Manuale istruzioni QD - Aspiratore assiale
|
|
- Jenő Barna
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 I Manuale istruzioni QD Aspiratore assiale Introduzione QD (fig.1 è un aspiratore assiale progettato per garantire il ricambio dell aria in ambienti di piccole/medie dimensioni quali stanze da bagno, toilette e cucine. Adatto per l espulsione dell aria direttamente verso l esterno o in presenza di brevi canalizzazioni lineari (inferiore a 1,5 m. Installabile a parete, soffitto e a vetro (fig.2. Fig. 1 Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato. La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute nel presente libretto. CARATTERISTICHE TECNICHE Materiale: ABS colore RAL 9010 di alta qualità, resistente agli urti e ai raggi UV Coprifrontale design smontabile per pulizia senza l utilizzo di utensili Anello posteriore di rinforzo per prevenire che il canotto si deformi durante l installazione Ventola aerodinamica ad alta efficienza, con pale a winglet, cioè provviste di alette di estremità per ottimizzare la silenziosità e il rendimento Motore con bronzine di alta qualità Versione BB (su richiesta: motore montato su cuscinetti a sfera che garantiscono al prodotto un ciclo di vita più lungo (30.000h e che lo rendono adatto anche per climi freddi Realizzato in doppio isolamento: non necessita della messa a terra Adatto per funzionamento continuo o ad intermittenza Grado di protezione IPX4 Tensione di alimentazione V~ 50/60Hz Modello Portata m 3 /h max Pressione statica Pa max Consumo W max Pressione sonora QD QD QD PRECAUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE L apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in questo manuale. Dopo aver rimosso il prodotto dall imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di dubbio, rivolgersi a personale qualificato. Non lasciare parti dell imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili. Non toccare l apparecchio con mani/piedi umidi o bagnati. L apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto benefi ciare, attraverso l intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l uso dell apparecchio. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l apparecchio. Non impiegare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool, insetticidi, benzina, etc. In caso si rilevi qualsiasi tipo di anomalia nel funzionamento, scollegare l apparecchio dalla rete elettrica e rivolgersi al più presto a personale qualificato. In caso di riparazione, richiedere esclusivamente ricambi originali. L impianto elettrico a cui e collegato il prodotto deve essere conforme alle normative vigenti. Prima di collegare il prodotto alla rete di alimentazione o alla presa elettrica accertarsi che: i dati di targa (tensione e frequenza siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica; la portata dell impianto/presa sia adeguata alla potenza massima dell apparecchio. In caso contrario rivolgersi a personale qualifi cato. L apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc., nè deve scaricare in condotti adibiti all evacuazione di aria calda/fumi derivanti da alcun tipo di apparecchio a combustione. Deve espellere l aria all esterno tramite un proprio condotto specifi co. Temperatura di funzionamento: da 0 C fi no a +50 C. 1
2 2 L apparecchio è destinato ad estrarre solo aria pulita, ossia senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele infiammabili o esplosive. Non lasciare l apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, etc.. Non immergere I apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi. Spegnere l interruttore generale dell impianto ogni qual volta si rilevi un anomalia di funzionamento o si effettuino operazioni di pulizia. Per l installazione occorre prevedere nella rete di alimentazione, conformemente alle regole di installazione, un interruttore onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei contatti uguale o superiore a 3 mm. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifi ca similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non ostruire la griglia di aspirazione o di espulsione per garantire l ottimale passaggio dell aria. Assicurare un adeguato rientro dell aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fi ne di garantire il corretto funzionamento dell apparecchio. Qualora nell ambiente in cui è installato il prodotto sia presente un apparecchio funzionante a combustibile (scaldacqua, stufa a metano etc., di tipo non a camera stagna, è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d aria, per garantire una buona combustione e il corretto funzionamento di tali apparecchi. Effettuare l installazione in modo che la girante sia inaccessibile al lato della mandata, al contatto del Dito di Prova (sonde di prova B della norma EN61032, secondo le vigenti norme antinfortunistiche. Installazione a soffi tto In caso di installazione a soffi tto, per poter garantire il grado di protezione contro l umidità IPX4, è necessario utilizzare l apposito kit per installazione a soffi tto non in dotazione. Per i cavi di alimentazione utilizzare solo l ingresso posteriore. Qualora esistesse la possibilità di formazione di condensa lungo il tubo di espulsione dell aria, prevedere un sistema di drenaggio che impedisca alla condensa di scaricarsi nell ambiente attraverso il ventilatore. Attenzione: non montare il prodotto a soffitto senza apposito kit. Installazione a vetro In caso di installazione a vetro è necessario utilizzare l apposito kit non in dotazione. Attenzione: Non montare il prodotto a vetro senza l apposito kit. VERSIONI BASE L aspiratore si aziona tramite interruttore separato ON/OFF oppure tramite l interruttore luce (fi g. 14A. PULL CORD L aspiratore si aziona tramite interruttore pull cord integrato (fi g.14c. CON TIMER (con ritardo di spegnimento L aspiratore è provvisto di circuito timer, regolabile da circa 1 minuto a circa 25 minuti agendo sul trimmer (fi g. 15B. Funzionamento: collegato secondo lo schema di fi gura 14B, dopo l accensione luce, l aspiratore si attiva con un ritardo di 1,5 secondi max. Dopo lo spegnimento luce, l aspiratore continua a funzionare per il periodo di tempo preimpostato. CON UMIDOSTATO TEMPORIZZATO L aspiratore è provvisto di circuito con sonda di rilevazione umidità, la cui soglia di intervento è regolabile dal 50% al 95% di Umidità Relativa, e di timer regolabile da circa 1 minuto a circa 25 minuti agendo sui rispettivi trimmer (fi g. 15D. Girando il trimmer HY completamente in senso orario, la funzione umidostato viene esclusa. Funzionamento automatico umidostato: collegato secondo lo schema di fi gura 14D quando la percentuale di Umidità Relativa supera la soglia di intervento preimpostata, l aspiratore si avvia automaticamente; quando la percentuale di Umidità Relativa scende sotto la soglia, l aspiratore continua a funzionare per il periodo di tempo preimpostato. Funzionamento con collegamento a interruttore: collegato secondo lo schema di fi gura 14D, dopo l accensione luce, l aspiratore si attiva con un ritardo di circa 1,5 secondi max; dopo lo spegnimento l aspiratore continua a funzionare per il periodo di tempo preimpostato. Funzionamento tramite interruttore pull cord integrato (versione HTPC: collegamento come fi g. 15C. Dopo l accensione, l aspiratore si attiva con un ritardo di circa 1,5 secondi max; dopo lo spegnimento l aspiratore continua a funzionare per il periodo di tempo preimpostato. Attenzione: quando il livello di Umidità Relativa è superiore alla soglia di intervento preimpostata, il funzionamento automatico con umidostato ha priorità sul funzionamento manuale, cioè l aspiratore non può essere fermato tramite interruttore. CONFORMITA NORMATIVA 2014/35/UE Direttiva Bassa Tensione 2014/30/UE Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica secondo lo stato dell arte delle seguenti norme: Sicurezza elettrica EN603351(2008; EN (2005; EN /A2(2009 Compatibilità Elettromagnetica EN (2006+A1+A2; EN (1997+A1(2001+A2(2008+IS1(2007 EN (2006+A1(2009+A2(2009; EN (2008.
3 H Telepítési útmutató QD axiális ventilátor Bevezetés QD (fig. 1 axiális ventilátor kisebb és közepes méretű helyiségek (mellékhelyiségek, fürdőszobák, konyhák, stb. szellőztetésére lett tervezve. Fig. 1 Kiválóan alkalmas faláttörésen vagy rövidebb (max. 1,5 méter hosszú csőrendszereken keresztül történő szelloztetésre. Falon és mennyezeten egyaránt elhelyezhető, opcionáliasan rendelheto tartozékok segítségével akár ablakba is építhető (fig.2. A készülék biztonságos és megfelelő működése érdekében, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót a készülék üzembe helyezése előtt, őrizze meg annak érdekében, hogy a későbbiekben is a segítségére lehessen. A készülék megfelel az elektromos termékekre vonatkozó hatályos irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb megfelelő rendelkezéseinek. A telepítést és beállítást kizárólag megfelelő szakképesítéssel rendelkező szakember végezheti el, a helyi előírások figyelembevétele mellett. Az előírások figyelmen kívül hagyásából eredő esetleges személyi sérülésekért vagy anyagi károkért a gyártó nem vállal felelősséget. MŰSZAKI ADATOK Anyaga: magas minőségű, UV álló ABS műanyag, fehér (RAL 9010 színben. Szerszámok nélkül, könnyen eltávolítható design előlap a tisztíthatóság érdekében. Megerősített kivitel, mely megakadályozza a deformációt a rögzítés és telepítés során. Magas hatékonyságú járókerék ún. winglet latopzással az alacsony zajszint és a hatékony elszívás érdekében. Egyfázisú motor beépített hővédelemmel. Magas minőségű siklócsapágyazás. BB változat: hosszú élettartamra tervezett gördülőcsapágyazással (30,000 óra. A készülék kettős szigeteléssel rendelkezik, az elektromos illesztés során védőföldelés nem szükséges. Szakaszos és folyamatos üzemeltetésre egyaránt alkalmas. IPX4 (fröccsenő víz ellen védelem. Hálózati feszültség 220V 240V~ 50/60Hz. Típus Légszállítás Statikus nyomás Teljesítmény Zajszint m 3 /h max Pa max W max QD QD QD TELEPÍTÉSSEL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS A készülék kizárólag az ebben használati útmutatóban megjelölt szellőztetési feladatkra használható. Kicsomagolást követően győződjön meg a készülék megfelelő állapotáról. Amennyiben kétség merülne fel a termék állapotával kapcsolatosan, forduljon szakemberhez. A készüléket tartsa távol gyermekektől vagy csökkent szellemi, képességekkel rendelkező személyektől. Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel / lábbal. A készülék csak felügyelet mellett használható olyan személyek által (beleértve a gyermekeket is akik csökkent szellemi illetve fizikai képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő tapasztalattal, illetve tudással a készülék használatára vonatkozóan. Ne engedje gyermekét játszani a készülékkel! A készülék nem használható éghető gőzöket, pl. alkohol, rovarirtó szerek, üzemanyag, stb. tartalmazó levegő elszívására. Bármilyen, a normális működéstől eltérő jelenséget észlel, a készüléket válassza le az elektromos hálózatról és kérje szakember segítségét. Javításhoz, alkatrészcseréhez kizárólag gyári alkatrészeket használjon. Az elektromos hálózat, melyhez a készüléket csatlakoztatni kívánja, feleljen meg az elektromos hálózattal szemben támasztott előírásoknak. Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizni szükséges: a készülék adattábláján feltüntetett adatok (feszültség és frekvencia megfelel az elektromos hálózat paramétereinek. Az elektromos hálózat, ill. a készülék számára kialakított elektromos csatlakozási felület / aljzat biztosítani tudja a készülék maximális áram és teljesítményfelvételét. Ellenkező esetben kérje szakember segítségét. A készülék működtetése nem aktíválhatja vízmelegítő, sütő, stb. működését. A ventilátor nem alkalmazható forró levegő, füstgáz, bármilyen típusú égéstermék elszívására. A készülék kizárólag légtechnikai csőrendszerhez csatlakoztatható az elszívott levegő elvezetése érdekében. Üzemeltetési hőmérséklet: 0 C C. A készüléket kizárólag tiszta levegő elszívására tervezték. Zsírral, korommal, vegyi és maró anyagokkal szennyezett levegő, illetve tűz vagy robbanóképes közeget tartalmazó levegő elszívására nem alkalmazható. A készülék beltéri használatra lett tervezve, kültéri hatásoknak (eső, napsugárzás, hó, stb. kitenni nem szabad. A készüléket vagy annak egyes részeit ne merítse víz vagy egyéb folyadék alá. 3
4 Amennyiben meghibásodást észlel, vagy tisztítani szükséges a készüléket, kapcsolja le a főkapcsolót. A telepítés rögzített elektromos vezetékezéssel kerüljön kialakításra egy többpólusú kapcsoló segítségével, az elektromos hálózattal kapcsolatos előírásoknak megfelelően, figyelembe véve a túlfeszültségvédelem IIIas védelmi osztály követelményeit (a csatlakozások közötti távolság nem lehet kisebb, mint 3 mm. A vezetékezés sérülése esetén annak cseréjét bízza szakemberre a balesetek elkerülése érdekében. Ne takarja le a ventilátort, illetve a légtechnikai rendszer végén elhelyezett kilépő oldali elemet, védőrácsot. A hatékony működés érdekében gondoskodni szükséges a légutánpótlásról, a hatályos előírásoknak megfelelően. Amennyiben a telepítési környezetben olyan készülék is megtalálható, mely a működése során égéstermék kerülhet a helyiség levegőjébe (nem elektromos kivitelű bojler, fűtőberendezés, nem zárt égésterű készülékek, stb., biztosítani szükséges a helyiség megfelelő légutánpótlását is a készlékek hatékony működése és a biztonságos üzemeltetés érdekében. A telepített termék kialakítása olyan, hogy annak forgó része (járókereke a légelvezetési oldalról biztosítva van a kézzel való hozzáférés / érintés szempontjából (az EN61032 szabvány B típusú tesztjének megfelelően. Mennyezeten való elhelyezés. Mennyezeten való telepítés esetén, a megfelelő IP védettség biztosítása, a gyári mennyezetbe építő szett felhasználásával lehetséges. Ez nem tartozéka az egységcsomagnak, de külön megrendelhető. Az elektromos vezeték csatlakoztatása, kizárólag a ventilátor hátsó oldalán erre a célra kialakított nyíláson keresztül történjen. Amennyiben a telepítési, illetve a ventilátorhoz csatlakoztatott csőrendszer környezetében kialakulhat kondenzáció, úgy gondoskodni szükséges annak megakadályozásáról, vagy szakszerű elvezetéséről. Figyelem: Ne telepítse a készüléket a gyári mennyezetbeépítő szett nélkül! Ablakba építés Külön megrendelhető ablakbaépitő szett segítségével lehetséges. Figyelem: Ne telepítse a készüléket gyári ablakbaépítő szett nélkül! VÁLTOZATOK STANDARD Külső, ON/OFF kapcsolóról vagy villanykapcsolóról üzemeltethető ventilátorok (fig. 14A. HÚZÓKAPCSOLÓVAL Beépített húzókapcsolóval rendelkező ventilátorok (fig.14c. UTÓSZELLŐZTETŐ FUNKCIÓVAL A ventilátor tartalmaz egy utószellőztetési idő beállítására alkalmas elektromos modult, amely potméterének segítségével beállítható a ventilátor késleltetett kikapcsolásának időtartama, kb. 1 perc és 25 perc között (fig. 15B. Működés: A 14B ábra szerinti telepítés esetén, a ventilátor kapcsolójának felkapcsolásakor a készülék maximum 1,5 másodpercen belül megkezdi a helység szellőztetését. A kapcsoló lekapcsolását követően a ventilátor a beállított időtartamnak megfelelő ideig tovább működik, majd automata módon kikapcsol. UTÓSZELLŐZTETŐ ÉS PÁRAÉRZÉKELŐ FUNKCIÓVAL A ventilátor egy olyan beépített páraérzékelő egységgel rendelkezik, mely 50% és 95% közötti relatív páratartalom szabályozásra ad lehetőséget. A készülék 1 és 25 perc között állítható utószellőztető funkciója késleltetett leállást tesz lehetővé. (fig. 15D. A páraérzékelő funkció kikapcsolható a HY potméter órajárásával megegyező irányú, teljes elforgatásával. Automata működés páratartalomra: Végezze el a készülék csatlakoztatását a 14D ábrának megfelelően. A ventilátor azonnal bekapcsol, ha a relatív páratartalom meghaladja az előre beállított küszübértéket. Amikor a relatív páratartalom a küszöbérték alá kerül, az előre beállított utószellőztetési időt követően, a ventilátor befejezi a működését. Működtetés kapcsolóval: A 14D ábrának megfelelő csatlakozás esetén, a kapcsoló (ez lehet villanykapcsoló is, felkapcsolását követő 1.5 mpen belül a ventilátor megkezdi a helység szellőztetését. A kapcsoló lekapcsolását követően, az előre beállított utószellőztetési idő figyelembevétele mellett, a ventilátor befejezi a működését. Működtetés húzókapsolóval (HTPC változatok: Végezze el a készülék csatlakoztatását a 15C ábrának megfelelően. A húzókapcsolóval történő bekapcsolást követően követő 1.5 mpen belül a ventilátor megkezdi a helység szellőztetését. A húzókapcsolóval történő kikapcsolását követően, az előre beállított utószellőztetési idő figyelembevétele mellett, a ventilátor befejezi a működését. Figyelem: Ha a relatív páratartalom magasabb, mint az előre beállított küszöbérték, automatikus működésnek elsőbbsége van a kapcsolóval történő működtetéshez képest. Ilyen esetben a ventilátort nem lehet a kapcsolóval lekapcsolni. MEGFELELŐSSÉG 2006/95/EC: Kisfeszültségi villamos termékekre vonatkozó irányelvnek (LVD 2004/108/EC: Elektormágneses összeférhetőség irányelvének (EMC, az alábbi előírások figyelembevétele mellett: Elektromos készülékek biztonságára vonatkozó előírások EN603351(2008; EN (2005; EN /A2(2009 Elektromágneses kompatibilitás EN (2006+A1+A2; EN (1997+A1(2001+A2(2008+IS1(2007 EN (2006+A1(2009+A2(2009; EN (
5 F Manuel d instructions QD Extracteur axial Introduction QD (schéma 1 C est un extracteur axial conçu pour garantir le renouvellement de l air dans des pièces de petites/grandes dimensions telles que les salles de bain, toilettes et cuisines. Parfait pour l extraction de l air directement vers l extérieur ou à travers de courtes canalisations linéaires (inférieures à 1,5 m. Installation murale, au plafond ou sur des fenêtres (schéma 2 Fig. 1 Lisez ce manuel avec attention avant d utiliser ce produit et conservez ce manuel dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter si besoin. Ce produit a été fabriqué dans les règles de l art et conformément aux normes en vigueur en matière d appareils électriques, et il doit être installé par un personnel techniquement qualifié.le fabricant n assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux biens par le nonrespect des règles de ce manuel. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Matière : ABS couleur RAL 9010 de haute qualité, résistant aux chocs et aux rayons UV Façade design retirable pour un nettoyage sans outils Anneau de renfort arrière pour éviter que le tube ne se déforme durant l installation. Hélice aérodynamique à haute effi cacité, avec des pales de type ailettes, qui permettent un meilleur aérodynamisme, peu de nuisance sonore et une meilleure effi cience. Moteur à induction monophasé avec protection thermique Moteur monté sur coussinets Version BB (sur demande : moteur à roulement à billes qui garantit au produit un cycle de vie plus long ( h et une utilisation dans les climats froids. Construit avec une double isolation : il n y a pas besoin de connexion à une prise de terre Adapté pour un fonctionnement en continu ou par intermittence Degré de protection IPX4 Tension d alimentation V~ 50/60Hz Modèle Débit m 3 /h max Pression statique Pa max Consommation W max Pression acoustique QD QD QD PRÉCAUTIONS POUR L INSTALLATION, L UTILISATION ET L ENTRETIEN L appareil ne doit pas être utilisé pour des applications autres que celles indiquées dans ce manuel. Après avoir déballé le produit, assurezvous qu il soit intact ; en cas de doute, adressezvous à un personnel qualifié. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou de personnes handicapées. Ne touchez pas l appareil avec des mains/pieds humides ou mouillés. L appareil n est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien manquant d expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient, par l intermédiaire d une personne responsable de leur sécurité, d une surveillance ou d instructions concernant l utilisation de l appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. N utilisez pas le produit en présence de substances ou de vapeurs inflammables, comme de l alcool, des insecticides, de l essence, etc. En cas d une quelconque anomalie dans le fonctionnement, débranchez l appareil du réseau électrique et adressezvous au plus vite à un personnel qualifié. En cas de réparation, exigez des pièces de rechange exclusivement originales. L installation électrique à laquelle le produit est raccordé doit être conforme aux normes en vigueur. Avant de brancher le produit au réseau d alimentation ou à la prise électrique, assurezvous que : les données de la plaque signalétique (tension et fréquence correspondent à celles du réseau de distribution électrique ; le courant électrique de l installation/prise soit approprié à la puissance maximum de l appareil. Dans le cas contraire, adressezvous à un personnel qualifié. L appareil ne doit pas être utilisé comme activateur de chauffeeau, poêles, etc., et ne doit pas extraire de l air dans des conduits utilisés pour l évacuation d air chaud/de fumées provenant d un quelconque appareil à combustion. Il doit expulser l air vers l extérieur à travers un conduit spécifique. Température de fonctionnement : 0 jusqu à +50 C. L appareil est conçu pour extraire uniquement de l air pur, c est à dire sans éléments graisseux, suies, agents chimiques ou corrosifs, mélanges inflammables ou explosifs. 5
6 6 Ne laissez pas l appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, neige, etc.. Ne plongez pas l appareil ou une de ses parties dans de l eau ou tout autre liquide. Éteignez l interrupteur général de l appareil chaque fois qu une anomalie dans le fonctionnement se présente ou durant le nettoyage. Durant l installation, prévoyez, dans le réseau d alimentation électrique (conformément aux normes de sécurité, un interrupteur omnipolaire qui permet la déconnexion complète selon la catégorie de surtension III (distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm. Si le câble d alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service d assistance technique ou un personnel qualifié afin d éviter tout danger. Ne bouchez pas la grille d aspiration ou d expulsion de l air afin de garantir un meilleur passage de l air. Assurezvous que l air arrive adéquatement dans la pièce, conformément aux règles en vigueur, afin de garantir le bon fonctionnement de l appareil. Si la pièce où l appareil est installée possède un appareil fonctionnant avec un combustible (chauffeeau, poêle au méthane, etc., pas du type chambre étanche, il est indispensable d assurer une entrée d air adéquate, afin de garantir une bonne combustion et le fonctionnement correct de ces appareils. Installer l appareil de sorte que la turbine n entre pas en contact, côté refoulement, avec le Doigt d Essai (sonde de test B de la norme EN61032 conformément aux normes contre les accidents en vigueur. Installation au plafond En cas d installation au plafond, afin de garantir le degré de protection contre l humidité IPX4, il est nécessaire d utiliser le kit spécial pour installation au plafond non fourni. Pour les câbles d alimentation, utiliser seulement l entrée située à l arrière. Si une éventuelle condensation se forme le long du tuyau d extraction de l air, prévoir un système de drainage qui empêche la condensation de se répandre dans le local à travers le ventilateur. Attention : ne pas monter le produit au plafond sans le kit spécial. Installation à la fenêtre En cas d installation à la fenêtre, il est nécessaire d utiliser le kit spécial pour l installation à la fenêtre non fourni. Attention : ne pas monter le produit à la fenêtre sans le kit spécial. VERSIONS BASE L extracteur s active au moyen de l interrupteur séparé ON/OFF ou bien de l interrupteur de la lumière (schéma 14A AVEC INTERRUPTEUR À TIRETTE L extracteur s active au moyen de l interrupteur à tirette intégré (schéma 14C AVEC TIMER (avec extinction temporisée L extracteur est pourvu d un circuit timer, réglable d environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur le trimmer (schéma 15B. Fonctionnement : une fois raccordé selon le schéma indiqué sur le schéma 14B, et une fois la lumière allumée, l extracteur s active avec un retard de 1,5 secondes max. Après l extinction de la lumière, l extracteur continue de fonctionner durant le période de temps prédéfi ni. AVEC CONTROLE DE L HUMIDITE ET TIMER L extracteur est pourvu d un circuit avec une sonde de mesure d humidité, dont le seuil d intervention est réglable de 50% à 95% d Humidité Relative, et d un timer réglable d environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur les trimmer respectifs (schéma 15D. En tournant complètement le trimmer HY dans le sens horaire, la fonction controle de l humidité est désactivée. Fonctionnement automatique du controle de l humidité : une fois raccordé selon le schéma indiqué sur le schéma 14D, lorsque le pourcentage d Humidité Relative dépasse le seuil d intervention prédéfi ni, l extracteur s active automatiquement ; lorsque le pourcentage d Humidité Relative passe endessous du seuil, l extracteur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfi nie. Fonctionnement avec raccordement à un interrupteur : une fois raccordé selon le schéma indiqué sur le schéma 14D, après avoir allumé la lumière, l extracteur s active avec un retard d environ 1,5 secondes max. ; après l extinction, l extracteur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfi nie. Fonctionnement avec interrupteur à tirette (version HTPC : raccorder selon le schéma indiqué dans le schéma 15C. Après l allumage, l extracteur s active avec un retard d environ 1,5 secondes max ; après l extinction, l extracteur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfi nie. Attention : quand le niveau d Humidité Relative est supérieur au seuil d intervention prédéfi ni, le fonctionnement automatique avec controle de l humidité est prioritaire sur le fonctionnement manuel, c est à dire que l extracteur ne peut être arrêté au moyen de l interrupteur. CONFORMITÉ AUX NORMES 2014/35/EC Basse Tension (DBT 2014/30/EC Compatibilité Électromagnétique (CEM, en conformité avec les normes suivantes : Sécurité électrique :EN603351(2008 ; EN (2005 ; EN /A2(2009 Compatibilité Électromagnétique EN (2006+A1+A2; EN (1997+A1(2001+A2(2008+IS1(2007 EN (2006+A1(2009+A2(2009 ; EN (2008.
7 D Gebrauchsanleitung QD AxialLüfter Einleitung QD (Abb.1 ist ein AxialLüfter um den Luftaustauschin kleinen/mittleren Räumen wie z.b. Badezimmer, Toilette und Küche zu gewährleisten. Zum direkten Luftausstoß ins Freie oder für kurze, geradlinige Rohre (kleiner als 1,5 m geeignet. Zur Installation an Wand, Decke oder Fenster geeignet (Abb.2. Fig. 1 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum Nachschlagen bereit auf. Das Produkt wurde fachgerecht unter Beachtung aller geltenden Fachnormen für Elektrogeräte gefertigt und muss von Fachpersonal installiert werden. Der Hersteller übernimmt für Sach oder Personenschäden, die auf Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind, keine Haftung. TECHNISCHE MERKMALE Material: Hochwertiges ABS RAL Farbe 9010, stoßfest und UVbeständig Designer Verkleidung der Vorderseite, zu Reinigungszwecken werkzeugfrei abnehmbar. Hinterer Verstärkungsring, damit der Schaft bei der Installation nicht verbiegt Aerodynamisches HochleistungsLaufrad mit Winglet Schaufeln, d.h. mit Flügeln an den Enden für einen leisen Betrieb und zur Optimierung der Leistung. Einphasiger Induktionsmotor mit Überlastschutz Motor mit hochqualität Gleitlagern. BB Ausführung (nach Anfrage: kugelgelagerter Motor für besonders lange Lebensdauer ( h, auch für kaltes Klima geeignet. Das Gerät ist mit Doppelisolierung hergestellt: kein Erdschluß Für den Dauer und Wechselbetrieb geeignet Schutzart IPX4 Versorgungsspannung V~ 50/60Hz Art.Nr. Leistung Statischer Druck Leistungsaufnahme Schalldruck m 3 /h max Pa max W max QD QD QD HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Das Gerät darf ausschließlich zu den in diesem Handbuch genannten Verwendungszwecken gebraucht werden. Nach dem Auspacken des Produkts sicherstellen, dass es unversehrt ist; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Fachpersonal. Verpackungsbestandteile für Kinder und Personen mit Handicap unzugänglich aufbewahren. Das Gerät nicht mit nassen bzw. feuchten Händen oder Füßen berühren. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder mit körperlicher, sinnlicher oder mentaler Beeinträchtigung oder mit mangelnder Erfahrung und Wissensmangel bestimmt, außer es wurde durch die Vermittlung einer für ihre Sicherheit beauftragten Person entsprechend im Umgang mit dem Gerät geschult. Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, sie dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie das Produkt nicht bei vorhandenen brennbaren Stoffen oder Dämpfen wie z.b. Alkohol, Insektiziden, Benzin, usw. Bei auftretenden Funktionsstörungen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Wenden Sie sich möglichst bald an einen Fachmann. Achten Sie bei Instandsetzungsarbeiten auf die Verwendung originaler Ersatzteile. Die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, muss den geltenden Gesetzesvorschriften entsprechen. Vor dem Anschluss ans Stromnetz bzw. an die Steckdose Folgendes sicherstellen: Die Daten auf dem Typenschild (Spannung und Frequenz stimmen mit den Merkmalen des Stromnetzes überein; Die zulässige Höchstleistung der Anlage/Steckdose entspricht der Höchstlast des Geräts Wenden Sie sich andernfalls an Fachpersonal. Das Gerät darf nicht zur Aktivierung von Heizstrahlern, Öfen, usw. verwendet werden, auch ist die Ableitung in RauchHitzeabzugsleitungen von Verbrennungsgeräten jeder Art untersagt. Die Luft muss über eine eigene Abzugsleitung nach außen abgeführt werden. Betriebstemperatur: von 0 bis zum +50 C. Das Gerät dient lediglich als Abzug für saubere Luft, d.h. für Luft ohne Fett, Ruß, chemische oder aggressive Stoffe sowie ohne brennbare oder explosive Gemische. Das Gerät vor Witterungseinfl üssen (Regen, Sonne, Schnee, usw. schützen. Das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. 7
8 Schalten Sie den Hauptschalter der Anlage bei Funktionsstörungen oder zur Reinigung stets ab. Für die Installation ist ein mehrpoliger Schalter im Versorgungsnetz gemäß der Installationsregeln erforderlich, um in den Zustand der Überspannungskategorie III die komplette Abschaltung versorgen (Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3mm. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, darf dessen Austausch nur durch den Hersteller, den Kundendienst oder autorisiertes Personal erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Abzugs und Ausstoßgitter darf nicht verstopfen, um eine optimale Luftdurchlässigkeit zu gewährleisten. Eine angemessene Rückkehr der Luft in den Raum unter Beachtung der geltenden Vorschriften beachten, um einen korrekten Gerätebetrieb zu gewährleisten. Ist in dem Raum, in dem das Gerät installiert ist, auch ein mit Brennstoff betriebenes Gerät im Einsatz (Boiler, Metanheizung, usw. in einem nicht dichten Raum, muss ein geeigneter Lufteintritt sichergestellt werden, um eine gute Verbrennung und den korrekten Betrieb der Geräte zu gewährleisten. Die Installation muß so ausgeführt werden, daß das Laufrad beim Prüffi ngerkontakt von der Ausblasseite her, gemäß den gelteenden Unfallverhütungsvorschriften (Probefühler der Vorschriften EN61032 gemäss, nicht zugänglich ist. Deckenmontage Um die Schutzart IPX4 zu gewährleisten ist für die Deckenmontage ein spezielles, nicht im Lieferumfang enthaltenes Montageset erforderlich. Für die Versorgungskabel stets nur den Eingang an der Rückseite verwenden. Kann es am Entlüftungsrohr zur Kondenswasserbildung kommen, ist ein Ableitungssystem erforderlich, das verhindert, dass das Kondenswasser durch den Lüfter in die Umgebung gelangt. Achtung: Ohne entsprechendes Montageset darf das Produkt nicht an der Decke montiert werden. Fenstermontage Im Fall von Festermontage ist ein spezielles nicht im Lieferumfang enthaltenes Montageset erforderlilch. Achtung: Ohne entsprechendes Montageset darf das Produkt nicht am Fenster montiert werden. AUSFÜHRUNGEN BASISAUSFÜHRUNG Betätigung des Lüfters über den separaten ON/OFFSchalter oder einen Lichtschalter (Abb.14A. MIT ZUGSCHNURSCHALTER Betätigung des Lüfters über den eingebauten Zugschnurschalter (Abb.14C. MIT TIMER (mit Abschaltverzögerung Der Lüfter ist mit einem Timer ausgestattet, der durch Betätigung des Trimmers (Abb. 15B zwischen 1 Minute und circa 25 Minuten eingestellt werden kann. Funktionsweise: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abbildung 14B wird der Lüfter nach dem Einschalten des Lichts mit einer Verzögerung von max. 1,5 Sekunden aktiviert. Nach dem Ausschalten des Lichts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. MIT FEUCHTIGKEITSSENSOR UND TIMER Der Lüfter ist mit einer Feuchtigkeitssonde ausgestattet, die Auslöseschwelle liegt zwischen 50% und 95% relativer Luftfeuchte. Der Timer reguliert die Einschaltzeit zwischen ca. 1 und 25 Minuten durch Betätigung der entsprechenden Trimmer (Abb. 15D. Wird der Trimmer HY vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird die Feuchtigkeitsmessfunktion abgeschaltet. Funktionsweise des automatischen Feuchtigkeitsmessers: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abbildung 14D wird der Lüfter bei Überschreiten der relativen Feuchtigkeit aktiviert. Bei Unterschreiten des Grenzwerts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. Funktionsweise über separates Schalter: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abbildung 14D wird der Lüfter nach dem Einschalten des Lichts mit einer Verzögerung von max. 1,5 Sekunden aktiviert. Nach dem Ausschalten des Lichts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. Funktionsweise über Zugschnurschalter (HTPC Ausführug Abb.15C: nach dem Einschalten aktiviert der Lüfter mit einer Verzögerung von max 1,5 Sekunden. Nach dem Ausschalten läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. Achtung: Liegt der Feuchtigkeitsgehalt über dem eingestellten Grenzwert, so hat der Automatikbetrieb Vorrang vor dem manuellen Betrieb, d.h. der Lüfter kann mit dem Schalter nicht abgeschaltet werden. KONFORMITÄT NACH NORMEN 2014/35/EC Niederspannungsrichtlinie (LVD 2014/30/EC Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV nach der folgenden Normen: elektrische Sicherheit EN603351(2008; EN (2005; EN /A2(2009 Elektromagnetische Verträglichkeit EN (2006+A1+A2; EN (1997+A1(2001+A2(2008+IS1(2007 EN (2006+A1(2009+A2(2009; EN (
9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION (Fig/Abb.2 aspirazione perimetrale perimetrical exhausting aspiration périmetrique perimetrikus elszívás parete / pannello wall mur oldalfal soffi tto (accessorio a richiesta ceiling (accessory on demand plafond (accessoire sur demande telepítés mennyezeten (opc. tartozékkal vetro (kit a richiesta window (kit on demand vitre (kit sur demande ablakba építés (opc. tartozékkal breve canalizzazione (inferiore a 1,5m short length ducting (less than 1.5m conduit court (inférieur à 1,5m krövid csőszakasz (max. 1,5 méter 9
10 MONTAGGIO E COLLEGAMENTI ELETTRICI MOUNTING AND ELECTRICAL WIRING MONTAGE ET BRANCHEMENTS ELECTRIQUES BEÉPÍTÉS Ø QD100= ø99 mm QD120= ø119 mm QD150= ø149 mm 8 10
11 CAVO A PARETE CÂBLE Á MUR SURFACE CABLE AUFPUTZKABEL 9A 4 x ø 5 mm H03VVF ; H05VVF 2 X 0,5 1,5 mm BASE/STD{ 2 3 X 0,5 1,5 mm 2 3 X 0,5 1,5 mm THT{ 2 4 X 0,5 1 mm 2 10A 11A 12A Ø d Ø d ø 10mm 13A 11
12 CAVO SOTTOTRACCIA CÂBLE SOUS GAIN RECESSED CABLE ENTRY UNTERPUTZKABEL 9B 4 x ø 5 mm H03VVF ; H05VVF 2 X 0,5 1,5 mm BASE/STD{ 2 3 X 0,5 1,5 mm 2 3 X 0,5 1,5 mm THT{ 2 4 X 0,5 1 mm 2 10B 11B 12B 13B 14A 15A QD100 QD120 QD150 12
13 14B 15B QD100T QD120T QD150T TIMER + 14C 15C PULL CORD PULL CORD QD100PC QD120PC QD150PC QD100HTPC QD120HTPC QD150HTPC 14D 15D QD100HT QD120HT QD150HT TIMER HY CLICK 13
14 ON OFF MANUTENZIONE / PULIZIA MAINTENANCE / CLEANING MAINTENANCE / NETTOYAGE KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS
15 HULLADÉKKEZELÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az elektromos készülékekből származó hulladékok a környezetre káros hatást gyakorolnak, ha azokat nem a vonatkozó környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kezelik. Ez a termék megfelel az EU 2002/96/EK irányelvében megjelölt előírásoknak. A készülék élettartamát követően, azt nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt kezelni. Ez a termék elhelyezhető a kimondottan erre a célra kialakított elektronikus és elektrotechnikai hulladéklerakó gyűjtőhelyeken, vagy új készülék vásárlása esetén, az értékesítő egységnél is leadható. Az elkülönített módon összegyűjtött készülékek újrahasznosítása, kezelése és környezetbarát módon történő ártalmatlanítása segít megelőzni a környezetünk és az egészségünk védelmét. A felhasználó által helytelen megsemmisített készülék közigazgatási szankciókat eredményezhet. DISPOSAL AND RECYCLING Information on disposal of units at the end of life. This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol of the crossedout dustbin indicates that this product must be collected separately from other waste at the end of its life. The user must, therefore, dispose of the product in question at suitable electronic and electrotechnical waste disposal collection centres, or else send the product back to the retailer when purchasing a new, equivalent type device. Separate collection of decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps to prevent negative effects on the environment and on health and promotes the recycling of the materials that make up the equipment. Improper disposal of the product by the user may result in administrative sanctions as provided by law. ELIMINATION ET RECYCLAGE DES DÉCHETS Information sur l élimination des appareils en fin de vie. Ce produit est conforme aux Directives de l Union Européenne 2002/96/EC. Le symbole du conteneur barré présent sur l appareil indique que le produit hors d usage doit être éliminé séparément des autres déchets. L utilisateur devra donc confier l appareil hors d usage à un centre de tri sélectif spécialisé pour les appareils électroniques et électrotechniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l achat d un nouvel appareil du même type. Un tri sélectif adéquat permet le recyclage, le traitement et l élimination environnementale de l appareil hors d usage, ce qui contribue à éviter d éventuels effets négatifs sur l environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont est composé l appareil. L élimination abusive du produit de la part de l utilisateur peut impliquer des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. ENSTORGUNG UND RECYCLING Aufklärung über die Entsorgung des Altgeräts. Dieses Produkt stimmt mit der EURichtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass das Altgerät getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss. Der Nutzer muss das Altgerät zu einem Entsorgungszentrum für Elektro und Elektronikaltgeräte bringen oder es beim Händler beim Kauf eines entsprechenden Neugeräts zurückgeben. Eine entsprechende Mülltrennung und eine anschließende Weiterleitung des Altgeräts an Recycling, Aufbereitung und umweltfreundliche Entsorgung trägt zur Vermeidung etwaiger negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und fördert das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät gebaut ist. Die unrechtmäßige Entsorgung durch den Nutzer kann im Rahmen der geltenden Gesetzesvorschriften rechtlich geahndet werden. 15
16 Direttiva ErP Regolamenti 1253/ /2014 ErP Directive Regulations 1253/ /2014 a Gyártmány Mark Marque Warenzeichen Marca AERAULIQA b Modell Model Modèle Modellkennung Modelo QD100, QD100PC, QD100T c SEC osztály SEC class classe de SEC SEVKlasse clase CEE E c1 c2 c3 SEC meleg klíma környezet SEC warm climates SEC climat chaud SEV für warmen Klimatyp CEE clima cálido SEC átlagos klíma környezet SEC average climates SEC climat moyen SEV für durchschni lichen Klimatyp CEE clima templado SEC hideg klíma környezet SEC cold climates SEC climat froid SEV für kalten Klimatyp CEE clima frío Energiacímke; Energy label; é que e énergé que; Energieverbrauchskennzeichnung; e quetado energé co kwh/m2.a 2,9 kwh/m2.a 10,5 kwh/m2.a 23,9 No d Készülék pusa Unit typology Typologie Typ Tipo Háztartási unidirezionale; Residen al unidirec onal; Résiden el simple flux; Wohnraumlü ung EinRichtung; Residencial unidireccional e Hajtás pusa Type of drive Type de motorisa on Antrieb Tipo de accionamiento egysebességes; single speed drive; à une vitesse; Einstufenantrieb; de sola velocidad f Hővisszanyerő rendszer pusa Type of Heat Recovery System Type de système de récupéra on de chaleur Wärmerückgewinnungssystem Tipo de sistema de recuperación de calor nem elérhető; absent; absent; abwesend; ausente g Hővisszanyerés terikus hatásfoka Thermal efficiency of heat recovery Rendement thermique Wärmerückgewinnung Eficiencia térmica h Maximális kégszállítási teljesítmény Maximum flow rate Débit maximal höchster Lu volumenstrom Caudal máximo m3/h 83 i j k l Áramfelvétel maximális légszállítási teljesítményen Electric power input at maximum flow rate Puissance électrique absorbée au débit maximal elektrische Eingangsleistung bei höchstem Lu volumenstrom Potencia eléctrica de entrada con el caudal máximo Zajszint (LWA Sound power level (L WA Niveau de puissance acous que (L WA Schallleistungspegel (L WA Nivel de potencia acús ca (L WA Névleges légszállítási teljesítmény Reference flow rate Débit de rèfèrenc e BezugsLu volumenstrom Caudal de referencia Névleges nyomáskülönbség Reference pressure difference Différence de pression de référence Bezugsdruckdifferenz Diferencia de presión de referencia W 8,3 dba 47 m3/h 83 Pa 10 m n1 Fajlagos teljesítményfelvétel (SPI; Specific power input (SPI; Puissance absorbée spécifique (SPI; Spezifische Eingangsleistung (SEL; Potencia de entrada específica Vezérlési tényező Control factor Facteur de régula on Steuerungsfaktor Factor del mando W/m3/h 0,1 1 n2 Vezérlés pusa Control typology Typologie de régula on Steuerungstypologie Tipo de mando Manuális (senza DCV; Manual control (no DCV; Régula on manuelle (pas de VM; Handsteuerung (keine Bedarfssteuerung; Mando manual (sin ven lación de la demanda o1 Maximális belső szivárgási veszteség Maximum internal leakage rate Taux de fuites internes maximaux höchste innere Lecklu quote Índices máximos declarados de fuga interna
17 Maximális külső szivárgási veszteség Maximum external leakage rate o2 Taux de fuites externes maximaux höchste äuβere Lecklu quote Índices máximos declarados de fuga externa p1 p2 q Belső keveredési arány Internal mixing rate Taux de mélange interne Mischquote der Zulu seite Índice de mezcla interna Külső keveredési arány External mixing rate Taux de mèlange externe Mischquote der Ablu esite Índice de mezcla esterna Vizuális szűrő telíte ség jelzés Visual filter warning Alarme visuelle des filtres op schen Filterwarnanzeige Señal visual de aviso del filtro N/A r Szabályozó rácsok telepítésére vonatkozó utasítások Instruc ons to install regulated grilles Instruc ons de l installa on de grilles réglementées Anweisungen zur Anbringung regelbarer Gi er Instrucciones para la instalación de rejillas reguladas telepítési útmutató szerint; check the instruc on booklet; voir le manuel d instruc ons; sehen Sie die Montageanweisungen; controlar el folleto de instrucciones s t Összeszerelésre, szétszerelésre vonatkozó útmutató internetes elérhetősége Adresse internet concernant les instruc ons de préassemblage/démontage Internetanschri für Anweisungen zur Vormontage/Zerlegung Dirección de internet para las instrucciones de montaje y desmontaje Légáramlás érzékenysége a nyomásváltozásra Airflow sensi vity to pressure varia ons Sensibilité du flux d air aux varia ons de pression Druckschwankungsempfindlichkeit des Lu stroms Sensibilidad del flujo de aire a las variaciones de presión u v1 v2 v3 Beltéri/szabadtéri levegő közö légáteresztés Ètanchéité à l air intérieur/extérieur Lu dichtheit zwischen innen und auβen Estanqueidad al aire interior/exterior Éves áramfogyasztás meleg klímaosztály (AEC AEC Annual electricity consump on warm climates Consomma on d électricité annuelle (CEA en climat chaud jährlicher Stromverbrauch (JSV für warmen Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA en clima cálido Éves áramfogyasztás közepes klímaosztály (AEC Annual electricity consump on average climates Consomma on d électricité annuelle (CEA en climat moyen jährlicher Stromverbrauch (JSV für durchschni lichen Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA en clima templado Éves áramfogyasztás hideg klímaosztály (AEC AEC Annual electricity consump on cold climates Consomma on d électricité annuelle (CEA en climat froid jährlicher Stromverbrauch (JSV für kalten Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA en clima frío Éves hőmegtakarítás meleg klímosztály (AHS AHS Annual hea ng saved warm climates w1 Èconomie annuelle de chauffage (EAC en climat chaud jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH für warmen Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC en clima cálido Éves hőmegtakarítás közepes klímosztály (AHS AHS Annual hea ng saved average climates w2 Èconomie annuelle de chauffage (EAC en climat moyen jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH für durchschni lichen Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC en clima templado Éves hőmegtakarítás hideg klímosztály (AHS AHS Annual hea ng saved cold climates w3 Èconomie annuelle de chauffage (EAC en climat froid jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH für kalten Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC en clima frío m3/h 52 kwh 1,4 kwh 1,4 kwh 1,4 kwh 6,3 kwh 14 kwh 27,3
18 Direttiva ErP Regolamenti 1253/ /2014 ErP Directive Regulations 1253/ /2014 a Marchio Mark Marque Warenzeichen Marca AERAULIQA b Modello Model Modèle Modellkennung Modelo QD100HT, QD100HTPC c Classe SEC SEC class classe de SEC SEVKlasse clase CEE C c1 c2 c3 SEC climi caldi SEC warm climates SEC climat chaud SEV für warmen Klimatyp CEE clima cálido SEC climi tempera SEC average climates SEC climat moyen SEV für durchschni lichen Klimatyp CEE clima templado SEC climi freddi SEC cold climates SEC climat froid SEV für kalten Klimatyp CEE clima frío E che a energe ca; Energy label; é que e énergé que; Energieverbrauchskennzeichnung; e quetado energé co kwh/m2.a 9,6 kwh/m2.a 24 kwh/m2.a 49,1 No d Tipologia unità Unit typology Typologie Typ Tipo Residenziale unidirezionale; Residen al unidirec onal; Résiden el simple flux; Wohnraumlü ung EinRichtung; Residencial unidireccional e Tipo azionamento Type of drive Type de motorisa on Antrieb Tipo de accionamiento azionamento a velocità singola; single speed drive; à une vitesse; Einstufenantrieb; de sola velocidad f g Sistema di recupero calore Type of Heat Recovery System Type de système de récupéra on de chaleur Wärmerückgewinnungssystem Tipo de sistema de recuperación de calor Efficienza termica Thermal efficiency of heat recovery Rendement thermique Wärmerückgewinnung Eficiencia térmica assente; absent; absent; abwesend; ausente h Portata massima Maximum flow rate Débit maximal höchster Lu volumenstrom Caudal máximo m3/h 83 i j k l Potenza ele rica (alla portata massima Electric power input at maximum flow rate Puissance électrique absorbée au débit maximal elektrische Eingangsleistung bei höchstem Lu volumenstrom Potencia eléctrica de entrada con el caudal máximo Livello potenza sonora (L WA Sound power level (L WA Niveau de puissance acous que (L WA Schallleistungspegel (L WA Nivel de potencia acús ca (L WA Portata di riferimento Reference flow rate Débit de rèfèrenc e BezugsLu volumenstrom Caudal de referencia Differenza di pressione di riferimento Reference pressure difference Différence de pression de référence Bezugsdruckdifferenz Diferencia de presión de referencia W 8,3 dba 47 m3/h 83 Pa 10 m n1 Potenza assorbita specifica (SPI; Specific power input (SPI; Puissance absorbée spécifique (SPI; Spezifische Eingangsleistung (SEL; Potencia de entrada específica Fa ore di controllo Control factor Facteur de régula on Steuerungsfaktor Factor del mando W/m3/h 0,1 0,65 n2 Tipologia di controllo Control typology Typologie de régula on Steuerungstypologie Tipo de mando Controllo ambientale locale; Local demand control; Régula on modulée locale; Steuerung nach ërtlichem Bedarf; Control de la demanda local o1 Trafilamento interno massimo Maximum internal leakage rate Taux de fuites internes maximaux höchste innere Lecklu quote Índices máximos declarados de fuga interna
19 Trafilamento esterno massimo Maximum external leakage rate Taux de o2 fuites externes maximaux höchste äuβere Lecklu quote Índices máximos declarados de fuga externa p1 p2 q Tasso di miscela interno Internal mixing rate Taux de mélange interne Mischquote der Zulu seite Índice de mezcla interna Tasso di miscela esterno External mixing rate Taux de mèlange externe Mischquote der Ablu esite Índice de mezcla esterna Segnale avver mento filtro Visual filter warning Alarme visuelle des filtres op schen Filterwarnanzeige Señal visual de aviso del filtro N/A r Istruzioni installazione griglie Instruc ons to install regulated grilles Instruc ons de l installa on de grilles réglementées Anweisungen zur Anbringung regelbarer Gi er Instrucciones para la instalación de rejillas reguladas vedere libre o istruzioni; check the instruc on booklet; voir le manuel d instruc ons; sehen Sie die Montageanweisungen; controlar el folleto de instrucciones s t Indirizzo Internet istruzioni di preassemblaggio/disassemblaggio Internet address for preassembly/disassembly instruc ons Adresse internet concernant les instruc ons de préassemblage/démontage Internetanschri für Anweisungen zur Vormontage/Zerlegung Dirección de internet para las instrucciones de montaje y desmontaje Sensibilità del flusso alle variazioni di pressione Airflow sensi vity to pressure varia ons Sensibilité du flux d air aux varia ons de pression Druckschwankungsempfindlichkeit des Lu stroms Sensibilidad del flujo de aire a las variaciones de presión u v1 v2 v3 Tenuta all aria interna/esterna Indoor/outdoor air ghtness Ètanchéité à l air intérieur/extérieur Lu dichtheit zwischen innen und auβen Estanqueidad al aire interior/exterior Consumo annuo di energia (AEC climi caldi AEC Annual electricity consump on warm climates Consomma on d électricité annuelle (CEA en climat chaud jährlicher Stromverbrauch (JSV für warmen Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA en clima cálido Consumo annuo di energia (AEC climi tempera AEC Annual electricity consump on average climates Consomma on d électricité annuelle (CEA en climat moyen jährlicher Stromverbrauch (JSV für durchschni lichen Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA en clima templado Consumo annuo di energia (AEC climi freddi AEC Annual electricity consump on cold climates Consomma on d électricité annuelle (CEA en climat froid jährlicher Stromverbrauch (JSV für kalten Klimatyp Consumo de electricidad anual (CEA en clima frío Risparmio di riscaldamento annuo (AHS climi caldi AHS Annual hea ng saved warm climates w1 Èconomie annuelle de chauffage (EAC en climat chaud jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH für warmen Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC en clima cálido Risparmio di riscaldamento annuo (AHS climi tempera AHS Annual hea ng saved average climates w2 Èconomie annuelle de chauffage (EAC en climat moyen jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH für durchschni lichen Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC en clima templado Risparmio di riscaldamento annuo (AHS climi freddi AHS Annual hea ng saved cold climates w3 Èconomie annuelle de chauffage (EAC en climat froid jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH für kalten Klimatyp Ahorro anual en calefacción (AAC en clima frío m3/h 52 kwh 0,9 kwh 0,9 kwh 0,9 kwh 11,9 kwh 26,2 kwh 51,3
Telepítési útmutató QA axiális ventilátor
H Telepítési útmutató QA axiális ventilátor Bevezetés QA (fig. 1 axiális ventilátor kisebb és közepes méretű helyiségek (mellékhelyiségek, fürdőszobák, konyhák, stb. szellőztetésére lett tervezve. Kiválóan
Telepítési útmutató Quasar félaxiális ventilátor
H Telepítési útmutató Quasar félaxiális ventilátor Bevezetés (fig. 1) félaxiális ventilátor kisebb és közepes méretű helyiségek (mellékhelyiségek, fürdőszobák, konyhák, stb.) szellőztetésére lett tervezve.
Telepítési útmutató QBX csőközbe építhető radiális ventilátor, zajcsökkentett kivitelű házban
H Telepítési útmutató QBX csőközbe építhető radiális ventilátor, zajcsökkentett kivitelű házban Bevezetés A QBX (fig. 1) radiális ventilátor háztartási és egyéb tiszta levegő cseréjét igénylő helyiségek
Telepítési útmutató QX radiális ventilátor
HU Telepítési útmutató QX radiális ventilátor Bevezetés QX (fig. 1) radiális ventilátor kisebb és közepes méretű helyiségek (mellékhelyiségek, fürdőszobák, konyhák, stb.) szellőztetésére lett tervezve.
TELEPÍTÉSSEL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
H Telepítési útmutató QMF csőközbe építhető félradiális ventilátor Bevezetés A QMF (fig. 1) félradiális ventilátor háztartási és egyéb tiszta levegő cseréjét igénylő helyiségek szellőztetésére lett tervezve.
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
DIMENSIONI, DIMENSIONS, MÉRETEK(mm) C B
CARATTERISTICHE Ventilatore centrifugo cassonato a doppia aspirazione da condotto Adatti per aria pulita con temp. max. C Girante con pale curve in avanti Accoppiamento motore/ventola realizzato tramite
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK 2015 HÁZTARTÁSI VENTILÁTOROK Axiális ventilátor fürdőszobákba és mellékhelységekbe Y VERNT E L I S E-Glass: az energiatakarékosság jegyében RGY ENENCY H G I H FICIE EF Perimetrikus
sorveglianza, Vigyázat! oppure se hanno ric istruzioni circa l uso in sicur dell apparecchio e hanno compre
Használati útmutató ISTRUZIONI PER L U INSTRUCTIONS FOR VENTILATORE AR5B30 BOX PADLÓ ventilátor BOX FAN AR5B23 A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK 2016 HÁZTARTÁSI VENTILÁTOROK Axiális ventilátor fürdőszobákba és mellékhelységekbe E-Glass: az energiatakarékosság jegyében VERY SILENT HIGH ENERGY EFFICIENCY E-100 GTH E-100 G
Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi
SV-DB4MX-B Smart Home WiFi kültéri kamera Kézikönyv WiFi Kamera WiFi Cámara Camera WiFi Caméra WiFi Az otthona még intelligensebb védelme 4M 30m 84 deg. DC 12V Ethernet Nem tartozék MAX Non inclusa 32GB
AZ 273 7 719 001 792. Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Ø112 Ø121 ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... Ø88.
7 719 001 792 Ø82 Ø82 Ø121 Ø112 Ø88 6 720 604 979-00.2O Italiano Sdoppiatore Ø 80 mm per Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Magyar ZSR 8-3 AE... ZSR 11-3 AE... OSW Avvertenze 3 Biztonsági
caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers
+ it en hu cs cz caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers Operating and installation instructions
UZ 878 Operating Instructions
UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
Termékismertető. Wilo-Sevio AIR,
Termékismertető Wilo-Sevio AIR, le Innovatív choix de levegőztető l optimisation. rendszerek 02 Hatékony szennyvíztisztítás Traitement Hatékony szennyvíztisztítás efficace des eaux usées Wilo levegőztető
KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
AERAULIQA LÉGTECHNIKA - hővisszanyerős szellőztetés
Pag 1 of 6 érvényes: 2018.04.01-től Egyhelyiséges hővisszanyerős szellőztetők Cikkszám HR-100 001006 standard kültéri védőráccsal, alkalmazás: 19 m2-ig 66 290 Ft HR-150 001007 standard kültéri védőráccsal,
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati
Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű
+ it hu Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazánok Felhasználói és szerelői
SILENT 8W! IP45 26,5. www.airvent.hu. FÜRDŐSZOBAI ELSZÍVÓVENTILÁTOROK SILENT-100 sorozat
SILENT-100 sorozat Axiális fürdőszobai elszívóventilátorok 95 m³/h légszállítással 100 mm átmérőjű körkeresztmetszetű csővezetékhez. A motor silent-elastic-block-ra van építve, amely csillapítja a rezgéseket
QUASAR. green line. Láncos működtető - Nyitási erő 300 N - Maximális lökethossz 500 mm
QUASAR Láncos működtető - Nyitási erő 0 N - Maximális lökethossz 0 mm Nagy teljesítmény, kis méret: a kis keresztmetszetű (7x2 mm) öntött alumínium ház könnyedén beépíthető az ablakkeretbe. Az újszerű
DECOR HELYI ELSZÍVÓVENTILÁTOROK DECOR-100 SOROZAT
HELYI ELSZÍVÓVENTILÁTOROK DECOR- SOROZAT Axiális elszívóventilátorok m³/h légszállítással, mm átmérőjű légcsatornához való csatlakozással. Mindegyik ventilátor fröccsönött műanyagból készül, jelzőlámpával
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1121 É RETTSÉGI VIZSGA 2011. október 18. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Parte
START AQUA 28/60 BI IT - MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
IT - MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IT La caldaia START AQUA 28/60 BI è conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:
Start Condens 25-29 Kis IT - MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
Start Condens 25 29 Kis IT MANUALE PER L INSTALLATORE E L UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV START CONDENS 25 29 Kis IT La caldaia START CONDENS Kis è conforme ai
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és
Modulok Apparecchiatura modulare
Modulok Apparecchiatura modulare KS6 B/ Kismegszakító / Interruttori automatici KS6 B/ KS6 B6/ KS6 B0/ KS6 B3/ KS6 B6/ KS6 B0/ KS6 B5/ KS6 B3/ 7,8 74 84 84 35 I n 300 00 Az indítás karakterisztikája Caratteristica
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:
MetaTrader 5 con Mac OS
MetaTrader 5 con Mac OS Suggerimenti forniti da MetaQuotes per l utilizzo di MetaTrader 5 con Mac OS Nonostante esistano già in rete diversi metodi di vendita, MetaQuotes lo sviluppatore di MetaTrader
VELUX INTEGRA KLI 110
VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 13. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Chiave
Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK
SZELLŐZTETŐ VENTILÁTOROK Árlista 2012 /1 HÁZTARTÁSI VENTILÁTOROK Axiális ventilátor fürdőszobákba és mellékhelységekbe E-100 az energiatakarékosság jegyében VERY SILENT HIGH ENERGY EFFICIENCY E-100 GTH
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN
Földrajz olasz nyelven középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 15. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. Parte
HELYI ELSZÍVÓVENTILÁTOROK. EDM axiális fürdõszoba- és WC elszívó ventilátorok
EDM axiális fürdõszoba- és WC elszívó ventilátorok EDM-8N EDM-1 EDM- Általános leírás Az EDM axiális ventilátorok elsõsorban háztartási felhasználásra - WC-k, fürdõszobák szellõztetésére - alkalmasak.
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
TARTALOMJEGYZÉK MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
10026452 Mini sütő Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired
it en hu cs sk caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers with rapid storage
WiR gratulieren GRATULÁLUNK!
Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie
ITALIANO MAGYAR. bar MIN MAX MAX MIN MIN. bar. service
ITALIANO MAGYAR bar 1 2 3 service 0 bar 4 ISTRUZIONI HASZNÁLATI D USO ÚTMUTATÓ PER L UTENTE A FELHASZNÁLÓNAK 2 AVVERTENZE BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK PER LA SICUREZZA Attenzione! Figyelem! A készüléket
OSZLOP VENTILÁTOR R-815
Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido
Caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido Manuale per l uso destinato all utente ed all installatore CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 BAXI S.p.A., fra
BIZTONSÁG. Alapvető biztonsági figyelmeztetések
BIZTONSÁG Alapvető biztonsági figyelmeztetések Veszély! Mivel a készülék elektromos árammal működik, nem zárható ki, hogy áramütést okoz. Ezért be kell tartani a következő biztonsági utasításokat: Ne érjen
Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:
Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár 1 ALPHA Pro 1540 130 Külön kérésre Cikkszám: 96283590 GRUNDFOS ALPHA Pro is a complete range of circulator pumps featuring: integrated differentialpressure control enabling
Due fori, zero unitá esterne Csak két cső, zeró kültéri egység
..2.0 Due fori, zero unitá esterne Csak két cső, zeró kültéri egység ..2.0 Due fori, zero unitá esterne Quasi invisibile, fuori e dentro Con soli 17 centimetri di profonditá, 2.0 é in assoluto il più sottile
Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera
WIPC-303W Használati útmutató Home View Pan Tilt Zoom Camera Beltéri Otthonfigyelő Kamera Video Cámara PTZ para el hogar Camera IP Panoramica Motorizzata Caméra IP intérieure motorisée The smarter way
Lo-Carbon CENTRA EC/DC motoros Axiális kishelyiségventilátor
Lo-Carbon CENTRA EC/DC motoros Axiális kishelyiségventilátor Alacsony energiafelhasználású motor(max. 2,4W) 2 fordulat, állítható folyamatos üzem és emelt teljesítmény Extra halk kivitel Diszkrét megjelenés
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Földrajz olasz nyelven középszint 1712 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 19. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Chiave di correzione
ipari és háztartási szellőztetés az egészségesebb életmódért... WE CONTROL AIR
ipari és háztartási szellőztetés az egészségesebb életmódért... WE CONTROL AIR kiváló teljesítmény... csendes működés 2 A Cata szellőztető rendszerei, ventilátorai kiváló teljesítményt nyújtanak, rendkívül
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore High efficiency wall-mounted gas-fired boilers
IT EN RO HU Caldaia murale a gas ad alto rendimento Manuale per l uso destinato all utente e all installatore High efficiency wall-mounted gas-fired boilers Instructions for the User and the Installer
CDP 40T USZODAI LÉGSZÁRÍTÓ
CDP 40T USZODAI LÉGSZÁRÍTÓ Funkció A CDP 40T egy energiatakarékos és csendes uszodai légszárító, mely a kondenzációs elvnek megfelelően működik. A beépített ventilátor egy szűrőn keresztül beszívja a párás
CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER PLYNOVÝ ZÁVĚSNÝ KOTEL S VYSOKOU ÚČINNOSTÍ
+ it en hu cs sk CALDAIA MURALE A GAS AD ALTO RENDIMENTO Manuale per l uso destinato all utente ed all installatore HIGH PERFORMANCE GAS-FIRED WALL-MOUNTED BOILER Operating and installation instructions
AZ 266 7 719 001 785 ZR/ZSR 8-3 AE... ZR/ZSR 11-3 AE...
7 719 001 785 Ø110 800 110 50 Ø110 120 Ø170 Ø82 Ø110,5 Ø110 6 720 604 873-00.2O Italiano Kit scarico orizzontale Ø 80/110 mm per apparecchi Alaptartozék vízszintes füstgázelvezetés Ø 80/110 mm a következőkhöz
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.
HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra
Start Aqua Condens 25/60 BIS
Start Aqua Condens 25/60 BIS IT - MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN - INSTALLER AND USER MANUAL HU - TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 2 Start Aqua Condens 25/60 BIS IT La caldaia START AQUA CONDENS 25/60
Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009
Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás
Mynute Boiler 28/60 B.A.I.
Installer and user manual Mynute Boiler 28/60 B.A.I. IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN INSTALLER AND USER MANUAL F MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO PT INSTRUÇÕES
Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés
Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu
LÉGHŰTŐ
10031341 10031342 LÉGHŰTŐ Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
Protection Station 650/800
Protection Station 650/800 Üzembe helyezési és kezelési útmutató Magyar Français Deutsch Italiano Español Nederlands Português Polski Finnish MAU-00075 AA MAU-00075 AA_couv.p65 1 14/05/2009, 15:12 Mellékelt
Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!»
Festival de la Francophonie 2014 Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Réalisez des productions littéraires avec vos classes autour de la poésie, du conte, du théâtre! Premier prix : un séjour pédagogique
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Induction: Circuit équivalent
aaade3iclvjdtxnbfl3tkkivkproy8anisgk2suafwzcc4+ywccbptkdprbhvzizwyvnf4mv+kp8b/ijsdz3ohcughq23d4595wz996drcly6+l4e6cbphq89gr5pff02eraen/j+b6tw6p0snvfbq6z1ooir/ti5a7qh43razkv+ia73+h8wuwbm9fvj3fr6hgznlb5nfepaztprx9ptarmuxo7wktztpprpihlhfedxacr+bvxb3q26zhoqczflzwkqskhukculj4jsiimbtiy5samolzymhbug7yfs4oraj3h+xs7i49w2lonfbxckqv+bsqqxkntg2cq82mh5ftxzvrv3npx5nou8j95rxkoozogd+lump+q414ctemd9jcjp0yq7k55l1amwpwhd7pycgiacxycvegsrhkz51a0vnrn2aas/yfmrnmvplelk19lbesztkuu+iu4z4ezc4ak+junbwgfqzzbvhkuxwrnrytv6tsjmd4t5v8ri5y4upp0ca+tp2/d/wb/e5deg+tj22g49ddymv7sk3odv/c0pf3ao5hczk90sd+610eubazbv6jdjte8on9w8o4n9xc2gq==
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO
A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú
MICA RADIÁTOR R-070/R-075
Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFTKÜHLGERÄTE LHW/LKW
TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFÜHLGERÄTE LHW/LKW ECOFIT ETRI THE AIR MOVEMENT GROUP Rosenberg Hungária Kft. H-2532 Tokodaltáró, József Attila út 32-34. Telefon +36 (33) 515-515 Fax +36 (33) 515-500
HV-STYLVENT. AXIÁLIS ABLAK- ÉS FALI VENTILÁTOROK HV-STYLVENT sorozat
AXIÁLIS ABLAK- ÉS FALI VENTILÁTOROK HV-STYLVENT sorozat Axiális ventilátorok falba vagy ablakba szereléshez. Mindegyik ventilátor kemény ABS műanyag ráccsokkal, zsaluval és egyfázisú V-5 Hz motorral rendelkezik.
GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary
GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE
Aroma diffúzor
Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt
PADLÓ VENTILÁTOR 2 az 1-ben R-849
Használati útmutató PADLÓ VENTILÁTOR 2 az 1-ben R-849 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati útmutatóval részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.
Lüftungsgerät Szellőztető készülék Verwendung Alkalmazás Das A Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder 550 komfort ComfoAir szellőztető 550 wurde készüléket für den igényes Einsatz lakó- im
Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép
Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság
SZELLŐZTETŐ- RENDSZER. A ventilátor 50%-os fordulaton történő működtetése 70%-os energiafelhasználás. csökkenést eredményez. SZELLŐZTETŐ- RENDSZER
HALK MŰKÖDÉSŰ CSŐVENTILÁTOROK TD-SILENT ECOWATT sorozat TD-SILENT ECOWATT - ÉS 1 KÖZÖTTI TÍPUSOK ENERGIA- HATÉKONY TD-SILENT ECOWATT - 1 ÉS TÍPUSOK ENERGIA- HATÉKONY SZELLŐZTETŐ- RENDSZER SZELLŐZTETŐ-
ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866
Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII
LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -
FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA
Földrajz olasz nyelven középszint 0521 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 16. FÖLDRAJZ OLASZ NYELVEN GEOGRAFIA KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA ESAME DI MATURITÁ SCRITTO DI LIVELLO MEDIO JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
HELYI ELSZÍVÓVENTILÁTOROK. DECOR-100 fürdõszoba- és WC elszívó ventilátor
DECOR-1 fürdõszoba- és WC elszívó ventilátor A DECOR-1 ventilátor alapkivitelben és különbözõ szabályozófunkciókkal kiegészített kivitelben kapható. A Z változatok motorja golyóscsapággyal szerelt. Kiírás
Sia il nostro Partner. Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità
Sia il nostro Partner Relazioni Curate da un Assistenza Clienti di Qualità Tutti hanno un approccio diverso 2 Dove si trova il Cliente? 3 Cosa vuole il Cliente? 4 Cosa vuole l Imprenditore? 5 Come mi trova?
Indoor wireless headphones
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 HU Felhasználói kézikönyv SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 A doboz tartalma
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok