IAN Operation and Safety Notes. Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. Kezelési és biztonsági utalások
|
|
- Andrea Hegedüsné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Digital Calliper Digital Calliper Operation and Safety Notes MIARKA CYFROWA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Digitális tolómérő Kezelési és biztonsági utalások Digitalno klunasto merilo Navodila za upravlane in varnostna opozorila Digitální posuvné měřítko Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Digitálne posuvné meradlo Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Digitaler Messschieber Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN
2 GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 14 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23 SI Navodila za upravlane in varnostna opozorila Stran 32 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 41 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 50 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
3 A B 3
4 C D E F 4
5 Introduction Intended use...page 6 Scope of delivery...page 6 Description of parts...page 6 Technical data...page 6 Safety instructions...page 7 Safety instructions for batteries...page 8 Before start of operation Insert / replace battery...page 9 Preparing the calliper...page 9 Starting up the device Using the calliper...page 9 Examples of use...page 10 Troubleshooting...Page 11 Cleaning and maintenance...page 12 Disposal...Page 12 Warranty...Page 13 GB 5
6 DIGITAL CALLIPER Introduction Intended use Only for private use. Not for commercial use. Scope of delivery 1 x digital calliper 1 x battery 1 x storage box 1 x instruction for use Description of parts 1 measuring surfaces 2 internal measuring aws 3 Inch / mm key 4 locking screw 5 LCD display 6 depth-measuring blade 7 handwheel for measuring aws 8 battery compartment lid 9 key for zero setting (ZERO) 10 ON / OFF key (ON / OFF) 11 external measuring aws Technical data Measurement unit: mm Measuring range: mm / 0-6 Resolution: 0.01 mm / Accuracy: mm ± 0.02 mm / mm ± 0.03 mm / Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60 /s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 C C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery: 3 V CR2032 (included) 6 GB
7 Safety instructions BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE READ THE DIRECTIONS FOR USE! PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE! CAUTION! RISK OF INJURY! J KEEP THE PRODUCT OUT OF THE REACH OF CHILDREN. THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product should never be used by children unsupervised. DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material. J There is a risk of suffocation from the packaging material. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product. DANGER TO LIFE! Batteries could be swallowed and pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery. J This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. J Never expose the product to high temperatures, water or moisture as this may damage the product. J Do not put the calliper under any strain. This may damage the chip in the calliper. J Keep the calliper clean and dry. Fluids could damage the calliper. GB 7
8 Safety instructions for batteries J CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never recharge the batteries! J Batteries must not be short-circuited. This could result in over-heating and risk of fire or explosion. J Remove a depleted battery from the product immediately; otherwise there is an increased risk of leakage! J Keep batteries out of the reach of children; do not throw them into fire; do not short-circuit them; and do not take them apart. J Ensure polarity is correct (+ and -). J Only use the recommended battery. J If these instructions are not complied with, the battery may be discharged beyond its cut-off voltage. There is then a risk of leakage. If the battery has leaked into your device, please remove it immediately in order to prevent any damage to the product! J Wear protective gloves! If they come into contact with skin, leaked or damaged batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. J Avoid contact with skin, eyes, and mucous membranes. If you come into contact with battery acid, rinse the affected spot with plenty of water J and / or consult a doctor immediately! Warning! Switch the product OFF before inserting the battery (LCD display 5 is off.) J Remove the battery from the device if it is not in use for a long period of time. J Do not, on any account, short-circuit the terminals. 8 GB
9 Before start of operation Insert / replace battery Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display 5 may experience faults. Remove the battery and insert it again after waiting more then 30 seconds. Push open the lid to the battery compartment 8 (see Fig. B). Remove the old battery. Insert the new battery into the battery compartment and ensure correct polarity (+ and -). Make sure that the plus terminal points outwards. Push the lid to the battery compartment 8 shut again (see Fig. B). Preparing the calliper Loosen the locking screw 4 so that you can move the calliper. Clean all measuring surfaces and the calliper rod. Otherwise, faulty measuring results may occur due to, for example, humidity. Check that all keys, switches and the LCD display 5 work correctly. Starting up the device Using the calliper Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise. Push the external measuring aws 11 and the internal measuring aws 2 together. Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key 10. Press the inch / mm key 3 to set the unit of measurement (inch or mm) you wish to use. Either mm or inch will appear to the right of the figures in the LCD display 5. Press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 in order to reset the LCD display 5 to zero. Measuring an obect from the outside: Move the external measuring aws 11 apart by turning the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Place the external measuring aws 11 against the obect to be measured. Turn the handwheel 7 inwards clockwise. Move the external measuring aws 11 together until they touch both sides of the obect you want to measure. Please ensure that you do not damage the obect you want to measure by subecting it to too much pressure. GB 9
10 Measuring an obect from the inside: Place the internal measuring aws 2 against the obect you want to measure. Turn the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Move the internal measuring aws 2 apart until they touch the obect on both its inner sides. Please ensure that you do not damage the obect you want to measure by subecting it to too much pressure. Measuring the depth of an obect: Move the depth-measuring blade 6 out of the calliper. Put the depth-measuring blade 6 in position until it touches the surface (e.g. inside a hole). Slide the body of the calliper downward until you feel resistance. Ensure that you do not damage the depth-measuring blade 6 or the obect you want to measure by exerting too much pressure on them. The LCD display 5 now displays the dimensions. After carrying out the measurement, move the external measuring aws 11 / internal measuring aws 2 together again by turning the handwheel 7 inwards clockwise. Switch the LCD display 5 off again by pressing the ON / OFF key 10. Tip: The LCD display 5 automatically switches itself off after approx. 3 minutes. Tighten the locking screw 4 again by turning it clockwise until you feel some resistance. Examples of use Tip: When measuring, always proceed as described in the chapter on using the calliper. Comparison of plug and socket (see fig. C): First measure the dimensions of the plug. You may wish to make a note of the measurement. Then measure the socket. Deviation from a reference value (see fig. D): Measure a reference obect (in this case A). Leave the measuring aws 2 / 11 in this position and press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9. Then measure the second obect. The LCD display 5 now shows the deviation of the measurement of the second obect to that of the reference obect (A). Measuring the thickness of the floor of an obect (see fig. E): First measure the depth of the obect. Leave the depth blade 6 in this position and press the key 10 GB
11 to obtain the zero position (ZERO) 9. Now measure the entire obect. The LCD display 5 now shows the thickness of the floor of the obect. Measuring the distance between two identical holes (see fig. F): First measure one of the two, equally sized holes. Leave the measuring aws 2 / 11 in this position and press the key to obtain the zero position (ZERO) 9. Now measure the total dimension. The LCD display 5 now shows the average distance. Characteristics of metric ISO screw threads: Nominal diameter: [mm] Increase: [mm -1 ] Core diameter: [mm] Drill diameter: [mm] Troubleshooting The device contains sensitive electronic components. That is why it experiences interference when in close proximity to radio transmission devices. If any indication errors appear in the display, remove such devices out of the proximity of the calliper. Electrostatic discharge could result in malfunctions. When such malfunctions occur, remove the battery for a short while and re-insert. Failure Cause Solution Five digits flash simultaneously every second. The LCD display 5 does not continue to count. The battery voltage is lower than 2.75 V. Faulty wiring or circuit Replace the battery in line with the chapter on Inserting/ replacing battery. Remove battery and re-insert after 30 seconds. GB 11
12 Failure Cause Solution Nothing is displayed on the LCD display LCD display is switched off. 2. Battery is the wrong way round or the battery contact is poor. 3. The battery voltage is lower than 2.4 V. 1. Switch the LCD display on by pressing the ON / OFF key Remove the battery and insert / replace it in line with the terminals and the chapter Inserting / replacing the battery so that it touches all contacts. 3. Replace the battery in line with the chapter Inserting / replacing the battery. Cleaning and maintenance Clean the calliper before and after using it. Do not immerse the calliper into water. Liquids can damage the calliper. Use a dry cloth to clean the casing; never use petrol, solvents or cleaning agents Always switch the LCD display off when not using the calliper. This will extend the life of the battery. Keep away from electrical current and electrically charged pens to prevent damage to the chip. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. 12 GB
13 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subect to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subect to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB 13
14 Wstęp Przeznaczenie produktu...strona 15 Zawartość kompletu...strona 15 Opis części...strona 15 Dane techniczne...strona 15 Wskazówki dot. bezpieczeństwa...strona 16 Wskazówki dot. bezpieczeństwa związanego z użyciem baterii...strona 17 Przed pierwszym użyciem produktu Wkładanie / wymiana baterii...strona 18 Przygotowanie suwmiarki...strona 18 Uruchomienie produktu Użycie suwmiarki...strona 18 Przykłady zastosowania...strona 19 Usuwanie błędów...strona 20 Pielęgnaca i czyszczenie...strona 21 Usuwanie...Strona 21 Gwaranca...Strona PL
15 MIARKA CYFROWA Wstęp Przeznaczenie produktu Tylko do użytku prywatnego. Produkt nie est przeznaczony do użytku komercynego. Zawartość kompletu 1 x cyfrowa suwmiarka 1 x bateria 1 x pudełko do przechowywania 1 x instrukca obsługi Opis części 1 Powierzchnie pomiarowe 2 Wewnętrzne szczęki pomiarowe 3 Przycisk cal / mm 4 Śruba zabezpieczaąca 5 Wyświetlacz LCD 6 Łopatka pomiaru głębokości 7 Kółko do ustawiania szczęk pomiarowych 8 Przykrywka schowka na baterie 9 Przycisk wyzerowania (ZERO) 10 WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK (ON / OFF) 11 Zewnętrzne szczęki pomiarowe Dane techniczne Jednostka miary wielkości: mm Przedział pomiarowy: mm / 0 6 Podziałka: 0,01 mm / 0,0005 Dokładność pomiarów: mm ± 0,02 mm / 0, mm ± 0,03 mm / 0,001 Maksymalna prędkość pomiaru: 1,5 m / s, 60 /s System pomiaru: linearny, bezkontaktowy System CAP Rodza wyświetlacza: Wyświetlacz LCD Temperatura pracy urządzenia: +5 C +40 C Wpływ wilgotności powietrza: w obrębie od 0 % do 80 % relatywna wilgotność powietrza mało znacząca Bateria: 3 V CR2032 (dołączona) PL 15
16 16 PL Wskazówki dot. bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! PROSIMY O ZACHOWANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI! UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA SIĘ! J PRODUKTU NIE UDOSTĘPNIAĆ DZIECIOM BEZ NADZORU. PRODUKT NIE JEST ZABAWKĄ! Produkt nie może być używany przez dzieci bez nadzoru dorosłych. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA SIĘ I ZAGROŻENIE ŻYCIA DLA MAŁYCH DZIECI! Nie zostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem pakunkowym. J Niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem pakunkowym. Dzieci często nie zdaą sobie sprawy z niebezpieczeństwa sytuaci. Produkt przechowywać z dala od dzieci. ZAGROŻENIE ŻYCIA! Ewentualne połknięcie baterii może zagrażać życiu! W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się z lekarzem. J Niniesze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, eśli pozostaą pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieą wynikaące z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwaca przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. J Produkt nie powinien być poddawany działaniu wysokich temperatur, ani też działaniu wilgoci, gdyż mogą one go uszkodzić. J Unikać zwierania suwmiarki ze źródłami napięcia elektrycznego. Mogłoby to uszkodzić chip suwmiarki. J Suwmiarkę przechowywać w suchym i czystym stanie. Kontakt z substancami
17 ciekłymi może spowodować e uszkodzenie. Wskazówki dot. bezpieczeństwa związanego z użyciem baterii J UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii nie ładować! J Nie należy dopuścić do zwarcia biegunów baterii. Zwarcie biegunów baterii może doprowadzić do e przegrzania, powstania niebezpieczeństwa wywołania pożaru lub pęknięcia baterii. J Ze względu na zagrożenie wydobycia się cieczy z baterii rozładowane baterie należy niezwłocznie wyąć z produktu. J Baterie przechowywać z dala od dzieci; baterii nie wrzucać do ognia, nie doprowadzać do ich spięcia i nie rozmontowywać ich. J Należy uwzględnić biegunowość baterii ( + i ). J Używać wyłącznie podanego typu baterii. J Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek może doprowadzić do rozładowania baterii. Może to doprowadzić do wylania się cieczy z baterii. W przypadku wycieku cieczy z baterii znaduące się w produkcie, baterię należy natychmiast wyąć, by w ten sposób uniknąć uszkodzenia produktu. J Używać rękawic ochronnych! Rozlane lub uszkodzone baterie mogą zranić skórę; w przypadku kontaktu z takimi bateriami należy używać rękawic ochronnych. J Unikać kontaktu ze skórą, oczyma i błonami śluzowymi. W przypadku kontaktu z elektrolitem poszkodowane miesce spłukać dużą ilością wody i / lub skontaktować się z lekarzem! Ostrzeżenie! Przed włożeniem baterii produkt WYŁĄCZYĆ (wyświetlacz LCD 5 est wyłączony). J W przypadku dłuższego nieużytkowania produktu baterie wyąć. J W żadnym wypadku nie zwierać biegunów. PL 17
18 Przed pierwszym użyciem produktu Wkładanie / wymiana baterii Wskazówka: Mrugaące cyfry wskazuą na rozładowane / puste baterie. Wskazówka: Podczas wymiany baterii może dość do zakłóceń wyświetlacza 5 LCD. Baterię wyąć i włożyć ą ponownie po ponad 30 sekundach. Przykrywkę schowka na baterie przesunąć 8 (patrz ilustraca B). Zużytą baterię wyąć. Do schowka na baterie włożyć nową baterię zwracaąc uwagę na e biegunowość ( + i ). Zwrócić uwagę na to, by biegun dodatni wskazywał na zewnątrz. Przykrywkę schowka na baterie 8 zamknąć (patrz ilustraca B). Przygotowanie suwmiarki Śrubę zabezpieczaącą poluzować, 4 co umożliwi poruszanie suwmiarką. Wszystkie powierzchnie pomiarowe oraz listwę suwmiarki oczyścić suchą szmatką bawełnianą. Niewykonanie tego kroku może na przykład - wskutek wpływu wilgotności powietrza - doprowadzić do błędnych wyników pomiaru. Sprawdzić wszystkie przyciski, przełączniki i wyświetlacz LCD, 5 czy reaguą bez zarzutu. Uruchomienie produktu Użycie suwmiarki Śrubę zabezpieczaącą poluzować 4 poprzez przekręcenie e w stronę odwrotną do ruchu wskazówek zegara. Zewnętrzne 11 / wewnętrzne szczęki 2 razem przesunąć. Włączyć wyświetlacz LCD 5 poprzez przyciśnięcie przycisku WŁACZNIK / WYŁĄCZNIK 10. Wcisnąć przycisk cal / mm 3, aby ustawić pożądaną ednostkę miary (cal lub mm). Na wyświetlaczu LED 5 poawi się komunikat mm lub inch. Przycisnąć przycisk wyzerowania (ZERO) 9 w celu wyzerowania 5 wyświetlacza LCD. Pomiar wymiarów zewnętrznych: Rozsunąć szczęki zewnętrzne 11 kręcąc kółkiem na zewnątrz 7 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Szczęki zewnętrzne przyłożyć 11 do przedmiotu, który ma zostać zmierzony. Kółko przekręcić do środka 7 zgodnie z ruchem 18 PL
19 wskazówek zegara. Szczęki zewnętrzne rozsunąć 11 tak daleko od siebie, że każda ze szczęk dotknie mierzonego przedmiotu ze swoe strony. Uważać na to, aby nie uszkodzić mierzonego przedmiotu wywieraąc zbyt duży nacisk. Pomiar wymiarów wewnętrznych: Szczęki wewnętrzne przyłożyć 2 do mierzonego przedmiotu od środka. Kółko przekręcić na zewnątrz 7 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Szczęki wewnętrzne rozsunąć 2 tak daleko od siebie, by obydwie szczęki dotknęły wewnętrznych stron mierzonego przedmiotu. Uważać na to, aby nie uszkodzić mierzonego przedmiotu wywieraąc zbyt duży nacisk. Pomiar głębokości: Z suwmiarki wysunąć łopatkę do pomiaru 6 głębokości. Łopatkę do pomiaru głębokości przyłożyć 6 do powierzchni mierzonegoprzedmiotu (np. wewnątrz otworu). Przesuwać suwmiarkę aż do napotkania oporu. Uważać na to, aby nie uszkodzić łopatki do pomiaru głębokości, 6 ani też mierzonego przedmiotu wskutek zbyt dużego nacisku. Wyświetlacz LCD 5 pokaże wymiar. Po przeprowadzeniu pomiarów zewnętrzne 11 / wewnętrzne szczęki 2 zsunąć poprzez pokręcenie kółkiem do środka 7 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wyświetlacz LCD wyłączyć 5 poprzez przyciśnięcie WŁĄCZNIKA /WYŁĄCZNIKA 10. Wskazówka: Po upływie ok. 3 minut wyświetlacz 5 wyłącza się automatycznie. Śrubę bezpieczeństwa dokręcić 4 poprzez obracanie e w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu. Przykłady zastosowania Wskazówka: Dokonuąc pomiaru należy zawsze stosować się do zaleceń z rozdziału Użycie suwmiarki. Porównanie wtyczki z wielkością otworu (patrz ilustraca C): Zmierzyć wielkość wtyczki. Wynik ewentualnie zanotować. Zmierzyć wielkość otworu. Odchylenie od wielkości wzorcowe (patrz ilustraca D): Zmierzyć wielkość przedmiotu wzorcowego (tuta A). Zachować rozstaw szczęk 2 / 11 i przy tym ich ustawieniu nacisnąć przycisk wyzerowania (ZERO) 9. PL 19
20 Następnie zmierzyć wielkość drugiego przedmiotu. Wyświetlacz LCD 5 pokaże odchylenie rozmiaru drugiego przedmiotu od wartości przedmiotu wzorcowego (A). Pomiar grubości dna przedmiotu (patrz ilustraca E): Zmierzyć głębokość przedmiotu. Łopatkę do pomiaru głębokości 6 pozostawić w te same pozyci i przy takim e ustawieniu nacisnąć przycisk wyzerowania (ZERO) 9. Następnie dokonać pomiaru całego przedmiotu. Wyświetlacz LCD 5 pokaże wówczas grubość dna przedmiotu. Pomiar odległości pomiędzy dwoma identycznymi otworami (zobacz rys. F): Zmierzyć rozmiar ednego z dwóch identycznych otworów. Zachować rozstaw szczęk 2 / 11 i przy tym ich ustawieniu nacisnąć przycisk wyzerowania (ZERO) 9. Następnie zmierzyć całość. Wyświetlacz LCD 5 pokaże średni odstęp. Parametry gwintów metrycznych ISO: Średnica nominalna: [mm] Skok: [mm -1 ] Średnica rdzenia: [mm] Średnica otworu: [mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4, , ,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10, , ,5 17,29 17,5 Usuwanie błędów Urządzenie zawiera czułe części elektroniczne. Stąd możliwe est zakłócanie ego działania przez znaduące się w pobliżu urządzenia radiowe. Jeśli na wyświetlaczu poawiaą się błędy odczytu, to takowe urządzenia należy usunąć z otoczenia produktu. Wyładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do zakłóceń w działaniu produktu. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy wyąć z niego baterie i ponownie e włożyć. 20 PL
21 Błąd Przyczyna Pomoc Przeskocz pięć pozyci ednocześnie na sekundę. Napięcie baterii wynosi poniże 2,75 V. Baterie wymienić zgodnie z opisem z rozdziału Wkładanie / wymiana baterii. Wyświetlacz LCD 5 nie liczy. Wyświetlacz LCD niczego nie pokazue 5. Błędne połączenie. 1. Wyświetlacz LCD est wyłączony. 2. Bateria nie ma prawidłowego kontaktu lub est źle włożona. 3. Napięcie baterii wynosi poniże 2,4 V. Baterię wyąć i włożyć ponownie po 30 sekundach. 1. Włączyć wyświetlacz LCD używaąc WŁĄCZNIKA / WY- ŁĄCZNIKA Wyąć baterie i włożyć ą ponownie zgodnie z e biegunowością i opisem z rozdziału Wkładanie / wymiana baterii tak, aby dotykała wszystkich punktów kontaktowych. 3. Baterie należy wymieniać zgodnie z rozdziałem Wkładanie / wymiana baterii. Pielęgnaca i czyszczenie Suwmiarkę należy czyścić przed każdym i po każdym użyciu. Suwmiarki nie zanurzać w wodzie. Płyny mogą uszkodzić produkt. Do czyszczenia obudowy używać wyłącznie suche szmatki i pod żadnym pozorem nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących. Zawsze gdy suwmiarka nie est używana, należy wyłączać wyświetlacz. Umożliwia to ograniczenie zużycia baterii. Unikać zwierania suwmiarki ze źródłami napięcia elektrycznego i trzymać ą z dala od trzpieni elektrycznych. Mogłoby to uszkodzić chip suwmiarki. Usuwanie Opakowanie produktu wyprodukowane zostało z przyaznych dla środowiska materiałów, które można usunąć korzystaąc z lokalnych poemników na odpady przeznaczone do recyclingu. Informace o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie mieskim lub gminnym. PL 21
22 Nie należy wyrzucać zużytego produktu, w celu ochrony środowiska, do domowego kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do tego przeznaczonych miescach. Informaci o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym. Zagrożenie dla środowiska na skutek niewłaściwego usuwania baterii! Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać truące metale ciężkie i dlatego należy e traktować ak odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następuące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwaranca Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów akości i poddano skrupulatne kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługuą ustawowe prawa. Gwaranca nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskuą Państwo na niniesze urządzenie 3 lata gwaranci od daty zakupu. Gwaranca wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwaci. W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonuemy według własne oceny bezpłatne naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyne obemue wady materiałowe i fabryczne. Gwaranca nie obemue części produktu ulegaących normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. 22 PL
23 Bevezető Rendeltetésszerű használat... Oldal 24 Csomagolás tartalma... Oldal 24 Termékleírás... Oldal 24 Műszaki adatok... Oldal 24 Biztonsági figyelmeztetések Biztonsági tanácsok az elemek használatához... Oldal 25 Üzembehelyezés előtt Elem behelyezése / cserée... Oldal 26 Tolómérő előkészítése... Oldal 27 Üzembehelyezés A tolómérő használata... Oldal 27 Példák a felhasználásra... Oldal 28 Hiba megszüntetése... Oldal 29 Karbantartás és tisztítás... Oldal 30 Hulladékkezelés... Oldal 30 Garancia... Oldal 31 HU 23
24 DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ Bevezető Rendeltetésszerű használat Csak személyes felhasználásra. Nem ipari célra készült. Csomagolás tartalma 1 x Digitális tolómérő 1 x Elem 1 x Tárolódoboz 1 x Kezelési utasítás Termékleírás 1 Lépésmérték felületek 2 Belső mérőcsőr 3 Inch / mm-gomb 4 Biztosítócsavar 5 LCD-kielző 6 Mélységmérő 7 Állítócsavar a mérőcsőrhöz 8 Elemtartó fedél 9 Nullázógomb (ZERO) 10 BE- / KI-kapcsoló gomb (ON / OFF) 11 Külső mérőcsőr Műszaki adatok Hosszúság mértékegysége: mm Mérési tartomány: mm / 0 6 Felosztás: 0,01 mm / 0,0005 Pontosság: mm ± 0,02 mm / 0, mm ± 0,03 mm / 0,001 Maximális mérési gyorsaság: 1,5 m / s, 60 /s Mérési rendszer: líneáris, kapcsolatmentes CAP-mérési rendszer Kielző: LCD-kielző Üzemi hőmérséklet: +5 C +40 C Páratartalom hatása: 0 % 80% között relatív páratartalom elentéktelen Elem: 3 V CR2032 (csomagolás tartalmazza) 24 HU
25 Biztonsági figyelmeztetések HAZNÁLAT ELŐTT KÉRJÜK OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! J A TERMÉK NEM VALÓ GYERMEKEK KEZÉBE. EZ A TERMÉK NEM JÁTÉK! Ezt a terméket gyermekek felügyelet nélkül nem használhaták. ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyon gyermekeket a csomagolóanyagokkal felügyelet nélkül. J A csomagolóanyag fulladásveszélyt elent! A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyt. Tartsa távol a gyermekeket a terméktől. ÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetőek, ez életveszélyes lehet. Az elem lenyelése esetén fordulon azonnal orvoshoz! J A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhaták. A gyermekek nem átszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. J Soha ne tegye ki a terméket magas hőmérsékletnek vagy nedvességnek, mert ez a termék károsodásához vezethet. J Ne helyezze a tolómérőt feszültség alá. Máskülönben ez a tolómérőben található chip károsodásához vezethet. J Tartsa tisztán és szárazon a tolómérőt. A folyadékok károsíthaták a tolómérőt. Biztonsági tanácsok az elemek használatához J VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! HU 25
26 Sohe ne töltse fel úra az elemeket! J Az elemek rövidre zárása tilos. Ez túlmelegedéshez, tűzveszélyhez vagy az elemek robbanásához vezethet. J A lemerült elemet távolítsa el azonnal a termékből. Fokozottan fennál a kifolyás veszélye! J Tartsa távol az elemeket a gyermekektől, ne doba tűzbe, ne zára rövidre, és ne szede szét. J Ügyelen a helyes polaritásra (+ és ). J Kizárólag a megadott típusú elemeket használa. J A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása esetén a töltési végfeszültség átlépése után az elem kisülhet. Ezáltal fennál a kifolyás veszélye. Amennyiben az elem kifolyna a készülékben, azonnal távolítsa el, hogy elkerüle a termék károsodását! J Viselen védőkesztyűt! A kifolyt vagy sérült elemek a bőrrel érintkezve marást okozhatnak, viselen ezért ebben az esetben mindenképpen megfelelő védőkesztyűt. J Kerüle el, hogy kapcsolatba kerülön bőrrel, szemmel vagy a nyálkahártyával. Az elemben található savval történő érintkezés esetén öblítse le bőven az érintett felületet és / vagy fordulon orvoshoz! Figyelmeztetés! Kapcsola KI a terméket, mielőtt behelyezné az elemet (LCD-kielző 5 nincs bekapcsolva). J Amennyiben hosszabb távon nem használa a készüléket, távolítsa el az elemet. J Semmi esetre se zára rövidre a csatlakozópólusokat. Üzembehelyezés előtt Elem behelyezése / cserée Figyelem: A villogó számegyek lemerült / üres elemre utalnak. Figyelem: Az elem cserée során az LCD-kielző 5 zavarai léphetnek fel. Távolítsa el az elemet, és helyzze vissza legalább 30 másodperccel később. Tola el az elemtartó zárófedelét 8 (lásd B ábra). Távolítsa el a használt elemet. Helyezzen be egy ú elemet az elemtartóba, ügyelve a 26 HU
27 polaritásra (+ és ). Ügyelen arra, hogy a pozitív pólus kifelé nézzen. Tola vissza az elemtartó 8 zárófedelét (lásd B ábra). Tolómérő előkészítése Lazítsa meg a biztosítócsavart, 4 hogy meg tuda mozdítani a tolómérőt. Tisztítsa meg a mérési felületet és a tolómérő léceit egy puha pamut kendővel. Máskülönben ez például a páratartalom miatt hibás mérési eredményekhez vezethet. Ellenőrizze az összes nyomógomb, a kapcsolók és az LCD-kielző 5 kifogástalan reakcióit. Üzembehelyezés A tolómérő használata Lazítsa meg a biztosítócsavart 4, annak az óramutató árásával ellentétes irányban történő forgatásával. Tola a külső mérőcsőrt 11 / és a belső mérőcsőrt 2 egymásba. Kapcsola be az LCD-kielzőt 5 a KI / BE gomb 10 megnyomásával. Annak a mértékegységnek (inch vagy mm) a megszabásához amelyiket használni szeretné nyoma meg az inch / mm-gombot 3. Az LCD-kielzésen 5 megelenik a mm vagy az inch. Nyoma meg a nullázó gombot (ZERO) 9, hogy az LCD-kielző 5 nullát mutasson. Tárgyak kivülről történő mérése: Tola szét a külső mérőcsőrt 11, úgy hogy az állítógombot 7 az óramutató árásával ellenkező irányban kifelé forgata. Helyezze a külső mérőcsőrt 11 a mérendő tárgyra. Forgassa az állítógombot 7 az óramutató árásával megegyező irányban befelé. Tola össze a külső mérőcsőrt 11 annyira, hogy az a mérendő tárgyat mindkét oldalról érintse. Ügyelen arra, hogy a mérendő tárgyat túl erősen ne nyoma meg, nehogy az megsérülön. Tárgyak belülről történő mérése: Illessze a belső mérőcsőrt 2 belülről a mérendő tárgyhoz. Forgassa az állítógombot 7 az óramutató árásával ellenkező irányban kifelé. Tola szét a belső mérőcsőrt annyira, 2 hogy az a tárgy mindkét belső oldalát érintse. Ügyelen arra, hogy a mérendő tárgyat túl erősen ne nyoma meg, nehogy az megsérülön. HU 27
28 Egy tárgy mélységének mérése: Emele ki a mélységmérőt 6 a tolómérőből. Helyezze a mélységmérőt 6 a mérendő tárgyra, úgy hogy az érintse annak felületét (pl. egy lyuk belső része). Nyoma le a tolómérő testét addig, amíg ellenállást nem tapasztal. Ügyelen arra, hogy a mélységmérőre 6 vagy a mérendő tárgyra ne fetsen ki nagy nyomást, mert az megsérülhet. Az LCD-kielző 5 megmutata a méretet. A mérés elvégzése után tola a külső mérőcsőrt és 11 / belső mérőcsőrt 2 ismét össze, úgy hogy az állítógombot 7 az óramutató árásával megegyező irányban befelé forgata. Kapcsola ki az LCD-kielzőt 5 a BE / KI gomb 10 megnyomásával. Figyelem: kb. 3 perc után az LCD-kielző 5 automatikusan kikapcsol. Húzza meg ismét a biztonsági csavart 4 úgy, hogy azt az óramutató árásával megegyező irányban forgata addig, amíg ellenállást nem tapasztal. Példák a felhasználásra Figyelem: Mérés során mindig a Tolómérő használata feezet szerint áron el. Dugó és lyuk összehasonlítása (lásd C ábra): Vegye le a dugó méretét. Adott esetben egyezze fel a mért értéket. Vegye le a lyuk méretét. Eltérés egy referenciamérettől (lásd D ábra): Mére le egy referenciatárgy méretét (itt A). Hagya a tolómérőt 2 / 11 ebben a pozícióban és nyoma le a nullázó gombot (ZERO) 9. Végül vegye le a másik tárgy méreteit. Az LCD-kielző 5 a második tárgy és a referenciatárgy (A) méretei közötti eltérést mutata. Egy tárgy fenékvastagságának mérése (lásd E ábra): Mére meg először a tárgy mélységét. Hagya a mélységmérőt 6 ebben a pozícióban és nyoma le a nullázó gombot (ZERO) 9. Vegye le a teles tárgy méretét. Az LCD-kielző 5 a tárgy fenékvastagságát mutata. Két azonos lyuk közötti távolság mérése (lásd az F ábrát): Vegye le a két egyforma lyuk méretét. Hagya a tolómérőt 2 / 11 ebben a pozícióban és nyoma le a nullázó gombot (ZERO) HU
29 Vegye le végül az összméretet. Az LCD-kielző 5 a két középpont egymástól való távolságát mutata. Metrikus ISO menetek ismertető adatai: Névleges átmérő: [mm] Emelkedés: [mm -1 ] Magátmérő: [mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 5 0,8 4,13 4, , ,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10, , ,5 17,29 17,5 Furatátmérő: [mm] Hiba megszüntetése A készülék érzékeny elektromos alkatrészeket tartalmaz. Ezáltal lehetséges, hogy a közelében található rádióhullámmal működő készülékek zavarák. Amennyiben hibaelzéseket mutatna a kielző, távolítsa el ezeket a készülékeket a készülék környezetéből. Elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok esetén távolítsa el rövid időre az elemet, mad ismét helyezze vissza. Hiba Ok Segítség Öt helyet ugrik másodpercenként egyszerre. Az LCD-kielző 5 nem számol tovább. Az elem feszültsége 2,75 V alatt van. Hibás kapcsolás. Cseréle ki az elemet az Elem behelyezése / cserée feezetben leírtak szerint. Vegye ki az elemet mad 30 másodperc után helyezze vissza. HU 29
30 Hiba Ok Segítség Nincsen el az LCD-kielzőn Az LCD-kielző ki van kapcsolva. 2. Az elem nem megfelelően érintkezik vagy rosszul van behelyezve. 3. Az elem feszültsége 2,4 V alatt van. 1. Kapcsola be az LCD-kielzőt, a BE / KI gomb 10 megnyomásával. 2. Távolítsa el az elemet, mad helyezze be a polaritás és az Elem behelyezése / cserée feezet figyelembevételével úgy, hogy az minden érintkezővel érintkezzen. 3. Cseréle ki az elemet az Elem behelyezése / cserée feezet szerint. Karbantartás és tisztítás Tisztítsa meg a tolómérőt használat előtt és után. Ne tegye a tolómérőt vízbe. Folyadékok károsíthaták a tolómérőt. A készülék házának tisztításához száraz kendőt használon, és semmi esetre sem benzint, oldószert vagy tisztítót. Mindig kapcsola ki az LCD-kielzőt, ha a tolómérőt nem használa. Így növeli az elem élettartamát. Ne helyezze a tolómérőt feszültség alá és tartsa távol elektromos ceruzáktól. Máskülönben ez a tolómérőben található chip károsodásához vezethet. Hulladékkezelés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyek a helyi úrahasznosító konténerekben elhelyezhetőek. A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről táékozódon a községi vagy városi önkormányzatnál. A kiszolgált terméket a környezetvédelem érdekében ne doba a háztartási hulladékba, hanem gondoskodon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűtőhelyekről és azok nyitvatartási ideéről az illetékes önkormányzatnál táékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az aánlott gyűtőcégeken keresztül. 30 HU
31 Az elemek hibás mentesítése miatt előálló környezeti károsodások! Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért uttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűtőhelyre. Garancia A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladóával szemben törvényes ogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes ogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. Ön erre a készülékre a vásárlás időpontától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérük, ól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyagvagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megavítuk vagy kicserélük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem tered ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. HU 31
32 Uvod Uporaba v skladu z določili...stran 33 Obseg dobave...stran 33 Sestavni deli...stran 33 Tehnični podatki...stran 33 Varnostna navodila Varnostna navodila za baterie...stran 34 Pred začetkom uporabe Vstavitev / zamenava baterie...stran 35 Priprava pomičnega merila...stran 36 Začetek delovana Uporaba pomičnega merila...stran 36 Primeri uporabe...stran 37 Odprava napak...stran 38 Čiščene in nega...stran 38 Odstranevane...Stran 39 Garanciski list...stran SI
33 DIGITALNO KLJUNASTO MERILO Uvod Uporaba v skladu z določili Samo za zasebno uporabo. Ni za profesinoalno uporabo. Obseg dobave 1 x digitalno pomično merilo 1 x bateria 1 x škatla za shranevane 1 x navodilo za uporabo Sestavni deli 1 Skala za stopensko merene 2 Čelusti za notrane merene 3 Tipka inč / mm 4 Fiksirni viak 5 LCD zaslon 6 Igla za merene globine 7 Nastavno kolo za čelusti 8 Pokrov vložišča za baterio 9 Gumb za nastavitev ničelne točke (ZERO) 10 Stikalo VKLOP / IZKLOP (ON / OFF) 11 Čelusti za zunane merene Tehnični podatki Merilna enota: mm Merilno območe: mm / 0 6 Resolucia: 0,01 mm / 0,0005 Natančnost: mm ± 0,02 mm / 0, mm ± 0,03 mm / 0,001 Naveča merilna hitrost: 1,5 m / s, 60 /s Merilni sistem: linearni, brezstični CAP merilni sistem Zaslon: LCD zaslon Delovna temperatura: +5 C +40 C Vpliv zračne vlage: med 0% in 80% e relativna zračna vlaga nepomembna Bateria: 3 V CR2032 (e v obsegu dobave) SI 33
34 Varnostna navodila PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO! NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE! POZOR! NEVARNOST POŠKODB! J IZDELEK NE SODI V OTROŠKE ROKE. TA IZDELEK NI IGRAČA! Ta izdelek otroci ne smeo uporablati brez nadzora. ŽIVLJENSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČE ZA DOJENČKE IN OTROKE! Otrok nikoli ne puščate brez nadzora z ovonim materialom. J Obstaa nevarnost zadušitve z ovonim materialom. Otroci pogosto podcenueo nevarnosti. Izdelek vedno hranite izven dosega otrok. ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterie se lahko pogoltneo,kar e lahko živlensko nevarno. Tako poiščite zdravniško pomoč, če e prišlo do zaužita baterie. J To napravo lahko uporablao otroci od 8. leta napre ter osebe z zmanšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomankanem izkušen in/ali znana, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumeo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smeo igrati z napravo. Otroci ne smeo brez nadzora izvaati čiščena in vzdrževana. J Izdelka nikoli ne izpostavlate visokim temperaturam in vlagi, sa se lahko poškodue. J Pomičnega merila nikoli ne date pod napetost. V nasprotnem primeru se lahko poškodue čip v pomičnem merilu. J Pomično merilo mora biti vedno čisto in suho. Tekočina lahko pomično merilo poškodue. J Varnostna navodila za baterie POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Nikoli ponovno 34 SI
35 ne polnite bateri! J Bateri se ne sme nikoli na kratko zvezati. Pregrete, nevarnost požara ali eksplozia so lahko posledice. J Izrableno baterio nemudoma odstranite iz izdelka. Obstaa povečana nevarnost izteka baterie! J Baterio hranite izven dosega otrok, ne vrzite e v ogen, ne sklenite e na kratko in e ne razstavlate. J Pazite na pravilno polarnost (+ in ). J Uporablate izklučno navedeno vrsto baterie. J Zaradi neupoštevana navodil se lahko bateria izprazni preko nene končne napetosti. Obstaa nevarnost izteka. V primeru izteka baterie v vaši napravi o tako odstranite, da preprečite poškodbe izdelka! J Uporablate zaščitne rokavice! Iztečene ali poškodovane baterie lahko ob stiku s kožo povzročio razede na koži, zato obvezno uporabite ustrezne zaščitne rokavice. J Izogibate se stiku s kožo, očmi ali sluznicami. V primeru stika z baterisko kislino prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali obiščite zdravnika! Opozorilo! Izklopite izdelek (OFF), preden vložite baterio (LCD zaslon 5 e izklučen). J V primeru dalše neuporabe naprave odstranite baterio iz naprave. J V nobenem primeru ne smete priklučna pola zvezati na kratko. Pred začetkom uporabe Vstavitev / zamenava baterie Navodilo: Utripaoče številke opozarao na skora prazno/ prazno baterio. Navodilo: Pri menavi baterie lahko pride do moten na LCD 5 zaslonu. Odstranite baterio in o ponovno vstavite po več kot 30 sekundah. Odprite pokrov vložišča za baterio 8 (gle sliko B). Odstranite staro baterio. Vstavite novo baterio v vložišče, pri tem pa pazite na polarnost (+ und ). Pazite, da bo pozitivni pol kazal navzven. Zaprite pokrov vložišča 8 za baterio (gle sliko. B). SI 35
36 Priprava pomičnega merila Odvite fiksirni viak 4, da lahko pomično merilo premikate. Očistite merilno skalo in merilno pomično letev s suho bombažno krpo. V nasprotnem primeru lahko na primer zračna vlage privede do napačnih rezultatov merena. Preverite vse gumbe, stikalo in LCD zaslon 5, če pravilno delueo. Začetek delovana Uporaba pomičnega merila Odvite fiksirni viak 4, tako da ga obrnete v nasprotni smeri urinega kazalca. Stisnite skupa čelusti za zunane merene 11 / čelusti za notrane 2 merene. Vklučite LCD zaslon 5 tako, da pritisnete na gumb za 10 VKLOP / IZKLOP. Pritisnite tipko inč / mm 3, če želite izbrati merilno enoto (inč ali mm), ki o želite uporablati. Na LCD zaslonu 5 se bo poavil prikaz mm ali inč. Pritisnite gumb za ničelno točko (ZERO) 9, če želite LCD zaslon 5 nastaviti naza na ničlo. Izmera predmeta od zuna: Čelusti za zunane merene 11 porinite narazen, tako da nastavno kolo 7 zavrtite navzven v nasprotni smeri urnega kazalca. Čelusti za zunane merene pristavite 11 na predmet, ki ga želite izmeriti. Zavrtite nastavno kolo 7 v smeri urinega kazalca navznoter. Stisnite čelusti za zunane merene 11 tako blizu skupa, da se z nima na obeh straneh dotaknete predmeta, ki ga merite. Pazite, da predmeta, ki ga merite, zaradi prevelikega pritiska ne poškoduete. Izmera predmeta od znotra: Pristavite čelusti za notrane merene 2 od znotra na predmet, ki ga želite izmeriti. Zavrtite nastavno kolo 7 v smeri proti urinemu kazalcu. Čelusti za notrane merene razmaknite 2 tako daleč narazen, da se z nima dotaknete predmeta na obeh notranih straneh. Pazite, da predmeta, ki ga merite, zaradi prevelikega pritiska ne poškoduete. Izmera globine predmeta: Potisnite iglo za globinsko merene 6 iz pomičnega merila. Pristavite iglo za globinsko merene 6 na mesto na predmetu, ki ga želite izmeriti, dokler se z no ne dotaknete površine (npr. znotra lukne). Potisnite telo pomičnega merila navzdol, dokler ne začutite odpora. 36 SI
37 Pazite, da zaradi prevelikega pritiska ne poškoduete 6 igle za merene globine ali predmeta, ki ga želite izmeriti. Na LCD zaslonu 5 se prikažeo meritve. Po meritvi potisnite čelusti za zunane merene 11 / čelusti za notrane merene 2 spet skupa, tako da nastavno kolo 7 zavrtite v smeri urinega kazalca. Ponovno izklučite LCD zaslon 5, tako da pritisnete gumb za VKLOP / IZKLOP 10. Navodilo: Po pribl. 3 minutah se LCD zaslon 5 avtomatično izklopi. Fiksirni viak ponovno 4 trdno privite, tako da ga zavrtite v smeri urinega kazalca, dokler ne začutite odpora. Primeri uporabe Navodilo: V primeru meritev morate vedno postopati v skladu z opisanim v delu Uporaba pomičnega merila. Primerava med vtičem in lukno (gle sliko C): Napre izmerite vtič. Po potrebi si zapišite izmereno vrednost. Nato izmerite lukno. Odstopane od referenčne velikosti (gle sliko D): Izmerite referenčni predmet (tuka A). Čelusti za merene pustite 2 / 11 v tem položau in pritisnite gumb za ničelno točko (ZERO) 9. Izmerite nato drugi predmet. Na LCD zaslonu 5 se seda prikaže odstopane drugega predmeta od meritev referenčnega predmeta (A). Merene debeline dna predmeta (gle sliko E): Napre izmerite globino predmeta. Čelusti za merene pustite 6 v tem položau in pritisnite gumb za ničelno točko (ZERO) 9. Izmerite seda celoten predmet. Na LCD zaslonu 5 se prikaže debelina dna predmeta. Merene razdale med dvema identičnima luknama (glete sl. F): Izmerite napre eno od obeh enako velikih luken. Čelusti za merene pustite 2 / 11 v tem položau in pritisnite gumb za ničelno točko (ZERO) 9. Nato izmerite celoten razmak. Na LCD zaslonu 5 se prikaže mera povprečnega razmaka. Karakteristike metričnih ISO navoev: Nominalni premer: [mm] Stopnevane: [mm -1 ] Premer edra: [mm] 3 0,5 2,46 2,5 4 0,7 3,24 3,3 Premer izvrtine: [mm] SI 37
38 Nominalni premer: [mm] Stopnevane: [mm -1 ] Premer edra: [mm] 5 0,8 4,13 4, , ,25 6,65 6,8 10 1,5 8,38 8,5 12 1,75 10,11 10, , ,5 17,29 17,5 Premer izvrtine: [mm] Odprava napak Naprava e sestavlena iz občutlivih elektronskih delov. Zato e mogoče, da o motio brezžične naprave, ki se nahaao v neposredni bližini. Če se na zaslonu prikažeo napačne meritve, odstranite morebitne omenene naprave iz bližine merilnika. Elektrostatična razelektritev lahko povzroči motne v delovanu. V primeru takšnih moten v delovanu za kratek čas odstranite baterio in o nato ponovno vstavite. Napaka Vzrok Pomoč Pet mest se hkrati naenkrat spremeni v eni sekundi. Napetost baterie e pod 2,75 V. Zamenate baterio v skladu z navodili v Vstavitev / zamenava baterie. LCD zaslon 5 ne štee dale. Zaslon ne dela 5. Napačen priklop. Baterio odstranite in o po 30 sekundah ponovno vstavite. 1. LCD zaslon e izklučen. 2. Bateria nima pravega kontakta ali e nepravilno vstavlena. 3. Napetost baterie e pod 2,4 V. 1. Vklučite LCD zaslon tako, da pritisnete gumb za VKLOP / 10 IZKLOP. 2. Odstranite baterio in o vstavite glede na polarizacio in v skladu z navodilom v Vstavitev / zamenava baterie tako, da se dotika vseh kontaktov. 3. Baterio zamenate v skladu z navodilo v Vstavitev / zamenava baterie. Čiščene in nega Pomično merilo očistite pred in po vsaki uporabi. Pomično merilo ne sme priti v stik z vodo. Tekočina lahko poškodue pomično merilo. 38 SI
39 Za čiščene ohiša uporablate suho krpo in v nobenem primeru bencina, topila ali čistila. Kadar pomičnega merila ne uporablate, ga vedno izklučite. Tako boste podalšali čas obratovana. Ne date pomičnega merila pod napetost in ne hranite ga v bližini električnih naprav. V nasportnem primeru se lahko poškodue čip v pomičnem merilu. Odstranevane Embalaža e nareena iz okolu priaznih materialov, ki ih odstranite v lokalne zabonike za reciklažo. O možnostih odstranevana izrablenih električnih naprav vprašate na vaši občinski ali mestni upravi. Ko e vaš izdelek odslužil, ga zaradi varovana okola ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga odstranite okolu priazno. O zbirnih mestih in nihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi. Pokvarene ali iztrošene baterie e treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterie in / ali napravo oddate na enem od ponuenih zbirnih mestih. Škoda na okolu zaradi napačnega odstranevana bateri! Bateri se ne sme odstraniti skupa s hišnimi odpadki! Lahko vsebueo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnane z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so nasledni: Cd = kadmi, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterie oddate na komunalnem zbirnem mestu. SI 39
40 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: (0) Garanciski list 1. S tem garanciskim listom amčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garanciskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuemo, da bomo ob izpolnenih spoda navedenih pogoih odpravili morebitne pomanklivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoi presoi izdelek zamenali ali vrnili kupnino. 2. Garancia e velavna na ozemlu Republike Slovenie. 3. Garanciski rok za proizvod e 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga e enak dnevom prodae, ki e razviden iz računa. 4. Kupec e dolžan okvaro aviti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadalnih postopkih na zgora navedeni telefonski številki. Svetuemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec e dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garanciski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravla nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelavlati zahtevkov iz te garancie. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovane izdelka morao biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zuna proizvaalčeve oz. prodaalčeve sfere. Kupec ne more uvelavlati zahtevkov iz te garancie, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če e izdelek kakorkoli spremenen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisirane in rezervne dele za dobo, ki e minimalno zahtevana s strani zakonodae. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancie. 10. Vsi potrebni podatki za uvelalane garancie se nahaao na dveh ločenih dokumentih (garanciski list, račun). 11. Ta garancia proizvaalca ne izklučue pravic potrošnika, ki izhaao iz odgovornosti prodaalca za napake na blagu. Prodaalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 40 SI
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
57129 Szerelési utasítás
B ssembly instruction PL. Instrukcja montazu HU Szerelési utasítás SI v Navodilo za montazo Z v Montázní návod SK v Návod na montáz E T Montageanleitung H 1 / 10 03 06 02 01 05 04 11 09 10 08 07 37989
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
LED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6III 297 235 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás
GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo
LED-es karácsonyfagyertyák
OFF ON OFF ON LED-es karácsonyfagyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82315AS5X6V 2015-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések
Construction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
OPIS OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 1. Antena 2. Przycisk PTT (Push-To-Talk) 3. Wyświetlacz LCD 4. Przycisk ON/OFF / MENU 5. Przycisk ZADZWOŃ 6. Przycisk ZWIĘKSZ AKUMULATORÓW 7. Przycisk ZMNIEJSZ 8.
LED-valódi viaszgyertya
LED-valódi viaszgyertya Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GS - 297 623/297 624 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat. Az esetleges sérülések és károk
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg
NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength
Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS
Ébresztőóra Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GS Kedves Vásárlónk! Ez a színes ébresztőóra különösen halk kvarc óraszerkezettel rendelkezik, így nem zavarja gyermekét alvás
FSL12 FSL144. www.blackanddecker.eu
www.blackanddecker.eu FSL12 FSL144 Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 4 English (Original instructions) 10 2 3 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Az Ön Black & Decker kézilámpáját
LED-es gyertyák. Termékismertető. Tchibo GmbH D Hamburg 87505HB55XVI
LED-es gyertyák hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése érdekében
bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W
bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát
LED-es csíptető cipőre
LED-es csíptető cipőre hu Termékismertető Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 75871FV05X05IVAS 2014/06 307 786 Biztonsági előírások A LED-es csíptetőt sötétben és rossz látási viszonyok között (pl. ködben) való
BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő
BC 58 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt
Nedvességmérő. Használati útmutató... 2
Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)
Ujjdob. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg X6II
Ujjdob Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 673856X6II Kedves Vásárlónk! Fejlessze zenei készségét! Az ujjdobbal rövid ritmusszekvenciát tud felvenni, majd ismét lejátszani. Kívánjuk, legyen
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...
Digitális borhőmérő. Útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 92438HB551XVII
Digitális borhőmérő hu Útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 hőmérséklet - érzékelő Termékrajz (tartozékok) C / F átváltó be-/ kikapcsoló gomb elemtartó mandzsetta kijelző
Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA
Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA Amire szükség lesz / Kaj potrebujete: A doboz tartalma / Vsebina A 32 mm 32x I 1x Q 2x B 20 mm 7x J 2x C 1x K 1x
LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az
Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has
MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató
MG 16 H H Masszírozó-készülék Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR 1. Rendeltetésszerű
Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Ugró nyuszi hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Kedves Vásárlónk! Gyermeke imádni fogja új nyusziját! Amikor bekapcsolja, a nyuszi ugrál előre, mozgatja az orrát és
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
Guruló labda macskajáték
Guruló labda macskajáték hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89215HB321XVII 2016-12 Kedves Vásárlónk! A macskajátékkal minden macska jól szórakozik! Fejlessze macskája vadász- és játékösztönét
Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII
Riasztós karkötő Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIII 2018-04 371 160 Kedves Vásárlónk! Az Ön új riasztós karkötőjével vészhelyzet vagy veszély esetén gyorsan és egyszerűen fel
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
Zephyr használati utasítás
Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető
124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER Modell: OHBIN-9805 Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót a készülék üzembehelyezése és használata előtt és őrizze meg ezt az információt jövőbeli használatra.
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa
Oroszlán LED-es éjszakai lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVII 2017-04 Kedves Vásárlónk! Szép álmokat gyermekének! Az oroszlánból felül LED-es éjjeli fény világít, amely
Introduction Proper Use...Page 7 Supply Scope...Page 8 Description of Parts...Page 8 Technical Data...Page 9
Table of Contents Introduction Proper Use...Page 7 Supply Scope...Page 8 Description of Parts...Page 8 Technical Data...Page 9 Safety Instructions...Page 10 Before you start...page 15 Set the time...page
ASUS GX800 lézeres játékegér
ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye
fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez
Útmutató fátyolka tojásgy jtœ lap [CHRegg] összeszereléséhez (Assembling instructions to [CHRegg] lacewing egg concentrator) Tartozékok: 1 = csalétket tartalmazó alufólia tasak 2 = tojásgy jtœ lap tépœzár
H I T & MISS TARGET Használati utasítás
H I T & MISS TARGET Használati utasítás 1. Biztonsági tájékoztatások és fontos figyelmeztetések - Mielőtt a fegyvert használatba venné olvassa el figyelmesen a Használati utasítást. - A céltáblát úgy kell
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy
(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY
ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részből áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka
UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská
Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420
146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick
A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke
A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásának változási és hibajegyzéke A dokumentum A vitorlázás versenyszabályai a 2013-2016. évekre angol-magyar nyelvű kiadásában
STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:
STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read
16F628A megszakítás kezelése
16F628A megszakítás kezelése A 'megszakítás' azt jelenti, hogy a program normális, szekvenciális futása valamilyen külső hatás miatt átmenetileg felfüggesztődik, és a vezérlést egy külön rutin, a megszakításkezelő
Orr- és fülszőrvágó. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg 67337HB1551XII
Orr- és fülszőrvágó ON Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 67337HB1551XII 288 302 Kedves Vásárlónk! Új orr- és fülszőrvágójának segítségével gyorsan és biztosan eltávolíthatja a kellemetlen
Out-Look. Display. Analog Bar. Testing Mode. Main Parameter. Battery Indicator. Second Parameter. Testing Frequency
Out-Look Display Analog Bar Testing Mode Battery Indicator 1. LCD Display 2. Power Key 3. Mode Key 4. HOLD Key 5. Function Keys 6. Component socket (5Wire) 7. 2Wire Input Terminals Testing Frequency Main
3-as szett ablak- és ajtóriasztó
3-as szett ablak- és ajtóriasztó Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332031 / 332032 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat
Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája
Állványos nagyító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII
Állványos nagyító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91982HB44XVII 2017-01 347 363 Kedves Vásárlónk! Az Ön új nagyítója tökélétes barkácsoláshoz, varráshoz és kézimunkához. A nagyítót egyszerűen
H14271 H14271 DIGITAL KITCHEN SCALE CYFROWA WAGA KUCHENNA DIGITÁLIS KONYHAMÉRLEG DIGITALNA KUHINJSKA TEHTNICA DIGITÁLNÍ KUCHYŇSKÁ VÁHA
DIGITAL KITCHEN SCALE Operation and Safety Notes CYFROWA WAGA KUCHENNA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DIGITÁLIS KONYHAMÉRLEG Kezelési és biztonsági utalások DIGITALNA KUHINJSKA TEHTNICA Navodila
MOISTURE METER MIERNIK DO POMIARU WILGOTNOŚCI MATERIAŁÓW BUDOWLANYCH I DREWNA. Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MOISTURE METER MOISTURE METER Operation and Safety Notes MIERNIK DO POMIARU WILGOTNOŚCI MATERIAŁÓW BUDOWLANYCH I DREWNA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ANYAGNEDVESSÉGMÉRŐ Kezelési és biztonsági
EL-ES03HQ. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά. MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER
MANUAL (p. 2) TV SMART POWER SAVER MODE D EMPLOI (p. 8) Economiseur d énergie intelligent pour TV MANUALE (p. 14) RISPARMIATORE DI ENERGIA PER TV HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.) INTELLIGENS TV ENERGIAMEGTAKARÍTÓ
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT. on of for from in by with up to at
ANGOL NYELVI SZINTFELMÉRŐ 2013 A CSOPORT A feladatok megoldására 45 perc áll rendelkezésedre, melyből körülbelül 10-15 percet érdemes a levélírási feladatra szánnod. Sok sikert! 1. Válaszd ki a helyes
FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató
FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de
HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!
OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English 3.3 Hand configuration changing As standard the system is supplied in right-hand configuration. To fit the barrier in the left-hand position, follow
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT SLT955 SLT955. ökocímke
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE Használati útmutató HANDELSINFORMATIONEN
LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS
LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS LAT TÍPUS LAT TYPE Ez a típusú lineáris aktuátor egy rendkívül jól használható termék, a fő erőssége, hogy kis méretű (L33xA61xP80 mm) és axiális terhelése maximum
Tudományos Ismeretterjesztő Társulat
Sample letter number 3. Russell Ltd. 57b Great Hawthorne Industrial Estate Hull East Yorkshire HU 19 5BV 14 Bebek u. Budapest H-1105 10 December, 2009 Ref.: complaint Dear Sir/Madam, After seeing your
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
Forehead & Ear Thermometer
PERSONAL CARE Forehead & Ear Thermometer Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Körömszárító hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Kedves Vásárlónk! Új körömszárítója gondoskodik róla, hogy körme néhány perc alatt megszáradjon, így megkönnyíti
KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói. Hatályos: 2014. július 8.
KELER KSZF Zrt. bankgarancia-befogadási kondíciói Hatályos: 2014. július 8. A KELER KSZF a nem-pénzügyi klíringtagjaitól, és az energiapiaci alklíringtagjaitól a KELER KSZF Általános Üzletszabályzata szerinti
későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót.
4H01 típus későbbi használat esetére Őrizzük meg az útmutatót. A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékszervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, tudással
CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV
Használati útmutató Navodila za uporabo CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t ro l.c User-friendly Manual
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo
Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,
INSTRUCTIONS FOR USE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAN HEATER WITH TIMER VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ FŰTÉS IDŐZÍTŐVEL AR4F06T
INSTRUCTIONS FOR USE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAN HEATER WITH TIMER VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ FŰTÉS IDŐZÍTŐVEL AR4F06T 1 5 3 4 2 6 2 GB This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV
Kommunikációs rendszerek programozása (NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV (5. mérés) SIP telefonközpont készítése Trixbox-szal 1 Mérés helye: Széchenyi István Egyetem, L-1/7 laboratórium, 9026 Győr, Egyetem
Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga
Intézményi IKI Gazdasági Nyelvi Vizsga Név:... Születési hely:... Születési dátum (év/hó/nap):... Nyelv: Angol Fok: Alapfok 1. Feladat: Olvasáskészséget mérő feladat 20 pont Olvassa el a szöveget és válaszoljon
- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány
HUNGARY - Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Blue booklet form or card format issued for permanent residents - from 1 January 2000 a new card format has been introduced and issued)
Državni izpitni center MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU
Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M10123112* MADŽARŠČINA KOT DRUGI JEZIK NA NARODNO MEŠANEM OBMOČJU V PREKMURJU Izpitna pola 2 A) Poznavanje in raba jezika B) Krajši vodeni sestavek
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.
POIDS HU A TERMÉKRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK ÉS ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Lamart márkájú terméket, amely Pierre Lamart nevét viseli A termék tulajdonságai Négy pontos tenzometrikus érzékelő
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel
Angol Középfokú Nyelvvizsgázók Bibliája: Nyelvtani összefoglalás, 30 kidolgozott szóbeli tétel, esszé és minta levelek + rendhagyó igék jelentéssel Timea Farkas Click here if your download doesn"t start
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
Használati útmutató Élvezze az időt 3
1 Használati útmutató Élvezze az időt 3 Használati útmutató használati útmutatót a biztonságos alkalmazása és hosszú élettartama érdekében gondosan olvassa el és őrizze meg. használati útmutató az interneten
IAN BODY ANALYSER SCALE. WAGA DO ANALIZY CIAŁA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa BODY ANALYSER SCALE
BODY ANALYSER SCALE BODY ANALYSER SCALE Operation and Safety Notes TESTANALIZÁLÓ MÉRLEG Kezelési és biztonsági utalások OSOBNÍ VÁHA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny WAGA DO ANALIZY CIAŁA Wskazówki
www.pwc.com Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó
www.pwc.com Aktuális adózási és szabályozási kérdések a turizmusban 2012-es adóváltozások Személyi jövedelemadó SZJA változások Tartalom Személyi jövedelemadó Összevonás alá eső juttatások Béren kívüli
XV1100K(C)/XV1100SK(C)
Lg C18ahr XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Lg C18ahr Corporation, is expressly prohibited. P/N LIT-11646-12-51 1.1. INTRODUCTION
USA Befektetési Útmutató
USA Befektetési Útmutató COPYRIGHT OPISAS. ALL RIGHTS RESERVED. DISCLAIMER. All prices on this list are subject to change without notice. Whilst we make every effort to provide you the most accurate, up-to-date
MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY
TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT, a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.
INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO
INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO 105095101 105095104 105095101 105095104 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy az indukciós főzőlapunkat választotta. Annak érdekében, hogy a lehető legjobban
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.