Telepítési útmutató QX radiális ventilátor
|
|
- Oszkár Bodnár
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 HU Telepítési útmutató QX radiális ventilátor Bevezetés QX (fig. 1) radiális ventilátor kisebb és közepes méretű helyiségek (mellékhelyiségek, fürdőszobák, konyhák, stb.) szellőztetésére lett tervezve. Kiválóan alkalmas hosszabb csőrendszereken keresztül történő szellőztetésre. Falon és mennyezeten egyaránt elhelyezhető, akár gipszkartonba süllyesztett módon is (fig.2). Fig. 1 1 A készülék biztonságos és megfelelő működése érdekében, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót a készülék üzembe helyezése előtt, őrizze meg annak érdekében, hogy a későbbiekben is a segítségére lehessen. A készülék megfelel az elektromos termékekre vonatkozó hatályos irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb megfelelő rendelkezéseinek. A telepítést és beállítást kizárólag megfelelő szakképesítéssel rendelkező szakember végezheti el, a helyi előírások figyelembevétele mellett. Az előírások figyelmen kívül hagyásából eredő esetleges személyi sérülésekért vagy anyagi károkért a gyártó nem vállal felelősséget. MŰSZAKI ADATOK Anyaga: magas minőségű, UV álló ABS műanyag, fehér (RAL 9010) színben. Szerszámok nélkül, könnyen eltávolítható design előlap a tisztíthatóság érdekében. Tisztítható / cserélhető porszűrő PP anyagból, a járókerék és a motor védelmének érdekében. Magas minőségű, nagyhatékonyságú, előrehajló lapátozású járókerék a magas elszívási teljesítmény és a csendes üzemeltetés érdekében. Egyfázisú, 2 sebességi fokozattal rendelkező motor beépített hővédelemmel. Hosszú élettartamra ( üzemórára) tervezett gördölőcsapággyal szerelt kivitel. A készülék kettős szigeteléssel rendelkezik, az elektromos illesztés során védőföldelés nem szükséges. Szakaszos és folyamatos üzemeltetésre egyaránt alkalmas. IPX4 (fröccsenő víz ellen) védelem Hálózati feszültség 220V 240V~ 50/60Hz Típus Légszállítás Statikus nyomás Teljesítmény Zajszint m 3 /h max Pa max W max QX80 104/62 251/142 28/17 38/27 QX80T 104/62 251/142 28/17 38/27 QX80HT 104/62 251/142 28/17 38/27 QX /62 251/142 28/17 38/27 QX100T 104/62 251/142 28/17 38/27 QX100HT 104/62 251/142 28/17 38/27 TELEPÍTÉSSEL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS A készülék kizárólag az ebben használati útmutatóban megjelölt szellőztetési feladatkra használható. Kicsomagolást követően győződjön meg a készülék megfelelő állapotáról. Amennyiben kétség merülne fel a termék állapotával kapcsolatosan, forduljon szakemberhez. A készüléket tartsa távol gyermekektől vagy csökkent szellemi, képességekkel rendelkező személyektől. Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel / lábbal. A készülék csak felügyelet mellett használható olyan személyek által (beleértve a gyermekeket is) akik csökkent szellemi illetve fizikai képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő tapasztalattal, illetve tudással a készülék használatára vonatkozóan. Ne engedje gyermekét játszani a készülékkel! A készülék nem használható éghető gőzöket, pl. alkohol, rovarirtó szerek, üzemanyag, stb. tartalmazó levegő elszívására. Bármilyen, a normális működéstől eltérő jelenséget észlel, a készüléket válassza le az elektromos hálózatról és kérje szakember segítségét. Javításhoz, alkatrészcseréhez kizárólag gyári alkatrészeket használjon. Az elektromos hálózat, melyhez a készüléket csatlakoztatni kívánja, feleljen meg az elektromos hálózattal szemben támasztott előírásoknak. Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizni szükséges: a készülék adattábláján feltüntetett adatok (feszültség és frekvencia) megfelel az elektromos hálózat paramétereinek. Az elektromos hálózat, ill. a készülék számára kialakított elektromos csatlakozási felület / aljzat biztosítani tudja a készülék maximális áram és teljesítményfelvételét. Ellenkező esetben kérje szakember segítségét. A készülék működtetése nem aktíválhatja vízmelegítő, sütő, stb. működését. A ventilátor nem alkalmazható forró levegő, füstgáz, bármilyen típusú égéstermék elszívására. A készülék kizárólag légtechnikai csőrendszerhez csatlakoztatható az elszívott levegő elvezetése érdekében.
2 Üzemeltetési hőmérséklet: 0 C C. A készüléket kizárólag tiszta levegő elszívására tervezték. Zsírral, korommal, vegyi és maró anyagokkal szennyezett levegő, illetve tűz vagy robbanóképes közeget tartalmazó levegő elszívására nem alkalmazható. A készülék beltéri használatra lett tervezve, kültéri hatásoknak (eső, napsugárzás, hó, stb.) kitenni nem szabad. A készüléket vagy annak egyes részeit ne merítse víz vagy egyéb folyadék alá. Amennyiben meghibásodást észlel, vagy tisztítani szükséges a készüléket, kapcsolja le a főkapcsolót. A telepítés rögzített elektromos vezetékezéssel kerüljön kialakításra egy többpólusú kapcsoló segítségével, az elektromos hálózattal kapcsolatos előírásoknak megfelelően, figyelembe véve a túlfeszültségvédelem IIIas védelmi osztály követelményeit (a csatlakozások közötti távolság nem lehet kisebb, mint 3 mm). A vezetékezés sérülése esetén annak cseréjét bízza szakemberre a balesetek elkerülése érdekében. Ne takarja le a ventilátort, illetve a légtechnikai rendszer végén elhelyezett kilépő oldali elemet, védőrácsot. A hatékony működés érdekében gondoskodni szükséges a légutánpótlásról, a hatályos előírásoknak megfelelően. Amennyiben a telepítési környezetben olyan készülék is megtalálható, mely a működése során égéstermék kerülhet a helyiség levegőjébe (nem elektromos kivitelű bojler, fűtőberendezés, nem zárt égésterű készülékek, stb.), biztosítani szükséges a helyiség megfelelő légutánpótlását is a készlékek hatékony működése és a biztonságos üzemeltetés érdekében. A telepített termék kialakítása olyan, hogy annak forgó része (járókereke) a légelvezetési oldalról biztosítva van a kézzel való hozzáférés / érintés szempontjából (az EN61032 szabvány B típusú tesztjének megfelelően). Mennyezeten való elhelyezés Mennyezeten való telepítés esetén, a megfelelő IP védettség biztosítása, a gyári mennyezetbe építő szett felhasználásával lehetséges. Ez nem tartozéka az egységcsomagnak, de külön megrendelhető. Az elektromos vezeték csatlakoztatása, kizárólag a ventilátor hátsó oldalán erre a célra kialakított nyíláson keresztül történjen. Amennyiben a telepítési, illetve a ventilátorhoz csatlakoztatott csőrendszer környezetében kialakulhat kondenzáció, úgy gondoskodni szükséges annak megakadályozásáról, vagy szakszerű elvezetéséről. Figyelem: Ne telepítse a készüléket a gyári mennyezetbe építő szett nélkül! Süllyesztett telepítés Gipszkartonba való süllyesztett telepítés esetén, használja az egységcsomagban megtalálható, két darabból álló távtartó elemeket. VÁLTOZATOK STANDARD Külső, ON/OFF kapcsolóról vagy villanykapcsolóról üzemeltethető ventilátorok (fig. 47A). HÚZÓKAPCSOLÓVAL Beépített húzókapcsolóval rendelkező ventilátorok (fig.47b). UTÓSZELLŐZTETŐ FUNKCIÓVAL A ventilátor tartalmaz egy utószellőztetési idő beállítására alkalmas elektromos modult, amely potméterének segítségével beállítható a ventilátor késleltetett kikapcsolásának időtartama, kb. 1 perc és 25 perc között (fig. 48A). Működés: A 47C ábra szerinti telepítés esetén, a ventilátor kapcsolójának felkapcsolásakor a készülék maximum 1,5 másodpercen belül megkezdi a helység szellőztetését. A kapcsoló lekapcsolását követően a ventilátor a beállított időtartamnak megfelelő ideig tovább működik, majd automata módon kikapcsol. UTÓSZELLŐZTETŐ ÉS PÁRAÉRZÉKELŐ FUNKCIÓVAL A ventilátor egy olyan beépített páraérzékelő egységgel rendelkezik, mely 50% és 95% közötti relatív páratartalom szabályozásra ad lehetőséget. A készülék 1 és 25 perc között állítható utószellőztető funkciója késleltetett leállást tesz lehetővé. (fig. 48B). A páraérzékelő funkció kikapcsolható a HY potméter órajárásával megegyező irányú, teljes elforgatásával. Automata működés páratartalomra: Végezze el a készülék csatlakoztatását a 47C ábrának megfelelően. A ventilátor azonnal bekapcsol, ha a relatív páratartalom meghaladja az előre beállított küszübértéket. Amikor a relatív páratartalom a küszöbérték alá kerül, az előre beállított utószellőztetési időt követően, a ventilátor befejezi a működését. Működtetés kapcsolóval: A 47C ábrának megfelelő csatlakozás esetén, a kapcsoló (ez lehet villanykapcsoló is), felkapcsolását követő 1.5 mpen belül a ventilátor megkezdi a helység szellőztetését. A kapcsoló lekapcsolását követően, az előre beállított utószellőztetési idő figyelembevétele mellett, a ventilátor befejezi a működését. Működtetés húzókapsolóval (HTPC változatok): Végezze el a készülék csatlakoztatását a 47D ábrának megfelelően. A húzókapcsolóval történő bekapcsolást követően követő 1.5 mpen belül a ventilátor megkezdi a helység szellőztetését. A húzókapcsolóval történő kikapcsolását követően, az előre beállított utószellőztetési idő figyelembevétele mellett, a ventilátor befejezi a működését. Figyelem: Ha a relatív páratartalom magasabb, mint az előre beállított küszöbérték, automatikus működésnek elsőbbsége van a kapcsolóval történő működtetéshez képest. Ilyen esetben a ventilátort nem lehet a kapcsolóval lekapcsolni. MEGFELELŐSÉG 2006/95/EC: Kisfeszültségi villamos termékekre vonatkozó irányelvnek (LVD) 2004/108/EC: Elektormágneses összeférhetőség irányelvének (EMC), az alábbi előírások figyelembevétele mellett: Elektromos készülékek biztonságára vonatkozó előírások EN603351(2008); EN (2005); EN /A2(2009) Elektromágneses kompatibilitás EN (2006)+A1+A2; EN (1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007) EN (2006)+A1(2009)+A2(2009); EN (2008). G Installation manual QX Centrifugal fan Introduction QX (fig. 1) is a centrifgual fan designed to ensure air extraction in small/mediumsized rooms such as bathrooms, toilets and kitchens. Suitable for air discharge through long length ducting. Wall or ceiling installation, surface or recessed in plasterboard walls (fig.2). Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet. TECHNICAL SPECIFICATIONS Material: High quality, impact and UVresistant ABS colour RAL 9010 Design front cover removable for cleaning without the use of tools Removable filter in PP to protect the impeller and the motor from dust. Highly quality forwardcurved impeller for high performance and top silence. Single phase 2speed motor with integral thermal protection. Motor mounted on ball bearings that guarantee a longer product life cycle (30,000 h) and suitable for cold climates The fan is double insulated: no earth connection is required Suitable for continuous or intermittent operation IPX4 degree of protection Power supply 220V to 240V~ 50/60Hz Model Airflow m 3 /h max Static pressure Pa max Power W max Sound pressure QX80 104/62 251/142 28/17 38/27 QX80T 104/62 251/142 28/17 38/27 QX80HT 104/62 251/142 28/17 38/27 QX /62 251/142 28/17 38/27 QX100T 104/62 251/142 28/17 38/27 QX100HT 104/62 251/142 28/17 38/27 PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE The device should not be used for applications other than those specifi ed in this manual. After removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualifi ed technician. Do not leave packaging within the reach of small children or people with disabilities. Do not touch the appliance with wet or damp hands/feet. The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or those with a lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device from a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not use the product in the presence of fl ammable vapours, such as alcohol, insecticides, gasoline, etc. If any abnormalities in operation are detected, disconnect the device from the mains supply and contact a qualifi ed technician immediately. Use original spare parts only for repairs. The electrical system to which the device is connected must comply with regulations. Before connecting the product to the power supply or the power outlet, ensure that: the data plate (voltage and frequency) correspond to those of the electrical mains the electrical power supply/socket is adequate for maximum device power. If not, contact a qualifi ed technician. The device should not be used as an activator for water heaters, stoves, etc., nor should it discharge into hot air/fume vent ducts deriving from any type of combustion unit. It must expel air outside via its own special duct. Operating temperature: 0 C up to +50 C. The device is designed to extract clean air only, i.e. without grease, soot, chemical or corrosive agents, or fl ammable or explosive mixtures. Do not leave the device exposed to atmospheric agents (rain, sun, snow, etc.). Do not immerse the device or its parts in water or other liquids. Turn off the main switch whenever a malfunction is detected or when cleaning. 2 3 Fig. 1
3 For installation an omnipolar switch should be incorporated in the fi xed wiring, in accordance with the wiring regulations, to provide a full disconnection under overvoltage category III conditions (contact opening distance equal to or greater than 3mm). If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard. Do not obstruct the fan or exhaust grille to ensure optimum air passage. Ensure adequate air return into the room in compliance with existing regulations in order to ensure proper device operation. If the environment in which the product is installed also houses a fueloperating device (water heater, methane stove etc., that is not a sealed chamber type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation. Install the product so that the impeller is not accessible from the air outlet side as verifi ed by contact with the Test Finger (test probe B of the norm EN61032) in compliance with the current safety regulations. Ceiling installation In order to guarantee the IPX4 degree of protection against moisture in case of ceiling installation, use the appropriate ceiling mount kit, which is not included. Use only the rear entry hole for supply cables. If there is a possibility of condensation along the air discharge duct, provide a drainage system to prevent condensation from discharging into the environment through the fan. Attention: do not mount the product on the ceiling without this kit. Recessed installation In case of recessed installation in plasterboard walls, the two brackets included in the packaging must be used. VERSIONS STANDARD The fan is operated using a separate ON/OFF switch or via a light switch (fi g. 47A). PULL CORD The fan is operated using an integrated pull cord switch (fi g.47b). WITH TIMER (overrun) The fan is provided with a timer circuit which is adjustable from aprox. 1 minute to 25 minutes via trimmer (fi g. 48A). Operation: connected according to the diagram in fi gure 47C, after the light is switched on, the fan activates with a delay of max 1.5 seconds. After the light is switched off, the fan continues to function for a preset period of time. WITH HUMIDISTAT & TIMER The fan is equipped with a humidity detector, whose threshold is adjustable from 50% to 95% Relative Humidity, and with a timer which is adjustable from aprox. 1 minute to 25 minutes via corresponding trimmer (fi g. 48B). Turn the trimmer HY completely clockwise and the humidistat function is deactivated. Automatic humidistat operation: connected according to the diagram in fi gure 47C, when the percentage of Relative Humidity exceeds the preset intervention threshold, the fan starts up automatically. When the percentage of Relative Humidity goes below the threshold, the fan continues to function for a preset period of time. Operation with switch connection: connected according to the diagram in fi gure 47C, after the light is switched on, the fan activates with a delay of aprox. 1.5 seconds. After it is switched off, the fan continues to function for a preset period of time. Operation via pull cord switch (HTPC version): connected according to the diagram in fi gure 47D. By switching on, the fan activates with a delay of aprox. 1.5 seconds. After switching off, the fan continues to function for a preset period of time Attention: When the relative humidity level is higher than the preset threshold, automatic operation with humidistat has priority over manual operation, or rather the fan cannot be stopped via switch. F Manuel d instructions QX Aérateur centrifuge Introduction QX (fig. 1) est un aérateur centrifuge conçu pour garantir le renouvellement de l air dans des endroits de petites/grandes dimensions tels que les salles de bain, toilettes et cuisines. Adapté pour l expulsion de l air à travers de longes canalisations. Installation murale ou au plafond, en surface ou à encastrer dans les murs de plâtre (fig.2). Lisez ce manuel avec attention avant d utiliser le produit et conservezle dans un endroit sûr afin de pourvoir le consulter si nécessaire. Le produit est construit selon les règles de l art et conformément aux normes en vigueur en matière d appareils électriques, et doit être installé par du personnel techniquement qualifié. L entreprise de construction n assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux choses dérivant du nonrespect des normes contenues dans ce manuel. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Matériau : ABS couleur RAL 9010 de haute qualité, résistant aux chocs et aux rayons UV Façade design démontable pour un nettoyage sans l utilisation d outils Filtre en polypropilène, facilement amovible pour le nottoyage, à protection de l hélice e du moteur contre la poussière. Turbine avec pales vers l avant à haute effi cacité et le silence. Moteur monophasé à 2 vitesses avec protection thermique. Moteur monté sur des roulements à billes qui garantissent au produit un cycle de vie plus long ( h) et qui le rendent aussi adapté aux climats froids. Construit avec une double isolation: il n y a pas besoin de connection à une prise de terre Adapté à un fonctionnement en continu ou intermittent Degrés de protection IPX4 Tension d alimentation V~ 50/60Hz Model Débit Pression statique Consommation Pression acoustique m 3 /h max Pa max W max QX80 104/62 251/142 28/17 38/27 QX80T 104/62 251/142 28/17 38/27 QX80HT 104/62 251/142 28/17 38/27 QX /62 251/142 28/17 38/27 QX100T 104/62 251/142 28/17 38/27 QX100HT 104/62 251/142 28/17 38/27 PRÉCAUTIONS POUR L INSTALLATION, L UTILISATION ET L ENTRETIEN L appareil ne doit pas être utilisé pour des applications autres que celles indiquées dans ce manuel. Après avoir déballé le produit, assurezvous qu il soit intact ; en cas de doute, adressezvous au personnel qualifi é. Ne laissez pas les parties de l emballage à la portée des enfants ou de personnes handicapées. STANDARD CONFORMITY Ne touchez pas l appareil avec les mains/pieds humides ou mouillés. L appareil n est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) réduites ou bien manquant d expérience et de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi cier, par l intermédiaire d une personne responsable de 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC), leur sécurité, d une surveillance ou d instructions concernant l utilisation de l appareil. in conformity with the following standards: Les enfants doivent être surveillés afi n de s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Electrical Safety N utilisez pas le produit en présence de substances ou vapeurs infl ammables, comme l alcool, insecticides, essence, etc. EN603351(2008); EN (2005); EN /A2(2009) En cas d une quelconque anomalie dans le fonctionnement, débranchez l appareil du réseau électrique et adressezvous au plus vite au Electromagnetic Compatibility personnel qualifi é. En cas de réparation, demandez des pièces de rechange exclusivement originales. EN (2006)+A1+A2; EN (1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007) L installation électrique à laquelle le produit est raccordé doit être conforme aux normes en vigueur. EN (2006)+A1(2009)+A2(2009); EN (2008). Avant de brancher le produit au réseau d alimentation ou à la prise électrique, assurezvous que : les données de la plaque signalétique (tension et fréquence) correspondent à celles du réseau de distribution électrique ; le débit de l installation/prise soit approprié à la puissance maximum de l appareil. Dans le cas contraire, adressezvous à du personnel qualifi é. L appareil ne doit pas être utilisé comme activateur de chauffeeau, poêles, etc., et ne doit pas évacuer dans des conduits utilisés pour l évacuation d air chaud/ fumées provenant d un quelconque appareil à combustion. Il doit expulser l air à l extérieur à travers un conduit spécifi que. Température de fonctionnement: 0 jusqu à +50 C. L appareil est conçu pour extraire uniquement de l air pur, c est à dire sans éléments graisseux, suie, agents chimique ou corrosifs, mélanges infl ammables ou explosifs Fig. 1
4 Ne laissez pas l appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, neige, etc.). Ne plongez pas l appareil ou ses parties dan l eau ou d autres liquides. Éteignez l interrupteur général de l installation chaque fois qu une anomalie dans le fonctionnement se présente ou durant le nettoyage. Pour l installation, prévoyez dans le réseau d alimentation électrique, conformément aux prescriptions de sécurité, un interrupteur omnipolaire de sectionnement, assurant la complète déconnexion dans la condition de catégorie de surtension III (avec une distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm). Si le câble d alimentation est endommagé, es doit être remplacer par le fabricant, sa service d assistance ou personnel qualifi é de façon similaire pour éviter de danger. Ne bouchez pas la grille d aspiration ou d expulsion de l air afi n de garantir un meilleur passage de l air. Assurezvous que l air arrive adéquatement dans la pièce, conformément au règlement en vigueur, afi n de garantir le bon fonctionnement de l appareil. Si la pièce d installation de l appareil est équipée d un appareil fonctionnant avec un combustible (chauffeeau, poêle au méthane, etc., de type non avec chambre étanche ), il est indispensable d assurer une entrée d air adéquate, afi n de garantir une bonne combustion et le fonctionnement correct de ces appareils. Installer l appareil de sorte que la turbine n entre pas en contact, côté refoulement, avec le doigt d essai (sonde de test B de la norme EN61032) conformément aux normes contre les accidents en vigueur. Installation au plafond En cas d installation au plafond, afin de garantir le degré de protection contre l humidité IPX4, il est nécessaire d utiliser le kit spécial pour installation au plafond non fourni. Pour les câbles d alimentation, utiliser seulement l entrée située à l arrière. Si une éventuelle condensation se forme le long du tuyau d expulsion de l air, prévoir un système de drainage qui empêche la condensation de se répandre dans le local à travers le ventilateur. Attention: ne pas monter le produit au plafond sans le kit spécial. Installation à encastrer En cas d installation à encaster en plaque de plâtre, il est nécessaire d utiliser le deux étriers fournis. VERSIONS BASE L aérateur s active au moyen de l interrupteur séparé ON/OFF ou bien de l interrupteur de la lumière (fi g. 47A). AVEC INTERRUPTEUR À TIRETTE L aérateur s active au moyen de l interrupteur à tirette intégré (fi g.47b) AVEC TIMER (avec extinction temporisée) L aérateur est pourvu d un circuit timer, réglable d environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur le trimmer (fi g.48a). Fonctionnement : une fois raccordé selon le schéma indiqué à la fi gure 47C, et une fois la lumière allumée, l aérateur s active avec un retard de 1,5 secondes max. Après l extinction de la lumière, l aérateur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfi nie. AVEC HYGROSTAT TEMPORISÉ L aérateur est pourvu d un circuit avec une sonde de mesure d humidité, dont le seuil d intervention est réglable de 50% à 95% d Humidité Relative, et d un timer réglable d environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur les trimmer respectifs (fi g. 48B). En tournant complètement le trimmer HY dans le sens horaire, la fonction hygrostat est exclue. Fonctionnement automatique de l hygrostat : une fois raccordé selon le schéma indiqué sur la fi gure 47C, lorsque le pourcentage d Humidité Relative dépasse le seuil d intervention prédéfi ni, l aérateur s active automatiquement ; lorsque le pourcentage d Humidité Relative descend endessous du seuil, l aérateur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfi nie. Fonctionnement avec raccordement à un interrupteur : une fois raccordé selon le schéma indiqué sur la fi gure 47C, après avoir allumé la lumière, l aérateur s active avec un retard d environ 1,5 secondes max. ; après l extinction, l aérateur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfi nie. Fonctionnement avec interrupteur à tirette (version HTPC) : raccordé selon le schéma indiqué à la fi gure 47D. Après l allumage, l aérateur s active avec un retard d environ 1,5 secondes max ; après l extinction, l aérateur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfi nie. Attention: quand le niveau d humidité Relative est supérieur au seuil d intervention prédéfi ni, le fonctionnement automatique avec hygrostat est prioritaire sur le fonctionnement manuel, c est à dire que l aérateur ne peut être arrêté au moyen de l interrupteur. CONFORMITE AUX NORMES 2014/35/UE Basse Tension (DBT) 2014/30/UE Compatibilité Électromagnétique (CEM), in conformité aux normes suivantes: Sécurité électrique: EN603351(2008); EN (2005); EN /A2(2009) Compatibilité Électromagnétique EN (2006)+A1+A2; EN (1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007) EN (2006)+A1(2009)+A2(2009); EN (2008). D Gebrauchsanleitung QX RadialLüfter Einleitung QX (Abb.1) ist ein RadialLüfter um den Luftaustauschin kleinen/mittleren Räumen wie z.b. Badezimmer, Toilette und Küche zu gewährleisten. Zum Entlüftung durch lange Rohre geeignet. Zur Installation an Wand oder Decke, Aufputz oder Unterputz auf GipskartonWände (Abb.2). Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum Nachschlagen bereit auf. Das Produkt wurde fachgerecht unter Beachtung aller geltenden Fachnormen für Elektrogeräte gefertigt und muss von Fachpersonal installiert werden. Der Hersteller übernimmt für Sach oder Personenschäden, die auf Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind, keine Haftung. TECHNISCHE MERKMALE Material: hochwertiges ABS RAL Farbe 9010, stoßfest und UVbeständig. Designer Abdeckung, zu Reinigungszwecken werkzeugfrei abnehmbar. Filter aus Polypropylen (PP), zu Reinigungszwecken einfach abnehmbar, um vom Staub das Laufrad und Motor zu schützen. Energieeffi zienter und leiser RadialLaufrad mit vorwärts gekrümmten Schaufeln. EinphasigMotor mit zwei Geschwindigkeiten und Überlastschutz Kugelgelagerter Motor für besonders lange Lebensdauer ( h), auch für kaltes Klima geeignet. Das Gerät ist mit Doppelisolierung hergestellt: kein Erdschluß Für den Dauer und Wechselbetrieb geeignet Schutzart IPX4 Versorgungsspannung V~ 50/60Hz Art.Nr. Leistung Statischer Druck Leistungsaufnahme Schalldruck m 3 /h max Pa max W max QX80 104/62 251/142 28/17 38/27 QX80T 104/62 251/142 28/17 38/27 QX80HT 104/62 251/142 28/17 38/27 QX /62 251/142 28/17 38/27 QX100T 104/62 251/142 28/17 38/27 QX100HT 104/62 251/142 28/17 38/27 HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Das Gerät darf ausschließlich zu den in diesem Handbuch genannten Verwendungszwecken gebraucht werden. Nach dem Auspacken des Produkts sicherstellen, dass es unversehrt ist; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Fachpersonal. Verpackungsbestandteile für Kinder und Personen mit Handicap unzugänglich aufbewahren. Das Gerät nicht mit nassen bzw. feuchten Händen oder Füßen berühren. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit körperlicher, sinnlicher oder mentaler Beeinträchtigung oder mit mangelnder Erfahrung und Wissensmangel bestimmt, außer es wurde durch die Vermittlung einer für ihre Sicherheit beauftragten Person entsprechend im Umgang mit dem Gerät geschult. Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, sie dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie das Produkt nicht bei vorhandenen brennbaren Stoffen oder Dämpfen wie z.b. Alkohol, Insektiziden, Benzin, usw. Bei auftretenden Funktionsstörungen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Wenden Sie sich möglichst bald an einen Fachmann. Achten Sie bei Instandsetzungsarbeiten auf die Verwendung originaler Ersatzteile. Die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, muss den geltenden Gesetzesvorschriften entsprechen. Vor dem Anschluss ans Stromnetz bzw. an die Steckdose Folgendes sicherstellen: Die Daten auf dem Typenschild (Spannung und Frequenz) stimmen mit den Merkmalen des Stromnetzes überein; Die zulässige Höchstleistung der Anlage/Steckdose entspricht der Höchstlast des Geräts Wenden Sie sich andernfalls an Fachpersonal. Das Gerät darf nicht zur Aktivierung von Heizstrahlern, Öfen, usw. verwendet werden, auch ist die Ableitung in RauchHitzeabzugsleitungen von Verbrennungsgeräten jeder Art untersagt. Die Luft muss über eine eigene Abzugsleitung nach außen abgeführt werden. Betriebstemperatur: von 0 bis zum +50 C. Das Gerät dient lediglich als Abzug für saubere Luft, d.h. für Luft ohne Fett, Ruß, chemische oder aggressive Stoffe sowie ohne brennbare oder explosive Gemische. Das Gerät vor Witterungseinfl üssen (Regen, Sonne, Schnee, usw.) schützen). Das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage bei Funktionsstörungen oder zur Reinigung stets ab. 6 7 Fig. 1
5 Für die Installation ist ein mehrpoliger Schalter im Versorgungsnetz gemäß der Installationsregeln erforderlich, um in den Zustand der Überspannungskategorie III die komplette Abschaltung versorgen (Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3mm). Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, darf dessen Austausch nur durch den Hersteller, den Kundendienst oder autorisiertes Personal erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Abzugs und Ausstoßgitter darf nicht verstopfen, um eine optimale Luftdurchlässigkeit zu gewährleisten. Eine angemessene Rückkehr der Luft in den Raum unter Beachtung der geltenden Vorschriften beachten, um einen korrekten Gerätebetrieb zu gewährleisten. Ist in dem Raum, in dem das Gerät installiert ist, auch ein mit Brennstoff betriebenes Gerät im Einsatz (Boiler, Metanheizung, usw. in einem nicht dichten Raum), muss ein geeigneter Lufteintritt sichergestellt werden, um eine gute Verbrennung und den korrekten Betrieb der Geräte zu gewährleisten. Die Installation muß so ausgeführt werden, daß das Laufrad beim Prüffi ngerkontakt von der Ausblasseite her, gemäß den gelteenden Unfallverhütungsvorschriften (Probefühler der Vorschriften EN61032 gemäss), nicht zugänglich ist. Deckenmontage Um die Schutzart IPX4 zu gewährleisten ist für die Deckenmontage ein spezielles, nicht im Lieferumfang enthaltenes Montageset erforderlich. Für die Versorgungskabel stets nur den Eingang an der Rückseite verwenden. Kann es am Entlüftungsrohr zur Kondenswasserbildung kommen, ist ein Ableitungssystem erforderlich, das verhindert, dass das Kondenswasser durch den Lüfter in die Umgebung gelangt. Achtung: Ohne entsprechendes Montageset darf das Produkt nicht an der Decke montiert werden. Unterputzmontage: zur Unterputzmontage auf GipskartonWände müssen die belieferten Bügel verwendet werden AUSFÜHRUNGEN BASISAUSFÜHRUNG Betätigung des Lüfters über den separaten ON/OFFSchalter oder einen Lichtschalter (Abb.47A). MIT ZUGSCHNURSCHALTER Betätigung des Lüfters über den eingebauten Zugschnurschalter (Abb.47B). MIT TIMER (mit Abschaltverzögerung) Der Lüfter ist mit einem Timer ausgestattet, der durch Betätigung des Trimmers (Abb. 48A) zwischen 1 Minute und circa 25 Minuten eingestellt werden kann. Funktionsweise: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abbildung 47C wird der Lüfter nach dem Einschalten des Lichts mit einer Verzögerung von max. 1,5 Sekunden aktiviert. Nach dem Ausschalten des Lichts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. TELEPÍTÉS (Fig/Abb.2) perimetrikus elszívás perimetrical exhausting aspiration périmetrique PerimeterAnsaug MIT FEUCHTIGKEITSSENSOR UND TIMER Der Lüfter ist mit einer Feuchtigkeitssonde ausgestattet, die Auslöseschwelle liegt zwischen 50% und 95% relativer Luftfeuchte. Der Timer reguliert die Einschaltzeit zwischen ca. 1 und 25 Minuten durch Betätigung der entsprechenden Trimmer (Abb. 48B). Wird der Trimmer HY vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird die Feuchtigkeitsmessfunktion abgeschaltet. Funktionsweise des automatischen Feuchtigkeitsmessers: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abbildung 47C wird der Lüfter bei Überschreiten der relativen Feuchtigkeit aktiviert. Bei Unterschreiten des Grenzwerts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. Funktionsweise über separates Schalter: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abbildung 47C wird der Lüfter nach dem Einschalten des Lichts mit einer Verzögerung von max. 1,5 Sekunden aktiviert. Nach dem Ausschalten des Lichts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. Funktionsweise über Zugschnurschalter (HTPC Ausführug Abb.47D): nach dem Einschalten aktiviert der Lüfter mit einer Verzögerung von max 1,5 Sekunden. Nach dem Ausschalten läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. Achtung: Liegt der Feuchtigkeitsgehalt über dem eingestellten Grenzwert, so hat der Automatikbetrieb Vorrang vor dem manuellen Betrieb, d.h. der Lüfter kann mit dem Schalter nicht abgeschaltet werden. KONFORMITÄT NACH NORMEN 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) nach der folgenden Normen: elektrische Sicherheit EN603351(2008); EN (2005); EN /A2(2009) Elektromagnetische Verträglichkeit EN (2006)+A1+A2; EN (1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007) EN (2006)+A1(2009)+A2(2009); EN (2008). telepítés oldalfalon wall surface mur en surface Wand Aufputz telepítés mennyezeten (opcionálisan rendelhető tartozékkal) ceiling surface (accessory on demand) plafond en surface (accessoire sur demande) Decke Aufputz (Zubehör nach Anfrage) telepítés oldalfalon, süllyesztve wall recessed mur à encastrer Wand Unterputz telepítés mennyezeten, süllyesztve ceiling recessed plafond à encastrer Decke Unterputz 8 9
6 BEÉPÍTÉS MOUNTING MONTAGE MONTAGE 3 4 Ø TELEPÍTÉS OLDALFALON SURFACE INSTALLATION INSTALLATION EN SURFACE AUFPUTZMONTAGE KÁBEL HOZZÁFÉRÉS SURFACE CABLE CÂBLE Á MUR AUFPUTZKABEL H03VVF ; H05VVF 2 X 0,5 1,5 mm BASE/STD{ 2 3 X 0,5 1,5 mm 2 3 X 0,5 1,5 mm THT{ 2 4 X 0,5 1 mm 2 9A QX80 = Ø 73,5mm QX00 = Ø 96mm 10A 11A x Ø 5mm 12A 13A A ~ 150mm ~ 5mm 10 11
7 TELEPÍTÉS OLDALFALON SURFACE INSTALLATION INSTALLATION EN SURFACE AUFPUTZMONTAGE SÜLLYESZTETT KÁBEL BEMENET RECESSED CABLE ENTRY 9B CÂBLE SOUS GAIN UNTERPUTZKABEL H03VVF ; H05VVF 2 X 0,5 1,5 mm BASE/STD{ 2 3 X 0,5 1,5 mm 2 3 X 0,5 1,5 mm THT{ 2 4 X 0,5 1 mm B 11B 3 x Ø 5mm B 13B KAPCSOLÁSI RAJZ: 17. oldal WIRING DIAGRAM: PAGE 17 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES: PAGE 17 ELEKTRISCHE ANSCHLÜßE: SEITE 17 14B ~ 150mm
8 SÜLLYESZTETT TELEPÍTÉS RECESSED INSTALLATION INSTALLATION À ENCASTRER UNTERPUTZMONTAGE SÜLLYESZTETT KÁBEL BEMENET RECESSED 27 CABLE ENTRY CÂBLE SOUS GAIN UNTERPUTZKABEL H03VVF ; H05VVF 233 mm X 0,5 1,5 mm BASE/STD{ 2 3 X 0,5 1,5 mm 2 3 X 0,5 1,5 mm THT{ 2 4 X 0,5 1 mm mm mm ~ 150mm 14 15
9 KAPCSOLÁSI RAJZ: 17. oldal WIRING DIAGRAM: PAGE 17 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES: PAGE 17 ELEKTRISCHE ANSCHLÜßE: SEITE 17 KAPCSOLÁSI RAJZ ELECTRICAL WIRING BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜßE 47A 5 QX80 Vmax QX100 Vmax A QX80 Vmin QX100 Vmin 5 NO B 5 QX80PC Vmax QX100PC Vmax PULL CORD QX80PC Vmin QX100PC Vmin PULL CORD 16 17
10 47C KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS MAINTENANCE / CLEANING MAINTENANCE / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG ROSSOREDROUGEROJO ROSSO RED ROUGE ROJO QX80THT Vmax QX100THT Vmax 5 QX80THT Vmin QX100THT Vmin 47D ROSSOREDROUGEROT ROSSO RED ROUGE ROT QX80HTPC Vmax QX100HTPC Vmax 5 QX80HTPC Vmin QX100HTPC Vmin 48A + 48B + + HY TIMER TIMER
11 a) Gyártmány Mark Marque Warenzeichen Marca AERAULIQA b) Modell Model Modèle Modellkennung Modelo QX80, QX80T, QX80PC, QX100, QX100T, QX100PC c) SEC osztály SEC class classe de SEC SEVKlasse clase CEE F c1) c2) c3) SEC meleg klíma környezet SEC warm climates SEC climat chaud SEV für warmen Klimatyp CEE clima cálido SEC átlagos klíma környezet SEC average climates SEC climat moyen SEV für durchschni lichen Klimatyp CEE clima templado SEC hideg klíma környezet SEC cold climates SEC climat froid SEV für kalten Klimatyp CEE clima frío Energiacímke; Energy label; é que e énergé que; Energieverbrauchskennzeichnung; e quetado energé co d) Készülék pusa Unit typology Typologie Typ Tipo e) f) g) h) i) j) k) l) m) ErP direktíva1253/2014 rendelkezés ErP Directive Regulations 1253/ /2014 Hajtás pusa Type of drive Type de motorisa on Antrieb Tipo de accionamiento Hővisszanyerő rendszer pusa Type of Heat Recovery System Type de système de récupéra on de chaleur Wärmerückgewinnungssystem Tipo de sistema de recuperación de calor Hővisszanyerés termikus hatásfoka Thermal efficiency of heat recovery Rendement thermique Wärmerückgewinnung Eficiencia térmica Maximális kégszállítási teljesítmény Maximum flow rate Débit maximal höchster Lu volumenstrom Caudal máximo Áramfelvétel maximális légszállítási teljesítményen Electric power input at maximum flow rate Puissance électrique absorbée au débit maximal elektrische Eingangsleistung bei höchstem Lu volumenstrom Potencia eléctrica de entrada con el caudal máximo Zajszint (LWA) Sound power level (L WA ) Niveau de puissance acous que (L WA ) Schallleistungspegel (L WA ) Nivel de potencia acús ca (L WA ) Névleges légszállítási teljesítmény Reference flow rate Débit de rèfèrenc e BezugsLu volumenstrom Caudal de referencia Névleges nyomáskülönbség Reference pressure difference Différence de pression de référence Bezugsdruckdifferenz Diferencia de presión de referencia Fajlagos teljesítményfelvétel (SPI); Specific power input (SPI); Puissance absorbée spécifique (SPI); Spezifische Eingangsleistung (SEL); Potencia de entrada específica Vezérlési tényező Control factor n1) Facteur de régula on Steuerungsfaktor Factor del mando Vezérlés pusa Control typology n2) Typologie de régula on Steuerungstypologie Tipo de mando Maximális belső szivárgási veszteség Maximum internal leakage rate Taux o1) de fuites internes maximaux höchste innere Lecklu quote Índices máximos declarados de fuga interna kwh/ m2.a kwh/ m2.a kwh/ m2.a 0,8 8,6 25 Nincs Háztartási egyirányú; Residen al unidirec onal; Résiden el simple flux; Wohnraumlü ung EinRichtung; Residencial unidireccional több sebességes; mul speed drive; Á plusieurs vitesses; Mehrstufenantrieb; De varias velocidades nem elérhető; absent; absent; abwesend; ausente m3/h 104 W 28 dba 59 m3/h 104 Pa 10 W/m3/h 0,274 1 Manuális (senza DCV); Manual control (no DCV); Régula on manuelle (pas de VM); Handsteuerung (keine Bedarfssteuerung); Mando manual (sin ven lación de la demanda) Maximális külső szivárgási veszteség Maximum external leakage rate o2) Taux de fuites externes maximaux höchste äuβere Lecklu quote Índices máximos declarados de fuga externa Belső keveredési arány Internal mixing rate p1) Taux de mélange interne Mischquote der Zulu seite Índice de mezcla interna Külső keveredési arány External mixing rate Taux de mèlange externe p2) Mischquote der Ablu esite Índice de mezcla esterna q) r) s) t) u) Vizuális szűrő telíte ség jelzés Visual filter warning Alarme visuelle des filtres op schen Filterwarnanzeige Señal visual de aviso del filtro Szabályozó rácsok telepítésére vonatkozó utasítások Instruc ons to install regulated grilles Instruc ons de l installa on de grilles réglementées Anweisungen zur Anbringung regelbarer Gi er Instrucciones para la instalación de rejillas reguladas Összeszerelésre, szétszerelésre vonatkozó útmutató internetes elérhetősége/disassembly instruc ons Adresse internet concernant les instruc ons de préassemblage/démontage Internetanschri für Anweisungen zur Vormontage/Zerlegung Dirección de internet para las instrucciones de montaje y desmontaje Légáramlás érzékenysége a nyomásváltozásra Airflow sensi vity to pressure varia ons Sensibilité du flux d air aux varia ons de pression Druckschwankungsempfindlichkeit des Lu stroms Sensibilidad del flujo de aire a las variaciones de presión Beltéri/szabadtéri levegő közö légáteresztés Ètanchéité à l air intérieur/extérieur Lu dichtheit zwischen innen und auβen Estanqueidad al aire interior/exterior Éves áramfogyasztás meleg klímaosztály (AEC) AEC Annual electricity consump on warm climates v1) Consomma on d électricité annuelle (CEA) en climat chaud jährlicher Stromverbrauch (JSV) für warmen Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA) en clima cálido Éves áramfogyasztás közepes klímaosztály (AEC) AEC Annual electricity consump on average climates v2) Consomma on d électricité annuelle (CEA) en climat moyen jährlicher Stromverbrauch (JSV) für durchschni lichen Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA) en clima templado Éves áramfogyasztás hideg klímaosztály (AEC) AEC Annual electricity consump on cold climates v3) Consomma on d électricité annuelle (CEA) en climat froid jährlicher Stromverbrauch (JSV) für kalten Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA) en clima frío Éves hőmegtakarítás meleg klímosztály (AHS) AHS Annual hea ng saved warm climates w1) Èconomie annuelle de chauffage (EAC) en climat chaud jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für warmen Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima cálido Éves hőmegtakarítás közepes klímosztály (AHS) AHS Annual hea ng saved average climates w2) Èconomie annuelle de chauffage (EAC) en climat moyen jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für durchschni lichen Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima templado Éves hőmegtakarítás hideg klímosztály (AHS) AHS Annual hea ng saved cold climates w3) Èconomie annuelle de chauffage (EAC) en climat froid jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für kalten Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima frío N/A telepítési útmutató szerint; check the instruc on booklet; voir le manuel d instruc ons; sehen Sie die Montageanweisungen; controlar el folleto de instrucciones % 6% m3/h 27 kwh 3,4 kwh 3,4 kwh 3,4 kwh 7,8 kwh 17,2 kwh 33,6
12 a) Gyártmány Mark Marque Warenzeichen Marca AERAULIQA b) Modell Model Modèle Modellkennung Modelo QX80HT, QX80HTPC, QX100HT, QX100HTPC c) SEC osztály SEC class classe de SEC SEVKlasse clase CEE C c1) c2) c3) SEC meleg klíma környezet SEC warm climates SEC climat chaud SEV für warmen Klimatyp CEE clima cálido SEC átlagos klíma környezet SEC average climates SEC climat moyen SEV für durchschni lichen Klimatyp CEE clima templado SEC hideg klíma környezet SEC climat froid SEV für kalten Klimatyp CEE clima frío Energiacímke; Energy label; é que e énergé que; Energieverbrauchskennzeichnung; e quetado energé co d) Készülék pusa Unit typology Typologie Typ Tipo e) f) g) h) i) j) k) l) m) Direttiva ErP Regolamenti 1253/ /2014 ErP Directive Regulations 1253/ /2014 Hajtás pusa Type of drive Type de motorisa on Antrieb Tipo de accionamiento Hővisszanyerő rendszer pusa Type of Heat Recovery System Type de système de récupéra on de chaleur Wärmerückgewinnungssystem Tipo de sistema de recuperación de calor Hővisszanyerés termikus hatásfoka Thermal efficiency of heat recovery Rendement thermique Wärmerückgewinnung Eficiencia térmica Maximális kégszállítási teljesítmény Maximum flow rate Débit maximal höchster Lu volumenstrom Caudal máximo Áramfelvétel maximális légszállítási teljesítményen Electric power input at maximum flow rate Puissance électrique absorbée au débit maximal elektrische Eingangsleistung bei höchstem Lu volumenstrom Potencia eléctrica de entrada con el caudal máximo Zajszint (LWA) Sound power level (L WA ) Niveau de puissance acous que (L WA ) Schallleistungspegel (L WA ) Nivel de potencia acús ca (L WA ) Névleges légszállítási teljesítmény Reference flow rate Débit de rèfèrenc e BezugsLu volumenstrom Caudal de referencia Névleges nyomáskülönbség Reference pressure difference Différence de pression de référence Bezugsdruckdifferenz Diferencia de presión de referencia Fajlagos teljesítményfelvétel (SPI); Specific power input (SPI); Puissance absorbée spécifique (SPI); Spezifische Eingangsleistung (SEL); Potencia de entrada específica Vezérlési tényező Control factor n1) Facteur de régula on Steuerungsfaktor Factor del mando Vezérlés pusa Control typology n2) Typologie de régula on Steuerungstypologie Tipo de mando Maximális belső szivárgási veszteség Maximum internal leakage rate Taux o1) de fuites internes maximaux höchste innere Lecklu quote Índices máximos declarados de fuga interna kwh/m2.a 7,7 kwh/m2.a 23,2 kwh/m2.a 50,2 Nincs Háztartási egyirányú unidirezionale; Residen al unidirec onal; Résiden el simple flux; Wohnraumlü ung EinRichtung; Residencial unidireccional több sebességes mul ple; mul speed drive; Á plusieurs vitesses; Mehrstufenantrieb; De varias velocidades nem elérhető; absent; absent; abwesend; ausente m3/h 104 W 28 dba 59 m3/h 104 Pa 10 W/m3/h 0,274 0,65 Manuális; Local demand control; Régula on modulée locale; Steuerung nach ërtlichem Bedarf; Control de la demanda local Maximális külső szivárgási veszteség Maximum external leakage rate o2) Taux de fuites externes maximaux höchste äuβere Lecklu quote Índices máximos declarados de fuga externa Belső keveredési arány Internal mixing rate p1) Taux de mélange interne Mischquote der Zulu seite Índice de mezcla interna Külső keveredési arány External mixing rate Taux de mèlange externe p2) Mischquote der Ablu esite Índice de mezcla esterna q) r) s) t) u) v1) v2) v3) Vizuális szűrő telíte ség jelzés Visual filter warning Alarme visuelle des filtres op schen Filterwarnanzeige Señal visual de aviso del filtro Szabályozó rácsok telepítésére vonatkozó utasítások Instruc ons to install regulated grilles Instruc ons de l installa on de grilles réglementées Anweisungen zur Anbringung regelbarer Gi er Instrucciones para la instalación de rejillas reguladas Összeszerelésre, szétszerelésre vonatkozó útmutató internetes elérhetősége Adresse internet concernant les instruc ons de préassemblage/démontage Internetanschri für Anweisungen zur Vormontage/Zerlegung Dirección de internet para las instrucciones de montaje y desmontaje Légáramlás érzékenysége a nyomásváltozásra Airflow sensi vity to pressure varia ons Sensibilité du flux d air aux varia ons de pression Druckschwankungsempfindlichkeit des Lu stroms Sensibilidad del flujo de aire a las variaciones de presión Beltéri/szabadtéri levegő közö légáteresztés Ètanchéité à l air intérieur/extérieur Lu dichtheit zwischen innen und auβen Estanqueidad al aire interior/exterior Éves áramfogyasztás meleg klímaosztály (AEC) AEC Annual electricity consump on warm climates Consomma on d électricité annuelle (CEA) en climat chaud jährlicher Stromverbrauch (JSV) für warmen Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA) en clima cálido Éves áramfogyasztás közepes klímaosztály (AEC) AEC Annual electricity consump on average climates Consomma on d électricité annuelle (CEA) en climat moyen jährlicher Stromverbrauch (JSV) für durchschni lichen Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA) en clima templado Éves áramfogyasztás hideg klímaosztály (AEC) AEC Annual electricity consump on cold climates Consomma on d électricité annuelle (CEA) en climat froid jährlicher Stromverbrauch (JSV) für kalten Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA) en clima frío Éves hőmegtakarítás meleg klímosztály (AHS) AHS Annual hea ng saved warm climates w1) Èconomie annuelle de chauffage (EAC) en climat chaud jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für warmen Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima cálido Éves hőmegtakarítás közepes klímosztály (AHS) AHS Annual hea ng saved average climates w2) Èconomie annuelle de chauffage (EAC) en climat moyen jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für durchschni lichen Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima templado Éves hőmegtakarítás hideg klímosztály (AHS) AHS Annual hea ng saved cold climates w3) Èconomie annuelle de chauffage (EAC) en climat froid jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für kalten Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC) en clima frío N/A telepítési útmutató szerint; check the instruc on booklet; voir le manuel d instruc ons; sehen Sie die Montageanweisungen; controlar el folleto de instrucciones % 6% m3/h 27 kwh 2 kwh 2 kwh 2 kwh 12,8 kwh 28,3 kwh 55,4
13 HULLADÉKKEZELÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az elektromos készülékekből származó hulladékok a környezetre káros hatást gyakorolnak, ha azokat nem a vonatkozó környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kezelik. Ez a termék megfelel az EU 2002/96/EK irányelvében megjelölt előírásoknak. A készülék élettartamát követően, azt nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt kezelni. Ez a termék elhelyezhető a kimondottan erre a célra kialakított elektronikus és elektrotechnikai hulladéklerakó gyűjtőhelyeken, vagy új készülék vásárlása esetén, az értékesítő egységnél is leadható. Az elkülönített módon összegyűjtött készülékek újrahasznosítása, kezelése és környezetbarát módon történő ártalmatlanítása segít megelőzni a környezetünk és az egészségünk védelmét. A felhasználó által helytelen megsemmisített készülék közigazgatási szankciókat eredményezhet. CFI0002Q DISPOSAL AND RECYCLING Information on disposal of units at the end of life. This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol of the crossedout dustbin indicates that this product must be collected separately from other waste at the end of its life. The user must, therefore, dispose of the product in question at suitable electronic and electrotechnical waste disposal collection centres, or else send the product back to the retailer when purchasing a new, equivalent type device. Separate collection of decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative effects on the environment and on health and promotes the recycling of the materials that make up the equipment. Improper disposal of the product by the user may result in administrative sanctions as provided by law. ÉLIMINATION ET RECYLCLAGE Informations sur l élimination des appareils en fin de vie. Ce produit est conforme aux Directives EU 2002/96/EC. Le symbole du conteneur barré indiqué sur l appareil indique que le produit hors d usage doit être éliminé séparément des autres déchets. L utilisateur devra donc confier l appareil hors d usage à des centres de tri sélectif spécialisés pour les appareils électroniques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l achat d un nouvel appareil de même type. Le tri sélectif adéquat pour l envoi successif de l appareil hors d usage au recyclage, au traitement et à l élimination environnementale compatible contribue à éviter les éventuels effets négatifs sur l environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont est composé l appareil. L élimination abusive du produit de la part de l utilisateur peut impliquer des sanctions administratives prévues par la norme en vigueur. ENSTORGUNG UND RECYCLING Aufklärung über die Entsorgung des Altgeräts. Dieses Produkt stimmt mit der EURichtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass das Altgerät getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss. Der Nutzer muss das Altgerät zu einem Entsorgungszentrum für Elektro und Elektronikaltgeräte bringen oder es beim Händler beim Kauf eines entsprechenden Neugeräts zurückgeben. Eine entsprechende Mülltrennung und eine anschließende Weiterleitung des Altgeräts an Recycling, Aufbereitung und umweltfreundliche Entsorgung trägt zur Vermeidung etwaiger negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und fördert das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät gebaut ist. Die unrechtmäßige Entsorgung durch den Nutzer kann im Rahmen der geltenden Gesetzesvorschriften rechtlich geahndet werden. Sede operativa/warehouseoffices: via Mario Calderara 39/41, Montichiari (Bs) Sede legale/registered office: via Corsica 10, Brescia C.F. e P.IVA/VAT REA BS Tel: Fax: info@aerauliqa.it Aerauliqa srl si riserva il diritto di modificare/apportare migliorie ai prodotti e/o alle istruzioni di questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products and/or this instruction manual at any time and without prior notice.
Telepítési útmutató QA axiális ventilátor
H Telepítési útmutató QA axiális ventilátor Bevezetés QA (fig. 1 axiális ventilátor kisebb és közepes méretű helyiségek (mellékhelyiségek, fürdőszobák, konyhák, stb. szellőztetésére lett tervezve. Kiválóan
TELEPÍTÉSSEL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
H Telepítési útmutató QMF csőközbe építhető félradiális ventilátor Bevezetés A QMF (fig. 1) félradiális ventilátor háztartási és egyéb tiszta levegő cseréjét igénylő helyiségek szellőztetésére lett tervezve.
Telepítési útmutató Quasar félaxiális ventilátor
H Telepítési útmutató Quasar félaxiális ventilátor Bevezetés (fig. 1) félaxiális ventilátor kisebb és közepes méretű helyiségek (mellékhelyiségek, fürdőszobák, konyhák, stb.) szellőztetésére lett tervezve.
Telepítési útmutató QBX csőközbe építhető radiális ventilátor, zajcsökkentett kivitelű házban
H Telepítési útmutató QBX csőközbe építhető radiális ventilátor, zajcsökkentett kivitelű házban Bevezetés A QBX (fig. 1) radiális ventilátor háztartási és egyéb tiszta levegő cseréjét igénylő helyiségek
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
Manuale istruzioni QD - Aspiratore assiale
I Manuale istruzioni QD Aspiratore assiale Introduzione QD (fig.1 è un aspiratore assiale progettato per garantire il ricambio dell aria in ambienti di piccole/medie dimensioni quali stanze da bagno, toilette
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK. Chiaravalli 220 01/01. www.tech-con.hu T E C H NOLÓGIA C O N TROL ALATT
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK Chiaravalli 220 01/01 LEÍRÁS CHT sorozatú motorokat úgy tervezték, hogy hajtóművekre szerelhetőek, ezért a mechanikus és elektromos jellemzőik az ilyen alkalmazásoknak
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:
Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár 1 ALPHA Pro 1540 130 Külön kérésre Cikkszám: 96283590 GRUNDFOS ALPHA Pro is a complete range of circulator pumps featuring: integrated differentialpressure control enabling
UZ 878 Operating Instructions
UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK 2015 HÁZTARTÁSI VENTILÁTOROK Axiális ventilátor fürdőszobákba és mellékhelységekbe Y VERNT E L I S E-Glass: az energiatakarékosság jegyében RGY ENENCY H G I H FICIE EF Perimetrikus
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK 2016 HÁZTARTÁSI VENTILÁTOROK Axiális ventilátor fürdőszobákba és mellékhelységekbe E-Glass: az energiatakarékosság jegyében VERY SILENT HIGH ENERGY EFFICIENCY E-100 GTH E-100 G
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet
AS-I ILLESZTŐ-TÁPEGYSÉG PTL RENDSZEREKHEZ KVL-AGW01 FŐBB PARAMÉTEREK AS-i vezérlők illesztését végzi a KVL COMP által gyártott PTL rendszerekhez. 3 A terhelhetőségű AS-i tápegység. 5 A terhelhetőségű tápegység
KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
LED BULB IL-XC 3W E27
LED LIGHTS LED BULB IL-XC E27 3W INTEGRALED offers LED Bulbs manufactured of high quality materials and LED Chips to the European and International market. The INTEGRALED LED Bulbs are suitable for a variety
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
Danfoss Link FT Padlótermosztát
Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............
Indoor wireless headphones
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 HU Felhasználói kézikönyv SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 A doboz tartalma
Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY
TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT, a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.
REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)
Lo-Carbon CENTRA EC/DC motoros Axiális kishelyiségventilátor
Lo-Carbon CENTRA EC/DC motoros Axiális kishelyiségventilátor Alacsony energiafelhasználású motor(max. 2,4W) 2 fordulat, állítható folyamatos üzem és emelt teljesítmény Extra halk kivitel Diszkrét megjelenés
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
NC 900 KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
NC 900 KEZELÉSI KÉZIKÖNYV Köszönjük, hogy Gemsys bankjegyszámláló készüléket vásárolt. Ez a kezelési útmutató segítségére lesz a készülék üzemeltetésében, funkcióiban, a hibás működés kiküszöbölésében.
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally
GV3P50 motor megszakító GV3 pólusú - 50 A - 3-pólusú 3d - mágneses léptetőegység
Termékadatlap Karakterisztika GV3P50 motor megszakító GV3 pólusú - 50 A - 3-pólusú 3d - mágneses léptetőegység Fő jellemzők Termékcsalád TeSys Termék neve TeSys GV3 Készülék rövid megnevezése GV3P Termék
Gitárerősítő. Használati utasítás
Gitárerősítő Használati utasítás Óvintézkedések Olvassa el figyelmesen az utasításokat! Tartsa be ezeket az utasításokat! Vegyen figyelembe minden figyelmeztetést! Kövessen minden utasítást! Ne használja
DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040
Page 1 of 4 DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040 1. Unique identification code of the product-type: Name: Item Number: UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8; 5 M2 1062201 UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8;
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Füstelszívó ventilátor típus ATC
ATC Csőventilátor 250 Füstelszívó ventilátor típus ATC Füstgáz elszívó ventilátor. Használat æ Az ATC 250 C-os füstgáz elszívó ventilátorai olyan teljesítményűek, amelyek a nagyobb ipari/kereskedelmi létesítmények
AERAULIQA LÉGTECHNIKA - hővisszanyerős szellőztetés
Pag 1 of 6 érvényes: 2018.04.01-től Egyhelyiséges hővisszanyerős szellőztetők Cikkszám HR-100 001006 standard kültéri védőráccsal, alkalmazás: 19 m2-ig 66 290 Ft HR-150 001007 standard kültéri védőráccsal,
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
VELUX INTEGRA KLI 110
VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid
Formula Sound árlista
MIXERS FF-6000; FF6000P Formula Sound 160 6 channel dual format DJ mixer with removable fader panel. (Supplied with linear faders) Formula Sound 160P As above but with PRO X crossfade fitted. Formula Sound
GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary
GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE
IVB 995-0H/M SD XC Type 22
7 0 5 6 IVB 995-0H/M SD XC Type QuickStartGuide 00059 B Printed in Hungary 7 0 5 6 IVB 995-0H/M SD XC Type A..* *) Option / Optional accessories IVB 995-0H/M SD XC Type A Type P.. 4. 5. 6. 7. 8. *) Option
Telepítési kézikönyv. TCP/IP Modul
Speech Dialler Installation Manual THANK YOU FOR VOTING TEXECOM Telepítési kézikönyv TCP/IP Modul Yes Omit No Service Omit Chime Part Area Power Info. Ready Reset Menu ComIP telepítési kézikönyv 1. Bevezetõ
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.
ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators
ASUS Transformer Pad útmutató
útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER
MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés
Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu
EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment
21.3.2019 A8-0206/445 445 Title Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Directive 2006/22/EC as regards enforcement requirements and laying down specific rules with
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK Árlista 2012 /1 HÁZTARTÁSI VENTILÁTOROK Axiális ventilátor fürdőszobákba és mellékhelységekbe E-100 az energiatakarékosság jegyében VERY SILENT HIGH ENERGY EFFICIENCY E-100 GTH
DECLARATION OF PERFORMANCE No. GST REV 1.03 According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011
DECLARATION OF PERFORMANCE No. According to Construction Products Regulation EU No. 305/2011 This declaration is available in the following languages: English Declaration of Performance Page 2-3 Hungarian
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum
HAL SST CL P 30 W 230 V E14
HAL SST CL P 30 W CLASSIC SUPERSTAR P Halogen lamps, classic mini-ball shape Areas of application _ General illumination _ Mood lighting _ Entrance lighting _ Mirror lighting Product benefits _ Simple
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Termoventilátor LH / LH-EC (Eredeti szöveg fordítása)
Telepítési és karbantartási utasítás Termoventilátor LH / LH-EC (Eredeti szöveg fordítása) Wolf GmbH Postfach 80 D-84048 Mainburg Tel. +49875/74-0 Fax +49875/74600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.:
HELYI ELSZÍVÓVENTILÁTOROK. EDM axiális fürdõszoba- és WC elszívó ventilátorok
EDM axiális fürdõszoba- és WC elszívó ventilátorok EDM-8N EDM-1 EDM- Általános leírás Az EDM axiális ventilátorok elsõsorban háztartási felhasználásra - WC-k, fürdõszobák szellõztetésére - alkalmasak.
Termékismertető. Wilo-Sevio AIR,
Termékismertető Wilo-Sevio AIR, le Innovatív choix de levegőztető l optimisation. rendszerek 02 Hatékony szennyvíztisztítás Traitement Hatékony szennyvíztisztítás efficace des eaux usées Wilo levegőztető
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...
ipari és háztartási szellőztetés az egészségesebb életmódért... WE CONTROL AIR
ipari és háztartási szellőztetés az egészségesebb életmódért... WE CONTROL AIR kiváló teljesítmény... csendes működés 2 A Cata szellőztető rendszerei, ventilátorai kiváló teljesítményt nyújtanak, rendkívül
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV WRC-HPC Infra távirányító OM-GS02-0112(0)-Daikin-HU WRC-HPC WRC-HPC Infra távirányító jelölései Fali tartó felszerelése Elemek behelyezése (AAA.R03) Távirányító lopás megelőzés (opció):
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 Q (m3/h)
ÖSSZEHASONLÍTÁS 450 400 350 300 P (Pa) 250 200 150 100 50 0 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 Q (m3/h) Tervezett munkapont Q (m 3 /h) 0 P (Pa) 0 összehasonlítás összegzése modell Q (m
Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi
SV-DB4MX-B Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi Az otthona még intelligensebb védelme 4M 30m 84 deg. DC 12V Ethernet Nem tartozék MAX Non inclusa 32GB
Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR100M Hővisszanyeréses szellőztető berendezés
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR00M Hővisszanyeréses szellőztető berendezés A készülék használata előtt gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatót, majd későbbi használat céljából
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
OSZLOP VENTILÁTOR R-815
Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
CDP 40T USZODAI LÉGSZÁRÍTÓ
CDP 40T USZODAI LÉGSZÁRÍTÓ Funkció A CDP 40T egy energiatakarékos és csendes uszodai légszárító, mely a kondenzációs elvnek megfelelően működik. A beépített ventilátor egy szűrőn keresztül beszívja a párás
TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651
E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely
A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók
A biztonságos munkavégzéssel és a vonatkozó szabványokkal kapcsolatos tudnivalók Üzleti célú asztali számítógépek Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt található információ értesítés
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network T-05 Temperature sensor TH-05 Temperature, humidity sensor THP- 05 Temperature, humidity, air pressure, air velocity, wet sensors indoor
1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web:
D and T Hungary Kft - Midea Hibakódok Hibakód (x = sötét, o = világít. * = villog) Defr. Timer Auto Oper. 1074 Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: +36-79/950-844 Mobil: +36-70/421-6940 web: www.dthungary.hu
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
TYPE: FSLA - FSLB - FSLC - FSLD I GB F E D HU
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
0 250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250 Q (m3/h)
ÖSSZEHASONLÍTÁS 450 400 350 300 P (Pa) 250 200 150 100 50 0 0 250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250 Q (m3/h) Tervezett munkapont Q (m 3 /h) 0 P (Pa) 0 összehasonlítás összegzése
124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO
A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú
ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK
Szerelési és üzemeltetési utasítás ASPI _._K HIBRID INVERTERHEZ 1. BEVEZETÉS Jelen leírás tartalmazza, az összes telepítéshez és üzemeltetéshez szükséges információt. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el
Alloy 718 UNS: N 07718
Alloy 718 1 Alloy 718 UNS: N 07718 Autres appellations France : NC 19 Fe Nb Germany : 2.4668 / Ni Cr 19 Nb Mo Euronorm : Ni Cr 19 Nb Mo Aerospace (high-temperature working components, fasteners...). Naval
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab eírás 1 MAGA1 25- Cikkszám: 97924154 edvestengelyű keringetőszivattyú, a szivattyú és a motor egy egységet képez. A szivattyúban nincs tengelytömítés és mindössze két tömítőgyűrű található
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
DRP. Installation - Operating Instructions Safety Declaration of Conformity Telepítési és működési útmutató Biztonság Megfelelőségi nyilatkozat
RP RY-RUNNNG PTCTOR nstallation - Operating nstructions Safety eclaration of Conformity Telepítési és működési útmutató Biztonság Megfelelőségi nyilatkozat RP RY-RUNNNG PTCTOR nstallation and operating
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!
Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.
HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength
Árlista. Energy Save termékek CIKK SZÁM: TIPUS: NETTÓ ÁR: Levegő/levegő oldalfali split hőszivattyú, 5,5 kw fűtés Ft
Szerelvények Tartók Tartályok Tartályos Tartály nélküli ES Icestorm Árlista Energy Save termékek CIKK SZÁM: TIPUS: NETTÓ ÁR: A/A 5,5 Performance Levegő/levegő oldalfali split hőszivattyú, 5,5 kw fűtés