezetó lapot, és húzza meg a mellékelt kulccsal az anyákat. D. Üzemanyagkeverék FIGYELEM! A készülék kétütemű motorral van felszerelve, amely benzin és kétütemű motorok számára előállított olaj keverékével működik. Fontos, hogy az olaj részarányát megmérjük, hogy biztosak lehessünk abban, hogy helyes lesz a keverék. Kis mennyiségű üzemanyag keverésénél már kis eltérések is drasztikus módon befolyásolják a keverék összetételét. Használjon jó minőségű ólommentes benzint. A legalacsonyabb ajánlott oktánszám: 95. Kétütemű motorolaj A legjobb eredmény érdekében használjon HUSQVARNA, vagy PARTNER kétütemű motorolajat, amelyet speciálisan erre a célra fejlesztettek ki. A keverék aránya 1:50 (2%). McCulloch kétütemű motorolaj esetén a keverési arány 1:40 (2,5%). Ha nem jut hozzá az előbb említett olajokhoz, akkor valamilyen más, jó minőségű, kétütemmű léghűtéses motorok számára gyártott olajat használjon /AGIP 2T, SHELL 2T, CAR- RIER SPRINT 2T, ARAL 2T/. A keverési arány ebben az esetben 1:25 (4%). Soha ne használjon kétütemı, vízhıtéses motorokhoz gyártott ún. csónakmotorolajat! Soha ne használjon négyütemı motorokhoz használatos olajat! Benzin Olaj Olaj literben literben literben 2% (1:50) 4% (1:25) 5 0,10 0, ,20 0, ,30 0, ,40 0,80 A keverék A tiszta benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a benzin hátralevő részét. Alaposan rázza össze az üzemanyagkeveréket! Ne tárolja egy hónapnál tovább az üzemanyagot! Ha a fűrészt hosszabb ideig nem használja, akkor ki kell üríteni és kitisztítani az üzemanyagtartályt. E. A motor indítása és leállítása FONTOS Soha ne indítsa el a fú részt anélkül, hogy a vezetó lapot és a láncot megfeleló en felszerelte. Tartsa távol a fú részt az üzemanyagtöltó helytó l. A gépet eló re mutató vezetó lappal egy sima, stabil alapzatra fektesse. INDÍTÁS HIDEG MOTOR ESETÉN 1 Gyó zó djön meg róla, hogy a láncfék ki van kapcsolva oly módon, hogy az L kart az elülsó fogantyú irányába húzza. Állítsa a STOP gombot START állásba. MAGYAR - 84

6 2 Állítsa a levegó kart zárt állásba. A (D) gomb megnyomásával kapcsolja be a nyomáscsökkentó t, ha van ilyen a gépen. 3 Nyomja meg a gázkarrögzító t (S). Nyomja meg a gázkart (G), majd az eló gázt (P). 4 Tartsa a képen látható módon a fú részt, és húzza a berántózsinórt mindaddig, míg a motor kis idó re beindul. Ügyeljen a láncmozgásra! 5 Állítsa a levegó kart nyitott állásba. A (D) gomb megnyomásával kapcsolja be a nyomáscsökkentó t, ha van ilyen a gépen. Húzza a berántózsinórt mindaddig, míg a motor be nem ugrik. Járassa a motort legalább 10 másodpercig, hogy jobb vágási teljesítményt érjen el. Kapcsolja ki a biztonsági kapcsolót, miközben meghúzza a gázkart. Ha a motor nem ugrik be, kezdje eló röl az utasításokat. A gép kikapcsolásakor állítsa a STOP gombot STOP állásba. 6 Hosszabb, nagy teljesítményú használat után ajánljuk, hogy a motort kikapcsolás eló tt járassa még néhány másodpercig alacsony fordulatszámon. Tartsa feszesen a gépet, nyomja be (D) gombot, és húzza meg a berántó zsinórt. INDÍTÁS MELEG MOTOR ESETEN TANKOLÁS UTÁN Ha teljesen üres az üzemanyagtank, töltse fel, és úgy indítsa el a gépet, ahogy azt a hideg motor esetében leírtuk. F. Fűrészelés FONTOS Fú részelés eló tt gondosan olvassa el a biztonsági eló írásokat. FADÖNTÉS - Gyó zó djön meg róla, hogy a munkaterületen illetéktelen személyek vagy állatok nem tartózkodnak. - Határozza meg eló re a fa dó lési irányát, és tervezze meg az esetleges meneküló útvonalat a fatörzs dó lésirányával ellenkezó irányba. - Eró s szélben ne döntsön ki fát. 1 Távolítsa el a fatörzs mellett és alatt található ágakat, köveket és egyéb tárgyakat, melyek a láncot károsíthatják. Ha a fatörzs aljánál nagy gyökerek találhatóak, eló ször ezeket fú részelje le, mieló tt elkezdi a fa kidöntését (lásd kép). 2 A) Vágjon ki egy 45 fokos éket (A) a rönk oldalából, a rönkátméró (D) 1/3 részét, amerre a fának dó lnie kell. Utána vágjon 5 cm -t az ék felett a másik oldalról (B). Ügyeljen arra, hogy ne fú részelje a rönköt keresztül, hanem maradjon egy rész, mely mint egy csukló tartja a fát dó léskor (C). B) Vágjon éket annak érdekében, hogy a dó lés idejét és irányát meg tudja határozni és ellenó rizni. 3 Amint a fa dó lni kezd, hagyja el a helyszínt a megtervezett útvonalon. KIDÓ LT FATÖRZS DARABOLÁSA 4 A) Vastagabb ágak levágása: az ágak levágása és összedarabolása közben állítsa a fatörzset a legeró sebb ágára, hogy jól meg legyen támasztva. B) Egyik végén alátámasztott fatörzs darabolása: eló ször vágja a vezetó lap felsó részével (A) alulról a fatörzset az egyik oldalán a vastagság 1/3-ig. Vágja a másik oldalról keresztül a fát úgy, hogy a két vágás találkozzon (B). Így elkerülheti a fa elhasadását vagy törését. C) Mindkét oldalon alátámasztott fatörzs vágása: eló ször vágja a fatörzset az egyik oldalán az átméró 1/3-ig (A). Vágja a másik oldalról keresztül a fát úgy, hogy a két vágás találkozzon (B). Így elkerülheti, hogy vágáskor a törzs blokkolja a láncot. D) Ha a fa teljes hosszában alá van támasztva, vágja felülró l, ügyelve arra, hogy a lánc ne érjen a talajhoz. G. Porlasztó beállítás FONTOS Ajánljuk, hogy a beállítást a kijelölt szakszervízzel végeztesse el. T csavar: mechanikusan szabályozza a fojtószelepet oly módon, hogy enyhén nyitva tartja, így szabályozva az üresjáratot (2.800 min -1 ). FIGYELEM: üresjáratban a magas fordulatszám a lánc mozgását idézheti eló. A porlasztót gyártáskor normál használatra beállítják. Amennyiben jelentó s változás észlelhetó a beállított viszonyokban, kötelezó egy utólagos porlasztó-beállítás. Ezért kérjük, forduljon a helyi kijelölt szakszervízhez, aki Önnek megfeleló segítséget nyújt, és rendelkezik a helyes szerszámokkal. H. Rendszeres karbantartás Mieló tt bármilyen karbantartási munkához kezd, gyó zó djön meg róla, hogy a motor ki van kapcsolva. LÁNC: rendszeresen ellenó rizze a feszességet. Egy új lánc naponta elveszítheti feszességét. Csavarja ki az anyákat. Húzza meg a láncot (lásd Összeszerelés fejezet). Csavarja vissza az anyákat. 1 VEZETÓ LAP Gondosan tisztítsa meg a hornyokat (K) és a nyílásokat (L) az olajszint miatt. Kenje meg a forgatócsillagokat csapágyzsírral, fordítsa meg, és ismételje meg a mú veletet. Rendszeresen forgassa a vezetó lapot, hogy egyenletesen használódjon el. 2 LEVEGÓ SZÚ RÓ Egy eltömó dött szú ró megváltoztathatja a levegó és benzin összeállítását, mely csökkenti a teljesítményt, és növeli az üzemanyag-fogyasztást. Elsó ként távolítsa el a levegó szú ró fedelet. Mossa ki a szú ró t benzinnel (ne használjon ehhez kétütemú keveréket). MAGYAR - 85r

7 Óvatosan levegó nyomás segítségével is megtisztíthatja a szú ró t. Cserélje ki a szú ró t, ha károsult, vagy ha a szú ró pereme nem tömít kifogástalanul a fedéllel. 3 GYÚJTÓGYERTYA 30 óránként távolítsa el a gyújtógyertyát, tisztítsa meg, és ellenó rizze a hézagot (0,5 0,6 mm). 100 munkaóránként, vagy ha eró sen rásült, cserélje ki a gyertyát. Ha szokatlanul eró s rásülést lép fel, ellenó rizze a porlasztó beállítását és az olaj-benzin keverék százalékos arányát. Gyó zó djön meg arról is, hogy az olaj elsó osztályú minó ség. 4 OLAJSZÚ RÓ Az olajszú ró a porcsó végén, az olajtartályban található. Tisztításkor vagy csere esetén a szú ró t az olajtartály beöntó nyílásán keresztül kell kihúzni. Használjon egy fém kampót vagy egy hosszú nyelú fogót. Ha az olajtartályba szennyezó dés kerül, töltse fel petróleummal vagy benzinnel, és jól rázza fel. Utána öntse ki, és töltse fel friss láncolajjal. Soha ne használjon fáradt olajat. 5 ÜZEMANYAGSZÚ RÓ A szú ró kicserélésekor távolítsa el a tanksapkát, és vegye ki egy fém kampó vagy egy hosszú nyelú fogó segítségével. A képen látható módon cserélje ki a szú ró t, és tegye vissza. Ajánljuk, hogy legalább évente egyszer cserélje ki az üzemanyagszú ró t. LÁNCFÉK FIGYELEM: ne szedje szét, illetve ne manipulálja a biztonsági láncfék mechanizmusát. Hibás mú ködés vagy bizonyos részek kicserélése esetén forduljon kizárólag a kijelölt szakszervízhez. Rendszeresen tisztítsa meg a láncfék mechanizmusát (anélkül, hogy szétszedné), és optikailag ellenó rizze a szalag elhasználódását. Annak érdekében, hogy a motor túlmelegedését elkerülje, rendszeresen távolítsa el a fú részró l a port és a fadarabokat. Ez különösen érvényes a motorház hú tó bordázatára. Ha hosszabb ideig nem használta gépét, ürítse ki a tankból az üzemanyagot, és indítsa be a motort, hogy a maradék benzin elhasználódjon. I. Láncfék ellenőrzése Az Ön láncfûrésze egy biztonsági láncfékkel van szerelve, mely egy esetleges visszacsapáskor a láncot ezredmádospercek alatt leállítja. A láncfék nem nyújt teljes védelmet, ha a gép a szükséges eló vigyázatosság és karbantartás nélkül mú ködteti. A láncfék (A) visszacsapáskor automatikusan bekapcsol. A láncfék kézzel is beállítható a fékkar eló re húzásával. A kézi fékezés viszont csak a legalacsonyabb motorteljesítménynél és csak rövid ideig ajánlatos. Minden használat eló tt próbálja ki a láncféket. Végezze ezt el üres járatú motornál, és kapcsolja be a féket (lásd lent). Minden indítás eló tt oldja ki a féket. A visszacsapást (a fú rész felfelé történó impulzusa) a lánc és a veszélyes területen lévó fa vagy egyéb tárgy találkozása okozhatja (lásd kép). Ez a visszacsapás egy hátrafelé irányuló reakciót vált ki, mely a gép feletti kontroll elvesztéséhez vezethet. Ezért soha ne kezdjen a lánccal ilyen szögben vágni. Mindig két kézzel tartsa a fú részt. A féket úgy kapcsolhatja be, hogy a bal kezével mú ködteti a kart. LÁNCFÉK MÚ KÖDÉSÉNEK ELLENÓ RZÉSE: 1 A láncfék (A) akkor kapcsol be, ha a fékkart hátra húzza, és az bekattan (a lánc mozog). 2 A láncfék (A) akkor kapcsol be, ha a fékkart eló re tolja (a lánc leáll). A fékkarnak minden esetben be kell kattannia. Ha ehhez szokatlan eró re van szükség, vagy a kar egyik állásba se mozgatható, NE HASZNÁLJA A GÉPET. Azonnal vigye a kijelölt szakszervízhez. 3 LÁNCFESZÍTÓ CSAVAR Az Ön gépe láncfeszító csavarral van szerelve. Ha a lánc elmozdul vagy leugrik a vezetó lapról, ez a csavar megállítja a visszafelé irányuló mozgását. Semmilyen esetben ne távolítsa el. L. Láncélezés 1 Az élezést egy félgömbreszeló segítségével végezheti el : LÁNC RESZELÓ MP 370 GLX 5/32 PM 320 GX 3/16 A lánc típusának meghatározásához olvassa le a fogak oldalán lévó szériaszámot a vezetó lapról. Ügyeljen, hogy a lánc megfeleló feszességú legyen, és hogy a láncfék ki legyen oldva. Egy megfeleló reszeló tartó nagy segítség. 2 Tartsa be a reszeló szöget: vízszintesen kb. 35 % (a reszeló tartóba be van gravírozva) 30-35, függó legesen kb , úgy, hogy a reszeló csúcsa a lánctól épphogy 60-kal kiemelkedjen. 3 Mindig vízszintesen mozgassa a reszeló t, belülró l kifelé. Kifelé eró teljesen mozgassa a reszeló t, befelé pedig lehetó leg ne érjen hozzá. MAGYAR Annak érdekében, hogy a pontos vágószöget betartsa, ajánljuk, úgy tartsa a reszeló t, hogy vízszintesen a felsó vágórésztó l 0,5 mm -rel kiemelkedjen. 5 VÁGÁSI-MÉLYSÉGSZABÁLYZÓ A lánc néhány élezése után ellenó rizni kell a vágási-mélységszabályzót. A megfeleló magasság a felsó vágórészt alatt 0,65 mm -re található. Ellenó rizze a magasságot hiteles méró eszközzel, és reszelje le a kiálló részeket. Végezetül kerekítse le a reszeló vel a mélységszabályzó elülsó részét (D).

8 Műszaki paraméterek EZ A GYÁRTMÁNY MEGFELEL AZ EUROPAI GÉP BIZTONSÁGI EL ÓÍRÁSNAK LÖKETTÉRFOGAT (cm 3 ) FURAT / LÖKET (mm) MOTOR TELJESÍTMÉNY (KW) MAX. FORDULATSZÁM (min -1 ) LEGNAGUOBB TELJESITMENY U ÜZEMELTETÉS (min -1 ) MIN. FORDULATSZÁM (min -1 ) MOTOR SÚLYA (KG) (LÁNC ÉS VEZET OLAP NÉLKÜL) LÁNCOSZTÁS (9,525-8,255 mm) LÁNCSZEMEK ER OSSÉGE (mm) VEZET OLAP MÉRET (cm) FOGASKERÉK FOGAINAK SZÁMA OLAJTANK URTARTALOM (cm 3 ) ÜZEMANYAGTANK URTARTALOM (cm 3 ) ÁLLANDÓ HANGSZINT LPAAV (dba) (EN 27182) GARANTÁLT HANGTELJESÍTMÉNYSZINT LPAAV (dba) (ISO 9207) MÉRT HANGTELJESÍTMÉNYSZINT LPAAV (dba) (ISO 9207) VIBRÁCIÓK (ISO 7505) (m/s 2 ) 38/ x30 41x30 41x32 43x32 1,5 1,75 2 2, ,5 5,5 3/8 3/ / ,3 1,3 1,3 1,3 35/40/45 40/45 40/45 40/45 6 6/7 7 6/ ,5 8,7 6,9 6,9 Ellenó rizze, hogy a STOP kapcsoló az I pozícióban áll -e. Hibakeresés A motor nem ugrik be A motor beugrik, A gép beugrik, A motor rendszertelenül de rendszertelenül jár de rosszul vág jár vagy veszít erejébó l Ellenó rizze, hogy a tank min. 25 % -ig tele van -e. Ellenó rizze, hogy a levegó szú ró tiszta -e. Vegye ki a gyújtógyertyát, tisztítsa meg, és tegye vissza. Adott esetben cserélje ki. A porlasztócsavarokat ellenó rizze, esetleg állítsa be. Cserélje ki az üzemanyagszú ró t. Forduljon a szervízhez. Pontosan tanulmányozza a vágóeszközök felszerelését. Ellenó rizze, hogy a lánc éles -e. Más esetben forduljon a szakszervízhez. Ha a motor még mindig nem jár megfeleló en, forduljon a kijelölt szakszervízhez. MAGYAR - 87r

9 ADDENDUM GB WARNING! This saw is for tree service operators only. Use appropriate protections for hands, forearms, feet and legs. IT ATTENZIONE! Questa motosega è solo per operatori addestrati alla manutenzione degli alberi. FR ATTENTION! L emploi de cette tronçonneuse est réservé aux opérateurs du secteur de l entretien des espaces. DE ACHTUNG! Diese Motorsäge ist nur für Facharbeiter bestimmt, die für die Baumpflege geschult sind. ES ATENCIÓN! Esta motosierra es sólo para personal adiestrado en el mantenimiento de los árboles. Utilizzare una protezione adeguata per gli avambracci, le gambe e i piedi. Utiliser une protection adéquate pour les avantbras, les jambes et les pieds. Einen geeigneten Schutz für Unterarme, Beine und Füße benutzen. Utilizar una protección adecuada para los antebrazos, las piernas y los pies. NL LET OP! Deze motorzaag mag alleen door geschoold persoonl worden gebruikt voor het onderhoud van bomen. SE VARNING! Denna såg är endast avsedd för personer som är speciellt utbildade i trädvårdsarbete. Se bruksanvisning! Gebruik een geschikte bescherming voor de onderarmen, benen en voeten. Skärtåliga skyddshandskar. Skärtåliga skyddsbyxor. Skyddsskor. FI HUOMIO! Tämä moottorisaha on tarkoitettu ainoastaan puiden leikkaamiseen valmennettujen henkilöiden käyttöön. PT ATENÇÃO! Este motoserra deve ser utilizado exclusivamente por pessoal especializado na manutenção de árvores. Käytä käsivarsia, sääriä ja jalkoja varten sopivia suojuksia. Utilize uma protecção adequada nos antebraços, nas pernas e nos pés. GR ÐÑÏÓÏ Ç! Áõôü ôï áëõóïðñßïíï ßíáé ìüíï ãéá éñéïôýò êðáéäõìýíïõò óôç óõíôþñçñçóç ôùí äýíäñùí. ñçóéµïðïéþóôå êáôüëëçëåò ãéá ôï áíôéâñü éï, ôéò êíþµåò êáé ôá ðüäéá. HU FIGYELEM! Ez a láncfûrész kizárólag a fák karbantartásában képzett kezelõk általi használatra szolgál. Az alkar, a láb és a lábfej védelme érdekében használjunk megfelelõ eszközöket. A B C D E PN xxxxxx Rev. 00

10 HU Gallyazó láncfűrész Kistömegű speciális láncfűrész, amelynek segítségével a képzett kezelő könnyedén eltávolíthatja a fák túlnőtt ágait és lombozatát. Képzett kezelő Olyan személy, aki elsajátította, illetve ismeri: - az ISO szabványnak megfelelő (fák gallyazására szolgáló) láncfűrész használatát, illetve a használathoz kapcsolódó konkrét veszélyeket, valamint - az ezen veszélyek korlátozását célzó óvintézkedéseket, ideértve az ajánlott egyéni védőfelszerelések használatát is. A készüléken található markolatok sajátos alakja miatt különös figyelmet kell szentelni a visszarúgás jelenségének Nagyon figyeljünk oda a készülék vágás végén jelentkező hirtelen leeséseire, amiket ezzel a markolattípussal nehéz kezelni. Ügyeljünk a csúszás jelenségére. Előfordulhat, hogy a lánc - a fatörzsbe való behatolás helyett - előrecsúszik, ami a kezelő beavatkozását igényli A fák karbantartásával foglalkozó gépkezelőknek megfelelő előzetes képzésben kell részesülniük a biztonságos munkavégzés eszközeinek (hurkok, szíjak, kötelek és karabinerek) és a szokásos munkaeszközök használatát, valamint a famászási technikákat illetően. Az ISO szabvány engedélyezi, hogy a megfelelően képzett (tapasztalt) kezelő akár egy kézzel is használhassa ezt a láncfűrészt, ha betartja a munkavédelmi szabályokat és ha a gepet kizarolag fagallyazasra hasznalja. Minden mas alkalmazasa eseten a gepet kotelez. mindket kezzel fogni. FIGYELEM! - A GYARTO SEMMIKEPPEN NEM JAVASOLJA ENNEK A LANCF.RESZNEK AZ EGY KEZZEL VALO HASZNALATAT. A lancf.resz egy kezzel valo hasznalata rendkivul veszelyes, mert jelentősen megnöveli az összes fent említett veszély kockázatát. Munka közben ügyeljünk az elektromos vezetékekre; a munkát mindig ezektől távol végezzük. Az üzemanyag utántöltésének időtartamára akasszuk le a készüléket a szíjról. A magasban való munkavégzés általános követelményei Ajánlatos, hogy a gallyazó láncfűrésszel kötél és hevederszíj alkalmazása mellett a magasban munkát végző kezelők soha ne dolgozzanak egyedül. Ajánlatos, hogy munkájukat egy olyan földi dolgozó segítse, aki megfelelő képzésben részesült a szóba jöhető vészhelyzeti eljárásokat illetően. Ajánlatos, hogy a gallyazó láncfűrészt kezelők előzetesen általános képzést kapjanak a biztonságos mászási technikákat és munkavégzési testhelyzeteket illetően, valamint hogy jól fel legyenek szerelve hevederszíjjal, kötelekkel, lyukban végződő lapos szíjakkal, karabinerekkel és egyéb eszközökkel ahhoz, hogy magukat és a láncfűrészt stabilan tudják tartani és biztonságos testhelyzetet tudjanak felvenni. A láncfűrész fán való alkalmazásának előkészületei Ajánlatos, hogy a földi dolgozó előbb ellenőrizze, töltse fel üzemanyaggal, indítsa be és melegítse elő, majd kikapcsolt állapotban adja fel a láncfűrészt a fán dolgozó kezelőnek. Ajánlatos a láncfűrészt egy olyan lapos szíjjal rögzíteni, amely alkalmas a kezelő hevederszíjához való csatlakoztatásra (A). a) rögzítsük a lapos szíjat a láncfűrész hátoldalán található felerősítési ponthoz; b) használjunk megfelelő karabinereket, hogy a láncfűrész közvetett módon (vagyis a lapos szíj közbeiktatásával) és közvetlenül (vagyis a láncfűrész felerősítési pontján) is csatlakoztatható legyen a kezelő hevederszíjához; c) ügyeljünk arra, hogy a kezelőnek való átadáskor a láncfűrész biztonságosan legyen csatlakoztatva; d) ügyeljünk arra, hogy a feljutási eszközről való leválasztása előtt a láncfűrész rögzítve legyen a hevederszíjhoz. A hevederszíjhoz való közvetlen rögzítés lehetősége csökkenti a felszerelés károsodásának veszélyét a fa körüli mozgások során. Ha közvetlenül a hevederszíjhoz van rögzítve, akkor a láncfűrészt mindig kapcsoljuk ki. Ajánlatos a láncfűrészt a hevederszíj javasolt felerősítési pontjaihoz csatolni. Ezek vagy a középpontban (elől vagy hátul), vagy a széleken találhatók. A láncfűrészt lehetőség szerint a hátsó középponthoz csatoljuk, mert így elkerülhető, hogy akadályozza a mászóköteleket és hogy a saját tömege középen, vagyis a kezelő gerincoszlopának alsó részén jelentkezzen (B). A láncfűrész egyik felerősítési pontról egy másikra való átvitele során a kezelőknek ajánlatos ügyelni arra, hogy az előző felerősítési pontról való lecsatlakoztatása előtt a láncfűrész már rögzítve legyen egy új helyen. A láncfűrész fán való hasznaláta A láncfűrészekkel fagallyazás közben szenvedett balesetek elemzése azt mutatja, hogy a legfőbb baleseti ok a láncfűrész csupán egy kézzel történő, vagyis nem megfelelő használata. A balesetek többségénél a kezelők nem próbálnak olyan biztonságos testhelyzetet felvenni, amely lehetővé tenné számukra a láncfűrész két kézzel történő megragadását. Ennek következtében megnövekszik az alábbi okok miatti sérülések veszélye: - visszarúgás esetén nincs meg a láncfűrész stabil fogása, - a láncfűrész feletti ellenőrzés hiánya fokozza annak valószínűségét, hogy a gép hozzáér a mászókötelekhez és a kezelő egyes testrészeihez (főleg a bal kézhez és karhoz), és - a nem biztonságos munkavégzési testhelyzet miatti egyensúlyvesztés következtében a láncfűrész hozzáérhet a kezelőhöz (a láncfűrész működése közbeni nem szándékos mozdulat esetén). Biztonságos testhelyzet két kézzel való munkavégzéshez Ahhoz, hogy a láncfűrészt mindkét kezükkel megfoghassák, a kezelőknek ajánlatos - általános szabályként - arra törekedniük, hogy a láncfűrésszel való munkavégzés során biztonságos testhelyzetet vegyenek fel: - a medencecsont magasságában, amikor vízszintes vágásokat eszközölnek, és - a has magasságában, amikor függőleges vágásokat eszközölnek. A testhelyzetre oldalsó irányban és alacsonyan ható erők mellett, függőleges törzsek közelében végzett munka esetén a biztonságos munkavégzési testhelyzet fenntartásához jó megtámaszkodásra lehet szükség. Mindenesetre, a törzstől való eltávolodás pillanatában a kezelőnek bizonyos lépéseket kell tennie az egyre növekvő oldalirányú erők megszüntetése, illetve kioltása érdekében például úgy, hogy megváltoztatja a vezérkötél irányát egy kiegészítő rögzítési pont segítségével vagy egy kiegészítő rögzítési ponthoz csatolt, közvetlenül a hevederszíjról szabályozható lapos szíj útján (C). A munkavégzési testhelyzetben való jó megtámasztást jól segítheti egy olyan gyűrűs szíjból kialakított ideiglenes kengyel használata, amibe a kezelő beteheti a lábfejét (D). A láncfűrész fán való beindítása A láncfűrész fán való beindítása során ajánlott, hogy a kezelő: a) a beindítás előtt kapcsolja be a láncféket, b) a beindítás előtt testének bal vagy jobb oldalán tartsa a láncfűrészt, ami azt jelenti, hogy 1) a bal oldal esetén a bal kezét az elülső markolatra helyezve kell fognia és a testétől el kell tartania a láncfűrészt, miközben a jobb kézével meghúzza a berántó zsinórt, illetve 2) a jobb oldal esetén a jobb kezét a két markolat valamelyikére helyezve kell fognia és a testétől el kell tartania a láncfűrészt, miközben a bal kézével meghúzza a berántó zsinórt. Mielőtt a működő láncfűrészt a lapos szíjra hagynánk felakasztva, ajánlatos a láncféket bekapcsolni. Ajánlatos, hogy a nehezebb vágások megkezdése előtt a kezelők mindig győződjenek meg arról, hogy van-e elegendő üzemanyag a láncfűrészben. A láncfűrész egy kézzel való hasznaláta Ajánlatos, hogy instabil munkavégzési testhelyzetben a kezelők ne használják egy kézzel a láncfűrészt, illetve hogy ahelyett használjanak inkább kézifűrészt a faágak végén levő kisátmérőjű gallyak eltávolításához. Ajánlatos, hogy a kezelők csak olyankor használják egy kézzel a gallyazó láncfűrészt, amikor: - a kezelők nem tudnak a két kézzel való használatot lehetővé tevő munkavégzési testhelyzetet felvenni, és - munkavégzési testhelyzetük fenntartását egy kézzel kell biztosítaniuk, és - a láncfűrészt a testtől eltartva és arra merőlegesen használják, karukat teljesen kinyújtva (E). Ajánlatos, hogy a kezelők: - soha ne használják vágáshoz a láncfűrész vezetőlapjának csúcsán levő visszarúgási szakaszt; - soha ne "vágják és tartsák" a fadarabokat, illetve; - soha ne kíséreljék meg a lehulló fadarabokat elkapni. A beszorult láncfűrész kiszabadítása Ha vágás közben beszorul a láncfűrész, akkor ajánlott, hogy a kezelő: - állítsa le és rögzítse biztonságosan a láncfűrészt a vágás helye és a törzs közötti ágszakaszhoz, vagy egy külön kötélhez; - húzza ki a láncfűrészt a bevágásból, szükség esetén az ág megemelése mellett; - a beszorult láncfűrész kiszabadításához szükség esetén használjon kézifűrészt vagy egy másik láncfűrészt úgy, hogy a beszorult láncfűrész körül egy legalább 30 cm-es vágást eszközöl. Ha a beszorult láncfűrész kiszabadításához kézifűrészt vagy egy másik láncfűrészt használunk, akkor a vágásokat az ág vége felé (vagyis a beszorult láncfűrész és az ágvég között, nem pedig a törzs és a beszorult láncfűrész közötti ágrészen) eszközöljük, mert így elkerülhetjük, hogy a levágott ágrész magával ragadja a láncfűrészt és hogy a helyzet még nehezebbé váljon. 12

Promac cc. f C e h s q v. p k READ CAREFULLY LEGGERE ATTENTAMENTE LIRE ATTENTIVEMENT SORGFÄLTIG LESEN LEER ATENTAMENTE EERST GOED DOORLEZEN

Promac cc. f C e h s q v. p k READ CAREFULLY LEGGERE ATTENTAMENTE LIRE ATTENTIVEMENT SORGFÄLTIG LESEN LEER ATENTAMENTE EERST GOED DOORLEZEN Operator s Manual Manuale d istruzioni Manuel d instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Ägarhandbok Brugehåndbog Omistajankäsikirja Eierens Håndbok Manual de Instruções

Részletesebben

PN. 249453 REV. 00 (04/04)

PN. 249453 REV. 00 (04/04) MAC 538E / MAC 539E 38 CC MAC 540E / PROMAC 40 II 40 CC MAC 542E / CALIFORNIA 42 CC MAC 545E / PROMAC 46 II 46 CC P 538E / EUROMAC S42 / S44 38 CC P 540E 40 CC P 542E / EUROMAC S43 42 CC P 461 II / TITANIUM

Részletesebben

f C e h s q v p k READ CAREFULLY LEGGERE ATTENTAMENTE LIRE ATTENTIVEMENT SORGFÄLTIG LESEN LEER ATENTAMENTE EERST GOED DOORLEZEN LÄS NOGA

f C e h s q v p k READ CAREFULLY LEGGERE ATTENTAMENTE LIRE ATTENTIVEMENT SORGFÄLTIG LESEN LEER ATENTAMENTE EERST GOED DOORLEZEN LÄS NOGA Operator s Manual Manuale d istruzioni Manuel d instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Ägarhandbok Brugehåndbog Omistajankäsikirja Eierens Håndbok Manual de Instruções

Részletesebben

Mac 540E / California / Promac 40 II - 40 cc Mac 545E / Promac 46 II

Mac 540E / California / Promac 40 II - 40 cc Mac 545E / Promac 46 II Operator s Manual Manuale d istruzioni Manuel d instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Ägarhandbok Brugehåndbog Omistajankäsikirja Eierens Håndbok Manual de Instruções

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PARTNER P 720 P.U.O. http://hu.yourpdfguides.com/dref/938059

Az Ön kézikönyve PARTNER P 720 P.U.O. http://hu.yourpdfguides.com/dref/938059 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

GT2106. } Instrukcja obsługi Przeczytaj

GT2106. } Instrukcja obsługi Przeczytaj GT2106 g Operator s Manual f Manuel d instructions C Bedienungsanleitung h Gebruiksaanwijzing i Manuale d istruzioni e Manual de Propietario p Manual de Instruções s Ägarhandbok q Brugsanvisning v Omistajankäsikirja

Részletesebben

VELUX INTEGRA KLI 110

VELUX INTEGRA KLI 110 VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás

Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás Figyelem: Kérjük, pontosan tartsa be a biztonsági előírásokat. A sövénynyíró helytelen használata balesetet okozhat! Gondosan őrizze meg a kezelési utasítást!

Részletesebben

HMANTIKE HPOºOPIE È ÛÙÂ ÙÔ appleúèv applefi ÙË Ú ÛË Î È Ê Ï ÍÙÂ ÙÔ ÁÈ v ÙÔ Û Ì Ô ÏÂ ÂÛÙÂ ÛÙÔ Ì ÏÏÔv

HMANTIKE HPOºOPIE È ÛÙÂ ÙÔ appleúèv applefi ÙË Ú ÛË Î È Ê Ï ÍÙÂ ÙÔ ÁÈ v ÙÔ Û Ì Ô ÏÂ ÂÛÙÂ ÛÙÔ Ì ÏÏÔv GR HMANTIKE HPOºOPIE È ÛÙÂ ÙÔ appleúèv applefi ÙË Ú ÛË Î È Ê Ï ÍÙÂ ÙÔ ÁÈ v ÙÔ Û Ì Ô ÏÂ ÂÛÙÂ ÛÙÔ Ì ÏÏÔv A. B. C. D. Partner oil 50 : 1 McCulloch oil 40 : 1 2 T oil 25 : 1 2% 2,5% 4% 1 ltr. 20 cm 3 25 cm

Részletesebben

SpeedForce 50 Teljes áttekintés

SpeedForce 50 Teljes áttekintés SpeedForce 50 Teljes áttekintés 1. Sisaktartó szerszámkészlettel 2. Csomagakasztó 3. Üzemanyag olaj tároló burkolat 4. Akkumulátor és biztosíték 5. Gyújtáskapcsoló, kormányzár 6. Fékfolyadék tartály 7.

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani

Részletesebben

Operation Geberit Mapress pressing jaws

Operation Geberit Mapress pressing jaws Operation Geberit Mapress pressing jaws Biztonság Biztonság Alapvet biztonsági el írások - A préspofa üzembe helyezése el tt olvassa el és tartsa be a présszerszámhoz mellékelt biztonsági el írásokat -

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

K750. Használati utasítás

K750. Használati utasítás Használati utasítás K750 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen látható

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

Klarstein Herakles

Klarstein Herakles Klarstein Herakles 10020774 10027718 10027719 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

123HD60. Használati utasítás

123HD60. Használati utasítás Használati utasítás 123HD60 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes

Részletesebben

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás. HITACHI UM 16 VST UM 12VST Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás Hitachi Koki Jelölés Megnevezés 1 Szénkefe sapka 2 Sebességszabályozó 3

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

MAXI TRIM 900. HMANTIKE HPOºOPIE È ÛÙÂ ÙÔ appleúèv applefi ÙË Ú ÛË Î È Ê Ï ÍÙÂ ÙÔ ÁÈ v ÙÔ Û Ì Ô ÏÂ ÂÛÙÂ ÛÙÔ Ì ÏÏÔv

MAXI TRIM 900. HMANTIKE HPOºOPIE È ÛÙÂ ÙÔ appleúèv applefi ÙË Ú ÛË Î È Ê Ï ÍÙÂ ÙÔ ÁÈ v ÙÔ Û Ì Ô ÏÂ ÂÛÙÂ ÛÙÔ Ì ÏÏÔv MAXI TRIM 900 GR HMANTIKE HPOºOPIE È ÛÙÂ ÙÔ appleúèv applefi ÙË Ú ÛË Î È Ê Ï ÍÙÂ ÙÔ ÁÈ v ÙÔ Û Ì Ô ÏÂ ÂÛÙÂ ÛÙÔ Ì ÏÏÔv C D E F 1 2 G H 1 2 3 4 5 N A SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

HT 5-50 HT 5-60 HT 6-60 HT 6-70

HT 5-50 HT 5-60 HT 6-60 HT 6-70 HT 5-50 HT 5-60 HT 6-60 HT 6-70 I LIBRETTO D ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare il prodotto. Conservare per ulteriore consultazione. GR

Részletesebben

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Léghűtő berendezés Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató A készülék szériaszáma: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk ágaprító készülékét. A használati

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

HP1640 HP1640F HP1641 HP1641F. GB Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de g urit MANUAL DE INSTRUC IUNI

HP1640 HP1640F HP1641 HP1641F. GB Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de g urit MANUAL DE INSTRUC IUNI GB Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL UA PL Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de g urit MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Schlagbohrmaschine BEDIENUNGSANLEITUNG HU Ütvefúró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK V tacie

Részletesebben

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( ) Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez (36150082) Bemutatkozás Ez az útmutató tartalmazza a készülék összes karbantartási és használati információját és komplett útikalauza

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el:

Az füzet áttanulmányozása során Különböző veszélyességi fokozatokkal fog találkozni, amelyeket a következő jelzéssel láttunk el: Előszó Köszönjük, hogy a KEEWAY termékét választotta. A motorozás egy nagyon izgalmas sport, de mielőtt útra kelne, kérjük, tanulmányozza figyelmesen ezt az útmutatót. Ez az útmutató leírja a jármű helyes

Részletesebben

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás

Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó. Kezelési utasítás Paperfox EVV-3 papír élvédő vágó Kezelési utasítás Az EVV-3 papír élvédő vágó alkalmazási területe A Paperfox EVV-3 papír élvédő vágót papír alapanyagú élvédők vágására tervezték a műszaki adatok táblázatban

Részletesebben

K 760 K760 Rescue Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

K 760 K760 Rescue Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Használati utasítás K 760 K760 Rescue Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A

Részletesebben

Szállítás. Ellen rzés üzemeltetés el tt

Szállítás. Ellen rzés üzemeltetés el tt Bevezetés Üzembe helyezés el tt olvassa át ezt a leírást. Ez a biztonságos munka és a zavarmentes kezelés el feltétele. Tartsa be a használati utasításban és a motoron látható biztonsági utasításokat és

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást. ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CO-TECH1808 http://hu.yourpdfguides.com/dref/629124

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CO-TECH1808 http://hu.yourpdfguides.com/dref/629124 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX CO- TECH1808. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EN Tartalom 51 HU Elektromos damilos fűkasza Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a damilos fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. CS 2141 CS 2141S CS 2145S CS 2150 Használati utasítás Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

Részletesebben

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 SPECIFIKUSAN A BOZÓTIRTÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 6 AZ ÜZEMANYAG BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉRE

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

Flexi Force személy bejáró kapu

Flexi Force személy bejáró kapu Flexi Force személy bejáró kapu Figyelem, általános felhívás Ezen kit biztonságos üzemeltetéséhez, karbantartásához, számos dolgot kell figyelembe venni elővigyázatosságból. A biztonság érdekében vegye

Részletesebben

SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60

SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60 OLEO-MAC SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60 fűszellőztető használati útmutató HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk fűszellőztető

Részletesebben

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan

Részletesebben

English... 11-29 Čeština... 31-49 Slovenčina... 51-69 Magyarul... 71-90 Polski... 91-111 Русский... 119-135

English... 11-29 Čeština... 31-49 Slovenčina... 51-69 Magyarul... 71-90 Polski... 91-111 Русский... 119-135 FZP 4001-B 2 English... 11-29 Čeština... 31-49 Slovenčina... 51-69 Magyarul... 71-90 Polski... 91-111 Русский... 119-135 FZP 4001-B 3 4 5 6 7 8 9 10 FZP 4001-B 5 11 12 (8) 13 14 15 16 6 18 19 20 21 FZP

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Etanolos kandalló

Etanolos kandalló Etanolos kandalló 10032147 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást..

Részletesebben

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C KETTŐS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA

Részletesebben

Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 9563H 9564H 9565H

Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 9563H 9564H 9565H Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 9563H 9564H 9565H Az általános nézet magyarázata 1-1. Tengelyretesz 2-1. Csúszókapcsoló 4-1. Tárcsavédő 4-3. Csavar 5-1. Tárcsavédő 5-2. Csavar 5-3. Csapágyház 6-1. Tárcsavédő

Részletesebben

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

DDF470 DDF480. GB Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Akum. wiertarko-wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI. DE Akku-Bohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG

DDF470 DDF480. GB Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL. PL Akum. wiertarko-wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI. DE Akku-Bohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG GB Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL UA PL Akum. wiertarko-wkr tarka INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de g urit i în urubat cu acumulator MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Akku-Bohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG

Részletesebben

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.

Részletesebben

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása 766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek

Részletesebben

GARÁZS. Felhasználói kézikönyv

GARÁZS. Felhasználói kézikönyv GARÁZS Felhasználói kézikönyv AZ ÖSSZESZERELÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT Felhasználói kézikönyv. Az összeszerelés megkezdése előtt kérjük értesítse a helyi önkormányzatot, hogy szükséges e építési engedély. Kérjük

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Teljesen mozgatható fali tartó

Teljesen mozgatható fali tartó Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta

Részletesebben

Azura X1 / Azura X

Azura X1 / Azura X Azura X1 / Azura X2 10030160 10030161 10030162 10030163 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben

Vésőkalapács HK1820L HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Vésőkalapács HK1820L HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Vésőkalapács HK1820L KETTŐS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI

Részletesebben

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette

Részletesebben

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm)

Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm) Hatszögletű trambulin kapaszkodóval (137 cm) Termék száma: 1112 Biztonsági utasítások A teljes biztonság érdekében mindig ellenőrizze a trambulin részeit, hogy nem e sérültek vagy töröttek az alkatrészek.

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

DLM431. EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6. DE Akku Rasenmäher 66. Akumulatorowa kosiarka do trawy HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23

DLM431. EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6. DE Akku Rasenmäher 66. Akumulatorowa kosiarka do trawy HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23 EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 6 PL Akumulatorowa kosiarka do trawy 4 HU HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 3 SK NÁVOD NA OBSLUHU 3 CS UK RO trávu NÁVOD K OBSLUZE 40 48 57 DE Akku Rasenmäher 66 DLM43 Fig.

Részletesebben

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató 16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási

Részletesebben

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W WWW.FERM.COM. Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W WWW.FERM.COM. Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W EN Original instructions 06 HU Eredeti használati utasítás fordítása 62 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11 CS Překlad püvodního návodu k používání 67 NL Vertaling

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Elektromos grill termosztáttal

Elektromos grill termosztáttal 10028472 Elektromos grill termosztáttal Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend POL10/15 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

AB GENERATOR Termék száma: 1515. Használati utasítás

AB GENERATOR Termék száma: 1515. Használati utasítás AB GENERATOR Termék száma: 1515 Használati utasítás Fontos: olvassa el figyelmesen a használati leírást, mielőtt használatba venné ezt a terméket. Fontos biztonsági figyelmeztetések 1. Maximális terhelhetőség:

Részletesebben

SKYCAMP Használati útmutató

SKYCAMP Használati útmutató SKYCAMP Használati útmutató Használati útmutató További útmutatásért és bemutató videókért kérjük, látogassa meg az alábbi weboldalt: https://ikamper.hu/pages/szerelesi-utmutatok A SKYCAMP SÁTOR JÁRMŰRE

Részletesebben