Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120
|
|
- Botond Egon Vincze
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC/110/120-HU Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC, TZIDC-110, TZIDC ma-es kétvezetékes technika, HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus
2 Tartalom Blinder Text Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC/110/120-HU Rev. A Az eredeti útmutató fordítása Gyártó: ABB Automation Products GmbH Schillerstraße Minden Germany Tel.: Fax: Ügyfélközpont, szerviz Tel: Fax: automation.service@de.abb.com Szerzői jog 2011 ABB Automation Products GmbH Változtatások joga fenntartva E dokumentumot szerzői jog védi. E dokumentum a készülék biztonságos és hatékony használatában támogatja a felhasználót. Sem részben, sem egészében nem szabad a jogos tulajdonos előzetes engedélye nélkül a tartalmát sokszorosítani, vagy reprodukálni. 2 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
3 Tartalom 1 Biztonság Általános tudnivalók és olvasási tanácsok Rendeltetésszerű használat Célcsoportok és szakképzettségek Garanciális rendelkezések Táblák és szimbólumok Bizonsági / figyelmezető szimbólumok, tanács szimbólumok Típustábla Biztonsági utasítások szállításhoz Tárolási feltételek Biztonsági utasítások a felszereléshez Biztonsági utasítások az elektromos felszereléshez Biztonsági utasítások az üzemeltetéshez Készülékek visszaküldése Integrált kezelőrendszer Selejtezés Utalás a 2002/96/EU irányelvekre (Elektromos és elektronikai berendezés hulladékok) /95/EU veszélyes anyagok használatát korlátozó irányelv Robbanásveszély szempontjából lényeges biztonsági utasítások Felszerelés A felszerelési hely üzemi viszonyai Mechanikai szerelés Általános tudnivalók Lineáris hajtásra szerelés Lengőhajtásra szerelés Elektromos csatlakozások Csavaros kapcsok kiosztása Alaplapi dugaszoló híd konfiguráció (csak TZIDC-120 esetében) Kábelbevezetés Pneumatikus csatlakozás Üzembe helyezés TZIDC Üzemmódok TZIDC-110 / TZIDC Üzemmódok Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok TZIDC ATEX IECEx Issue No CSA International CSA Certification Record FM Approvals FM Control Dokument TZIDC EU típusvizsgálati tanúsítvány IECEx Issue No CSA International...46 CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 3
4 Tartalom CSA Certification Record FM Approvals FM Control Dokument TZIDC EU típusvizsgálati tanúsítvány IECEx Issue No CSA International CSA Certification Record FM Approvals FM Control Dokument Melléklet Hivatkozott dokumentumok Jóváhagyások és tanúsítások TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
5 Biztonság 1 Biztonság 1.1 Általános tudnivalók és olvasási tanácsok Szerelés és üzembe helyezés előtt gondosan olvassa át ezt az útmutatót! Ez az útmutató a termék fontos alkotórésze, és későbbi használatra meg kell őrizni. Az útmutató az áttekinthetőség kedvéért nem tartalmazza a termék összes kivitelének részinformációit, és nem veszi figyelembe az összes elképzelhető beépítési, üzemeltetési vagy karbantartási esetet. Ha további információkra van szüksége vagy olyan probléma jelentkezik, melyet nem tárgyal az útmutató, akkor a szükséges tájékoztatást a gyártónál szerezhető be. Ezen útmutató tartalma sem része sem megváltoztatása egy korábbi vagy fennálló megállapodásnak, hozzájárulásnak vagy jogviszonynak. A készülék a technika mai szabályai szerint készült és üzembiztos. Azt bevizsgálták, és az üzemet biztonságtechnikai szempontból kifogástalan állapotban hagyta el. Ezen állapotnak az üzemelés ideje alatti fenntartása érdekében, figyelembe kell vennie és be kell tartani ezen útmutatóban található utasításokat. A termék változtatásait és javításait csak akkor szabad elvégezni, ha az útmutató ezt kifejezetten engedélyezi. Csak ezen útmutató biztonsági utasításainak és az összes biztonsági és figyelmeztető jelzésének a figyelembevétele teszi lehetővé a személyzet és környezet védelemét, valamint a termék biztonságos és üzemzavarmentes működtetését. Közvetlenül a terméken elhelyezett utasításokat és jelzéseket feltétlenül figyelembe kell venni. Tilos azokat eltávolítani és teljes egészében olvasható állapotban kell azokat tartani. 1.2 Rendeltetésszerű használat A helyzetbeállítók TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 elektropneumatikus helyzetbeállítók, melyek pneumatikus vezérlésű állítószervek helyzetbeállítására szolgálnak. A készülék kizárólag az Üzemeltetési utasításban ill. az adatlapon leírt alkalmazási feltételek esetén alkalmazható. A maximális üzemi hőmérsékletet nem szabad túllépni. A megengedett környezeti hőmérsékletet nem szabad túllépni. Az alkalmazásnál figyelembe kell venni a tok védettségi fokozatát. CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 5
6 Biztonság 1.3 Célcsoportok és szakképzettségek A készülék felszerelését, üzembe helyezését, karbantartását csak ilyen képzésben részesített szakszemélyzet végezheti, akit a berendezés üzemeltetője erre felhatalmazott. A szakszemélyzetnek az útmutatót el kell olvasnia illetve meg kell értenie, és annak utasításait követnie kell. A korróziót előidéző és dörzsölő mérőanyagok alkalmazása előtt az üzemeltetőnek tisztáznia kell a mérőanyag által érintett alkatrészek ellenálló képességét. Az ABB Automation Products GmbH szívesen nyújt a kiválasztáshoz támogatást, azonban felelősséget nem tud vállalni. Az üzemeltetőnek alapvetően saját országa azon érvényes nemzeti előírásait kell figyelembe vennie, melyek a villamos termékek telepítésére, működésének ellenőrzésére, javítására és karbantartására vonatkoznak. 1.4 Garanciális rendelkezések A rendeltetésellenes használat, ezen útmutató figyelmen kívül hagyása, a nem megfelelő szakképzetséggel rendelkező személyzettel való működtetés, valamint az önhatalmú átalakítások kizárják az ebből eredő károkra vonatkozó gyártó garanciát. Hatályát veszíti a gyártói garancia. 6 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
7 Biztonság 1.5 Táblák és szimbólumok Bizonsági / figyelmezető szimbólumok, tanács szimbólumok VESZÉLY - <Súlyos egészségkárosodás/életveszély!> Ez a szimbólum a Veszély figyelemfelhívó szóval együtt közvetlen veszélyt jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezet. VESZÉLY - <Súlyos egészségkárosodások / életveszély> Ez a szimbólum a Veszély figyelemfelhívó szóval együtt elektromos feszültség miatt fennálló közvetlen veszélyt jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezet. FIGYELMEZTETÉS <Személyi sérülések> Ez a szimbólum a Figyelmeztetés figyelemfelhívó szóval együtt esetlegesen előforduló veszélyhelyzetet jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet. FIGYELMEZTETÉS <Személyi sérülések> Ez a szimbólum a Figyelmeztetés figyelemfelhívó szóval együtt elektromos feszültség miatt fennálló esetlegesen előforduló veszélyhelyzetet jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet. ELŐVIGYÁZATOSSÁG <Könnyű sérülések> Ez a szimbólum a Vigyázat figyelemfelhívó szóval együtt esetlegesen előforduló veszélyhelyzetet jelöl. E biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása könnyű vagy csekély sérülésekhez vezethet. Anyagi károkra való figyelmezetetésre is használható. VIGYÁZAT <Anyagi károk>! A szimbólum esetleges veszélyes helyzetet jelöl. A biztonsági utasítás figyelmen kívül hagyása a termék és/vagy egyéb berendezésrész sérüléséhez vagy tönkremeneteléhez vezethet. FONTOS (TANÁCS) Olyan felhasználói tanácsot jelöl a szimbólum, mely a termékre vagy annak további szolgáltatásaira vonatkozó különösen hasznos vagy fontos információkat tartalmaz. Ez nem veszélyes vagy kárt okozó helyzetre figyelmeztet. CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 7
8 Biztonság Típustábla 1 ábra: Típustábla 1 Teljes típusjelzés 2 Szoftver verzió 3 Sorozatszám 4 NL-szám 5 Gyártási év 6 Bevezetett levegő nyomása 7 Bemenet 8 Kimenet 9 Feszültségmentes 10 Külön rendelhető elemek 1.6 Biztonsági utasítások szállításhoz A telepítés előtt ellenőrizze a készülékeket esetleges meghibásodásokra, amelyek a szakszerűtlen szállítás miatt keletkezhetnek. A szállítási károkat dokumentálni kell a szállító okmányokban. Minden kártérítési igényt érvényesítse haladéktalanul a szállítmányozónál a felszerelés előtt. 1.7 Tárolási feltételek Száraz és pormentes helyen kell a készüléket tárolni. A készüléket továbbá egy a csomagolásban elhelyezett szárítószer védi C ( F) között kell a tárolási hőmérsékletnek lennie. Elvileg korlátlan a tárolási idő, azonban a szállító megrendelés visszaigazolásában kikötött garanciális feltételek érvényesek. 8 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
9 o Biztonság 1.8 Biztonsági utasítások a felszereléshez ELŐVIGYÁZATOSSÁG - sérülésveszély! Hibás paraméterértékek miatt a szelep nem várt módon működhet; ez folyamat üzemzavarokhoz és ezáltal sérülésekhez vezethet! Más helyen már használt TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 készülék újbóli használata előtt a gyári beállításokat mindig vissza kell állítani. Soha ne indítsa az automatikus beállítást a gyári beállításokra való visszaállítás előtt! Kizárólag szakképzett szakszemélyzet végezheti az összes szerelési és beállítási munkát, valamint a készülék elektromos csatlakoztatását. Minden, a készüléken végzett munka esetén ügyelni kell a helyi hatályos balesetvédelmi előírások, valamint a műszaki berendezések létesítésére vonatkozó előírások betartására. 1.9 Biztonsági utasítások az elektromos felszereléshez Az elektromos bekötést csak jogosultsággal rendelkező szakember végezheti a villamos tervek szerint. Figyelembe kell venni az útmutatóban az elektromos csatlakozással kapcsolatos utasításokat, különben az elektromos védettségi fokozat csökkenhet. Érintésveszélyes áramkörök biztos leválasztása csak akkor van biztosítva, ha a rákapcsolt készülékek teljesítik a DIN EN (VDE rész) követelményeit (Alapkövetelmények a biztos leválasztáshoz). A biztos leválasztáshoz az ellátó vezetékeket az érintésveszélyes áramköröktől elválasztva kell lefektetni, vagy kiegészítő szigeteléssel kell ellátni Biztonsági utasítások az üzemeltetéshez A bekapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy teljesülnek-e a Műszaki adatok című fejezetben ill. adatlapon megadott környezeti feltételek. Ha feltételezhető, hogy veszélytelen működés tovább nem lehetséges, a készüléket üzemen kívül kell helyezni, és biztosítani kell nem szándékos működtetés ellen. Ha olyan munka- és közlekedési területen helyezik el a készüléket, ahol jogosulatlan személyeknek is hozzáférési lehetőségük van, akkor megfelelő biztonsági intézkedéseket kell tennie az üzemeltetőnek. A telepítés előtt a szakszerűtlen szállítás miatt esetleg keletkezett sérülések szempontjából ellenőrizze a készülékeket. A szállítási károkat dokumentálni kell a szállító okmányokban. Minden kártérítési igényt haladéktalanul illetve a beszerelés előtt a szállítónál érvényesíteni kell. CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 9
10 Biztonság 1.11 Készülékek visszaküldése Amikor a készülékeket javításra vagy utánkalibrálásra visszaküldi, használja az eredeti csomagolást vagy egy megfelelő, biztonságos szállítódobozt. A készülékhez mellékelje a kitöltött visszaküldési formanyomtatványt (lásd a mellékletben). A veszélyes anyagokra vonatkozó EU irányelvek szerint a különleges hulladékok tulajdonosa felelős azok selejtezéséért, ill. a szállításuk esetén be kell tartania a következő előírásokat: Az ABB Automation Products GmbH részére szállított készülékek nem tartalmazhatnak semmiféle veszélyes anyagot (savakat, lúgokat, oldatokat stb.). Kérjük, hogy először forduljon a vevőszolgálathoz (címe az 2. oldalon), majd ezután érdeklődjön a legközelebbi szervizállomásnál Integrált kezelőrendszer A következőkből álló integrált irányítási rendszerrel rendelkezik az ABB Automation Products GmbH: Minőségirányítási rendszer ISO 9001:2008, Környezetközpontú irányítási rendszer ISO 14001:2004, Munkahelyi egészségvédelmi és biztonsági irányítási rendszer BS OHSAS 18001:2007, és Információ biztonsági irányítási rendszer. A vállalati politikánk részét képezi a környezettudatos gondolkodás. A termékeink gyártása, raktározása, szállítása, felhasználása és selejtezése során a környezet és az emberek terhelését a lehető legalacsonyabb szinten tartjuk. Ez különösen vonatkozik a természeti erőforrások kíméletes felhasználására. A kiadványainkon keresztül nyílt párbeszédet folytatunk a nyilvánossággal Selejtezés Az itt bemutatott termék/megoldás olyan anyagokból áll, amelyeket az erre szakosodott újrafeldolgozó cégek ismét értékesíteni tudnak Utalás a 2002/96/EU irányelvekre (Elektromos és elektronikai berendezés hulladékok) Jelen termék nem tartozik a 2002/96/EU WEEE irányelv és a megfelelő nemzeti törvények (Németországban pl. az ElektroG) hatókörébe. A terméket egy szakosodott újrafeldolgozó vállalkozáshoz kell szállítani. Nem vihető kommunális gyűjtőhelyre. Ezek a 2002/96/EU WEEE irányelv szerint csak a magáncélra használt termékek esetén alkalmazhatók. A szakszerű selejtezéssel elkerüli az emberekre és környezetre gyakorolt negatív hatásokat és lehetővé teszi az értékes nyersanyagok újrafelhasználását. Ha nincs arra lehetősége, hogy a régi készülékét szakszerűen selejtezze le, akkor a szervizünk kész arra, hogy a készüléket díjfizetés ellenében visszavegye és megsemmisítse. 10 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
11 Robbanásveszély szempontjából lényeges biztonsági utasítások /95/EU veszélyes anyagok használatát korlátozó irányelv Az ElektroG törvény Németországban az európai 2002/96/EU (WEEE) és a 2002/95/EU (RoHS) irányelveket nemzeti jogszabályba ülteti át. Az ElektroG szabályozza, hogy mely termékeket kell élettartamun végén kijelölt gyűjtőhelyen hulladékként elhelyezni, majd hulladékelhelyezést vagy újrahasznosítást kell végezni. Másrészt az ElektroG megtiltja az olyan elektromos és elektronikai készülékek forgalomba hozatalát, melyek meghatározott mennyiségű ólmot, kadmiumot, higanyt, hat vegyértékű krómot, polibrómozott bifenileket (PBB) és polibrómozott difenil-étereket (PBDE) tartalmaznak (úgynevezett anyagok betiltása). Az ABB Automation Products GmbH által szállított termékek nem esnek betiltott anyagokra ill. az ElektroG szerinti régi elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó irányelv jelenlegi hatálya alá. Azzal a feltételezéssel, hogy a szükséges alkatrészek időben a piacon rendelkezésre állnak, az új fejlesztéseknél a jövőben lemondhatunk az ilyen anyagok használatáról. 2 Robbanásveszély szempontjából lényeges biztonsági utasítások A robbanásvédelem típusától függően, a helyzetbeállító típustáblájától balra egy robbanásveszély táblát helyeznek el. Ez a robbanásvédelmet és a mindenkori készülékre érvényes robbanásvédelmi tanúsítást jelzi. A helyzetbeállító biztonságos használatának követelményei / előfeltételei: FONTOS (TANÁCS) A készülék érvényes műszaki adatait és a különleges feltételeket mindig az érvényes tanúsításnak megfelelően vegye figyelembe! Tilos a készülék felhasználó általi bármely manipulálása. A készülék módosítását csak a gyártó vagy robbanásvédelmi szakkemberek végezhetnek. Csak becsavart tömítéssel érhető el az IP 65 / NEMA 4x védelmi osztály. Tömítés nélkül soha ne működtesse a készüléket. Az üzemeltetés olaj-, víz és pormentes működtető levegővel történik. Ne használjon sem gyúlékony gázokat sem oxigént vagy oxigénnel dúsított gázokat. FONTOS (TANÁCS) éghető port tartalmazó területeken történő alkalmazás Az adott típusú gyújtószikra mentesítés elvesztésének megakadályozására tilos a tok megbontása. Csak olyan kábel csavarkötéseket használjon, melyeknél a védelmi osztály IP 65. El kell kerülni kúszó kefekisülés általi veszélyeztetést. CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
12 Felszerelés 3 Felszerelés ELŐVIGYÁZATOSSÁG - sérülésveszély! Hibás paraméterértékek miatt a szelep nem várt módon működhet; ez folyamat üzemzavarokhoz és ezáltal sérülésekhez vezethet! Más helyen már használt TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 készülék újbóli használata előtt a gyári beállításokat mindig vissza kell állítani. Soha ne indítsa az automatikus beállítást a gyári beállításokra való visszaállítás előtt! 3.1 A felszerelési hely üzemi viszonyai FONTOS (TANÁCS) Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy a helyzetbeállító TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 megfelel-e beszerelési helyen (működtető szerv ill. állítómű) szabályozás- és biztonságtechnikai követelményeinek. Lásd az üzemeltetési útmutatóban a Műszaki adatok című fejezet ill. adatlap. 3.2 Mechanikai szerelés Általános tudnivalók 2 ábra: Munkaterület A készüléktengelyen lévő nyílnak (1) (és ezzel a karnak) a nyíllal jelölt területen (2) belül kell mozognia. 12 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
13 Felszerelés TZID-C M ábra: A helyzetbeállító működési tartománya 1 Lineáris hajtás érzékelési tartománya 2 Lengő hajtás érzékelési tartománya 3 Lineáris hajtás működési tartománya 4 Lengő hajtás működési tartománya FONTOS (TANÁCS) A felszerelésnél vegye figyelembe a helyzet visszajelzés számára az állítási út ill. elfordulási szög megfelelő átállítását! A helyzet visszajelzés számára a maximális elfordulási tartomány 60 lineáris hajtás és 120 lengő hajtáson felszerelése esetén. 25 a legkisebb szög. CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
14 Felszerelés Lineáris hajtásra szerelés DIN / IEC 534 (oldalsó felszerelés NAMUR szerint) szerinti lineáris hajtásra történő felszereléshez egy teljes szerelőkészlet áll rendelkezésre, mely a következő részekből áll: 4. ábra: Lineáris hajtás szerelőkészlet Kúpos görgős kar (4), mm-es (0, ,38 inch) vagy mm-es (0, ,94 inch) állítólökethez Tartó (13) két csavarral (10), rugós alátétek (11) és profilblokkok (12) Szerelősarok (3) két csavarral (6) és két alátét (5) Csavar (1) és alátét (2) az öntöttvas keretre való szereléshez két kengyelcsavar (7) két alátéttel (8) és két anya (9) rúdjáromra való felszereléshez Szükséges szerszám: - 10 / 13-as méretű csavarkulcs - 4-es méretű belső hatlapú kulcs 14 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
15 Felszerelés Eljárás: 1. Kengyel működtető szervre szerelése 5. ábra FONTOS (TANÁCS) Kézzel húzza meg a csavarokat! Kengyel (1) és profilelemek (2) csavarokkal (4) és rugós alátétekkel (3) a hajtástengelyre erősítése 2. Kar és a szögelem helyzetbeállítóra szerelése 6. ábra Tegye a kart (6) a helyzetbeállító tengelyére (5) (a tengely lemetszet alakja miatt csak egy irányba lehetséges). A nyíljelzés (4) alapján, ellenőrizze, hogy a működési tartományon belül (a nyilak között) mozog-e a kar Kézzel húzza meg a karon lévő csavart (7) Úgy tegye a még laza szerelősarokkal (1) előkészített helyzetbeállítót a hajtásra, hogy a kengyelbe dugja a kar kúpos görgőjét; állapítsa meg, hogy a helyzetbeállító mely furatait kell a szerelősarokhoz használni Csavarokkal (2) és alátétekkel (3) a helyzetbeállító tokjának megfelelő furataiba rögzítse a szerelősarkot (1); a linearitás működés közbeni garantálására, lehetőleg egyformán húzza meg a csavarokat; úgy igazítsa be a hosszú furatban a szerelősarkot, hogy az szimmetrikus működési tartományt eredményezzen (a nyilak (4) között mozog a kar) CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
16 Felszerelés 3.a Öntöttvas keretre szerelés 7. ábra Csavarral (4) és alátéttel (3) rögzítse a szerelősarkot (2) az öntöttvas keretre (1) vagy 3.b Rúdjáromra szerelés 8. ábra Tartsa megfelelő helyzetbe a rúdjármon (2) a szerelősarkot (3) A rúdjárom (2) belső oldala felöl dugja a kengyelcsavarokat (1) a szerelősarok furataiba Tegye fel az alátéteket (4) és anyákat (5); kézzel húzza meg az anyákat FONTOS (TANÁCS) Úgy állítsa be az öntöttvas kereten vagy rúdjármon a helyzetbeállító magasságát, hogy a forgórész löketének felénél (szemmel láthatóan) vízszintesen álljon a kar. 16 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
17 Felszerelés 9. ábra: Helyzetbeállító csuklós felerősítése 1 növelés 2 csökkentés A karon lévő beosztás a szelep különböző lökettartományaihoz tartozó kezdőpontokat adja meg. A kúpos görgős csapnak a kar hosszú furatában való eltolásával lehet a forgórész a helyzetérzékelője működési tartományát hozzáigazítani. A csuklópont befelé tolásával nő az érzékelő elfordulási szöge. A kifelé tolás csökkenti az elfordulási szöget. Úgy végezze a löketbeállítást, hogy a lehetséges legnagyobb a helyzetérzékelő elfordulási szöget (a középállásra szimmetrikusan) alkalmazza. Lineáris hajtáshoz javasolt tartomány: között Legkisebb szög: 25 FONTOS (TANÁCS) A felszerelés után ellenőrizze, hogy az érzékelési tartományon belül működik-e a helyzetbeállító. CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
18 Felszerelés Lengőhajtásra szerelés A VDI / VDE 3845 szerinti lengőhajtásra történő szereléshez a következő szerelőkészlet áll rendelkezésre: 10. ábra Rugós (5) adapter (1) négy-négy M6-os csavar (4), rugós alátétek (3) és alátétek (2) a szerelőkengyel (6) helyzetbeállítóra rögzítéséhez négy-négy M5-ös csavar (7), rugós alátétek (8) és alátétek (9) a szerelőkengyel (6) hajtásra rögzítéséhez Szükséges szerszám: - 10 / 13-as méretű csavarkulcs - 3-es méretű belső hatlapú kulcs 18 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
19 Felszerelés Eljárás: 1. Adapter helyzetbeállítóra szerelése 11. ábra Határozza meg a szerelési helyzetet (a hajtással párhuzamosan vagy 90 -kal elfordítva) Állapítsa meg a hajtás forgásirányát (jobbra vagy balra forduló) Állítsa alaphelyzetbe a lengő hajtást A szerelési helyzet, valamint az alaphelyzet és a hajtás forgásiránya alapján határozza meg, hogy a helyzetbeállító tengelyét (1) mely állásban kell előre beállítani, és mely helyzetben kell az adaptert (2) feltenni, hogy a működési tartományon belül működhessen a helyzetbeállító (a megengedett tartományon belül kell mozognia a készülék hátulján lévő nyílnak, lásd 2) Állítsa be előre a tengelyt A megfelelő helyzetben tegye fel a tengelyre az adaptert, és menetes csapokkal (3) rögzítse; emellett az egyik menetes csapot a tengely lapos felületén elfordulásmentesen kell rögzíteni CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
20 Felszerelés 2. Szerelőkengyel helyzetbeállítóra csavarozása 12. ábra 1 Szerelőkengyel 3. Helyzetbeállító hajtásra csavarozása 13. ábra FONTOS (TANÁCS) A felszerelés után ellenőrizze, hogy egyezik-e a hajtás működési tartománya a helyzetbeállító érzékelési tartományával. 20 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
21 c Elektromos csatlakozások 4 Elektromos csatlakozások VESZÉLY robbanásveszély (csak TZIDC esetében) Robbanásveszélyes környezetben nem engedélyezett az integrált kommunikációs interfész (LKS) használata. Soha ne használja robbanásveszélyes térségben az alaplapra integrált kommunikációs interfészt (LKS)! 1. A vezetéket körülbelül 6 mm (0,24 inch) hosszan csupaszítsa le. 2. A jelvezetékek, vészleállítás modul és a résérzékelők ill. mikrokapcsolók csatlakoztatásához balról vezesse a vezetékeket a mindenkori csavaros kapcsokba, majd kézzel húzza meg a csavarokat (hozzáférés felülről). Dugaszoló modul csatlakoztatásához felülről vezesse a megfelelő csavaros kapcsokba a vezetékvégeket, majd kézzel húzza meg a csavarokat (hozzáférés oldalról). 14. ábra: elektromos csatlakozás A Alapkészülék B Külön rendelhető elemek 1) csak TZIDC esetében 1 Analóg bemenet / buszcsatlakozás 2 Bináris bemenet 1) 3 Bináris kimenet 1) 4 Digitális visszajelzés 1) 5 Analóg visszajelzés 1) 6 Résérzékelők 7 Mikrokapcsolók 8 Vészleállítás modul FONTOS (TANÁCS) A kábelárnyékolások olyan rövidek legyenek, amennyire lehetséges és mindkét oldalon tegye fel azokat! CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
22 Elektromos csatlakozások 4.1 Csavaros kapcsok kiosztása 15. ábra 1 Analóg visszajelzés modul 1) 2 Digitális visszajelzés modul 1) vagy vészleállítás modul szervizkapcsoló 3 Digitális visszajelzés modul 1) vagy a vészleállítás modul csatlakozásai 4 A digitális visszajelzés építőcsomag 24 V-os résérzékelőkből vagy mikrokapcsolókból áll 5 mint 4 1) csak TZIDC esetében 6 Bináris kimenet DO 1) 7 Bináris bemenet DI 1) ma jel / buszcsatlakozás 9 Földelési csatlakozás 22 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
23 Elektromos csatlakozások 4.2 Alaplapi dugaszoló híd konfiguráció (csak TZIDC-120 esetében) 1 2 M ábra 1 Szimuláció 2 Írás hozzáférés Az alaplapon két dugaszoló híd található, melyek segítségével a szimulációs mód és az írás hozzáférés engedélyezhető vagy tiltható le. A dugaszoló hidakat a jelzett módon helyezze el: 1 2 M ábra 1 Letiltás (szimuláció letiltva 1) ) 2 Engedélyezés (írás hozzáférés engedélyezve 1) ) 1) Normál beállítás (a Fieldbus Foundation szabvány szerint) CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
24 Elektromos csatlakozások 4.3 Kábelbevezetés FONTOS (TANÁCS) Lezárt állapotban szállítják a kábelkapcsokat, és ki kell a kábel csatlakoztatása előtt csavarni. A tokba történő kábelbevezetéshez, 4 menetkombinációban, 2 menetes furat áll a kábelbevezetéshez és pneumatikus csatlakoztatáshoz a tok bal oldalán rendelkezésre. - Kábel: 1/2-14NPT menet, levegővezeték: 1/4-18 NPT menet - Kábel: M20 x 1,5 menet, levegővezeték: 1/4-18 NPT menet - Kábel: M20 x 1,5 menet, levegővezeték: G 1/4 menet - Kábel: G 1/2 menet, levegővezeték: Rc 1/4 menet Választhatóan az egyik menet kábel csavarkötéssel, míg a másik menet szükség esetén dugóval van ellátva. 18. ábra: Kábelbevezetés 1 Dugó 2 Kábelcsavarzat 24 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
25 Pneumatikus csatlakozás 5 Pneumatikus csatlakozás FONTOS (TANÁCS) A helyzetbeállító üzemeltetés TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 olaj-, víz és pormentes működtető levegővel történik. A tisztaságnak és az olajtartalomnak meg kell a DIN/ISO szabvány 3-as osztálya követelményeinek felelnie. VIGYÁZAT Alkatrészek sérülése! Az alkatrészek károsodását okozhatja vezeték és a helyzetbeállító szennyeződése. A vezeték csatlakoztatása előtt kifúvással a port, forgácsot ill. egyéb szennyező részecskéket távolítani feltétlenül el kell távolítani. A vezeték csatlakoztatására G1/4 vagy 1/4-18 NPT méretű menetes furat szolgál. Célszerű 6 x 1 mm méretű vezetéket használni. VIGYÁZAT Alkatrészek sérülése! A 6 bar (90 psi) feletti nyomás károsíthatja a helyzetbeállítót vagy a működtető szervet. Intézkedéseket kell tenni, annak biztosítására, hogy üzemzavar esetén sem haladja meg a 6 bar (90 psi) értéket a nyomás. 19. ábra: Pneumatikus csatlakozások 1 Pneumatikus kimenetek 2 Bevezetett levegő 3 Szűrőcsavar CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
26 Pneumatikus csatlakozás Az összes pneumatikus vezetékcsatlakozás a helyzetbeállító jobb oldalán található. A pneumatikus vezeték csatlakoztatása G1/4 vagy 1/4-18 NPT méretű menetes furatokkal történik. A helyzetbeállítót a mindenkori menetes furatoknak megfelelően feliratozzák. Mellékelik a megfelelő csőcsavarzatokat. A működtető erő létrehozásához szükséges nagyságú, bevezetett levegő nyomásnak egyeznie kell működtető szerv üzemi nyomásával. A helyzetbeállító működési tartománya 1, bar ( psi). A jelölésnek megfelelően végezze a csatlakozások csövezését: Jelölés Csatlakozás csövezése - Bevezetett levegő, 1, bar ( psi) nyomás OUT1 OUT2 Működtető szerv üzemi nyomása Működtető szerv üzemi nyomása (2. kettős működtetési működtető szerv csatlakoztatásánál) 26 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
27 bieten Üzembe helyezés 6 Üzembe helyezés 6.1 TZIDC 1. Csatlakoztassa a pneumatikus segédfeszültséget 2. Csatlakoztassa a pneumatikus segédfeszültséget Az előírt ma értékű áramot tápláljon be (+11 / -12 kapocs). 3. A felszerelés ellenőrzése: Nyomja meg és tartsa megnyomva a (üzemmód) gombot; továbbá addig tartsa megnyomva a vagy gombot, amíg meg nem jelenik az 1.3 üzemmód (kézi beállítás az érzékelési tartományon belül) kijelzése. Engedje fel a gombot Nyomja meg a vagy gombot, hogy a mechanikai végállásba álljon a hajtás; ellenőrizze a végállást; fokban jelenik meg az elfordulási szög; gyorsbeállításhoz együtt nyomja meg a és gombot. Javasolt tartomány: lineáris hajtások esetén lengő hajtások esetén Legkisebb szög: Normál automatikus beállítás végrehajtása FONTOS (TANÁCS) A normál automatikus beállítás először a 2.XX szoftververziónál lehetséges. Lineáris hajtások esetén 1) : Nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg kijelzés meg nem jelenik, engedje fel a kezelőgombot. Ismét nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg be nem fejeződik a visszaszámolás. Engedje fel a gombot, megkezdődik a normál automatikus beállítás. Lengő hajtások esetén 1) :, nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg a kijelzés meg nem jelenik, engedje fel a gombot. ismét nyomja meg gombot, és a visszaszámlálás befejezéséig tartsa megnyomva. engedje fel a gombot, elkezdődik a normál automatikus beállítás. Sikeres automatikus beállítás esetén automatikusan menti a paramétereket, és a helyzetbeállító visszatér az 1.1 üzemmódba. Ha normál automatikus beállítás során hiba lép fel, akkor egy hibaüzenettel szakad meg a folyamat. Ilyen esetben nyomja meg és körülbelül 3 másodpercig tartsa megnyomva a vagy kezelőgombot. A készülék működési szintet vált, az 1.3 üzemmódra tér át (kézi beállítás az érzékelési tartományon belül). Megtörtént a felszerelés ellenőrzése és szükség esetén a módosítása. Azután ismételje meg normál automatikus beállítást. FONTOS (TANÁCS) Nem vezet mindig optimális szabályozási eredményhez az önkiegyenlítés. 1) Normál automatikus beállításnál automatikusan meghatározásra és mentésre kerül a nullapont helye, lineáris hajtások esetén balra fordítva (CTCLOCKW) és lengő hajtásoknál jobbra fordítva (CLOCKW). CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
28 Üzembe helyezés Üzemmódok A működési szint kiválasztása: Nyomja meg és tartsa megnyomva a gombot. Ezenkívül annyiszor nyomja meg rövid időre a gombot, ahányszor szükséges. Megjelenik a kiválasztott üzemmód kijelzése Engedje fel a gombot. A helyzet %-ban vagy elfordulási szögben jelenik meg. Üzemmód Üzemmód kijelzése Helyzet kijelzése 1.0 Szabályozási üzemmód 1) alkalmazással (szabályozási paraméter) 1.1 Szabályozási üzemmód 1) alkalmazás nélkül (szabályozási paraméter) 1.2 Kézi beállítás 2) működési tartományon belül. A vagy gombbal állítsa be. 3) conf 1.3 Kézi beállítás 2) érzékelési tartományon belül. A vagy gombbal állítsa be. 3) conf 1) Mivel az alkalmazással történő szabályozás üzemmód során, az önoptimalizálás az 1.0 üzemmódban, sokféle hatásnak van kitéve, hosszabb időn keresztül hibás beállítás történhet. 2) Pozícionálás nem aktív 3) Gyorsbeállításhoz: Egyidejűleg nyomja meg a és gombot conf conf % C ma % C ma % C ma % C ma conf conf conf conf % C ma % C ma % C ma % C ma 28 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
29 bieten Üzembe helyezés 6.2 TZIDC-110 / TZIDC Csatlakoztassa a pneumatikus segédfeszültséget 2. Tetszés szerinti polaritással (vagy V DC segédfeszültség) csatlakoztassa a buszt a buszcsatlakozóra, % C ma kijelzés jelenik meg 3. A felszerelés ellenőrzése: Nyomja meg és tartsa megnyomva a és gombot, a 3-ról 0-ra történő visszaszámlálás befejezése után engedje fel a és gombot; működési szintre vált a készülék, 1.x üzemmódra tér át Nyomja meg és tartsa megnyomva a és gombot Továbbá addig tartsa megnyomva a vagy gombot, amíg meg nem jelenik az 1.3 üzemmód (kézi beállítás az érzékelési tartományban) kijelzése, engedje fel a gombot Nyomja meg a vagy gombot, hogy a mechanikai végállásba álljon a hajtás; ellenőrizze a végállást; fokban jelenik meg az elfordulási szög (gyorsbeállításhoz együtt nyomja meg a és gombot). Javasolt tartomány: lineáris hajtások esetén lengő hajtások esetén Legkisebb szög: Visszatérés a buszszintre: Nyomja meg és tartsa megnyomva a és gombot, 3-ról 0-ra való visszaszámlálás befejezése után engedje fel a és gombot, % C ma kijelzés jelenik meg. 5. Normál automatikus beállítás végrehajtása Ellenőrizze, hogy busz szinten ("REMOTE") van-e a készülék Lineáris hajtások esetén 1) : Nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg kijelzés meg nem jelenik. Engedje fel a kezelőgombot Ismét nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg be nem fejeződik a visszaszámolás. Engedje fel a gombot, megkezdődik a normál automatikus beállítás. Lengő hajtások esetén 1) : Nyomja meg és addig tartsa megnyomva a gombot, amíg kijelzés nem jelenik meg. Engedje fel a kezelőgombot ismét nyomja meg gombot, és a visszaszámlálás befejezéséig tartsa megnyomva. engedje fel a gombot, elkezdődik a normál automatikus beállítás. CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
30 Üzembe helyezés Sikeres automatikus beállítás esetén automatikusan menti a paramétereket, és a helyzetbeállító visszatér az 1.1 üzemmódba. Ha normál automatikus beállítás során hiba lép fel, akkor egy hibaüzenettel szakad meg a folyamat. Ilyen esetben nyomja meg és körülbelül 3 másodpercig tartsa megnyomva a vagy kezelőgombot. A készülék működési szintet vált, az 1.3 üzemmódra tér át (kézi beállítás az érzékelési tartományon belül). Megtörtént a felszerelés ellenőrzése és szükség esetén a módosítása. Azután ismételje meg normál automatikus beállítást. 6. Szükség esetén a holtsáv és a tűrés tartomány beállítása Ez a lépés csak kritikus (pl. nagyon kicsi) hajtásoknál szükséges. Normál esetben hagyja ki. 1) Normál automatikus beállításnál automatikusan meghatározásra és mentésre kerül a nullapont helye, lineáris hajtások esetén balra fordítva (CTCLOCKW) és lengő hajtásoknál jobbra fordítva (CLOCKW) Üzemmódok A működési szint kiválasztása: Nyomja meg és tartsa megnyomva a gombot továbbá annyiszor nyomja meg rövid időre a gombot, amíg meg nem jelenik a kiválasztott üzemmód kijelzése Engedje fel a gombot A helyzet %-ban vagy elfordulási szögben jelenik meg Üzemmód Üzemmód kijelzése Helyzet kijelzése 1.1 Állandó előírt értékkel pozícionálás Az előírt érték beállítása a vagy gombbal történik 1.2 Kézi beállítás 1) működési tartományon belül A vagy gombbal állítsa be. 2) 1.3 Kézi beállítás 1) érzékelési tartományon belül A vagy gombbal állítsa be. 2) 1) Pozícionálás nem aktív 2) Gyorsbeállításhoz: Egyidejűleg nyomja meg a és gombot conf conf conf % C ma % C ma % C ma conf conf conf % C ma % C ma % C ma 30 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
31 s Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok 7 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok FONTOS (TANÁCS) A tanúsításból származnak az alábbi adatok. A műszaki adatok a mérvadóak, és a pótlásuk a robbanásvédelmi tanúsítványok szerint történik! 7.1 TZIDC ATEX ATEX Típusvizsgálati tanúsítvány: Típus: Készülékcsoport: II 2G Ex ia IIC T6 II 2G Ex ib IIC T6 2 II D IP6x T 46 C TÜV 04 ATEX 2702 X Gyújtószikramentes berendezés II 2G (Ex ia IIC) II 2G (Ex ib IIC) Szabványok: EN :2006 EN :2007 EN :2006 EN :2006 Hőmérsékleti osztály Környezeti hőmérséklet tartomány (II 2 G) T C T C T6 1) C 1) A "Digitális visszajelzés" dugaszoló modul használata esetén T6 a hőmérsékleti osztály, C a legnagyobb megengedett környezeti hőmérséklet tartomány. Tok felületi hőmérséklete Környezeti hőmérséklet tartomány (II 2 D) T81 C C T61 C C T51 C C CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
32 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok Elektromos adatok Jel áramkör (+11 / -12 kapocs) Kapcsoló bemenet (+81 / -82 kapocs) Kapcsoló kimenet (+83 / -84 kapocs) Mechanikus digitális visszajelzés (Limit1 +51 / -52 ill. Limit2 +41 / -42 kapocs) Digitális visszajelzés dugaszoló modul (+51 / -52 ill. +41 / -42 kapocs) Analóg visszajelzés dugaszoló modul (+31 / -32 kapocs) Leállítás kapcsoló bemenet dugaszoló modul (+51 / -52 ill. +85 / -86 kapocs) Helyi kommunikációs interfész (LKS) Az Ex ib IIC / Ex ia IIC ill. Ex iad besorolású gyújtószikramentességgel rendelkező védelem típusoknál csak tanúsított gyújtószikramentes áramkörhöz csatlakoztatható Legnagyobb értékek: U i = 30 V I i = 320 ma P i = 1,1 W C i = 6,6 nf L i elhanyagolhatóan kicsi Legnagyobb értékek: U i = 30 V I i = 320 ma P i = 1,1 W C i = 4,2 nf L i elhanyagolhatóan kicsi Legnagyobb értékek: U i = 30 V I i = 320 ma P i = 500 mw C i = 4,2 nf L i elhanyagolhatóan kicsi A legnagyobb értékek a PTB 00 ATEX 2049 X számú EU típusvizsgálati tanúsítványban találhatóak Pepperl & Fuchs résérzékelők Legnagyobb értékek: U i = 30 V I i = 320 ma P i = 500 mw C i = 3,7 nf L i elhanyagolhatóan kicsi Legnagyobb értékek: U i = 30 V I i = 320 ma P i = 1,1 W C i = 6,6 nf L i elhanyagolhatóan kicsi U i = 30 V I i = 320 ma P i = 1,1 W C i = 3,7 nf L i elhanyagolhatóan kicsi Csak robbanásveszélyes térségen kívül történő programozó készülék csatlakoztatásához. FONTOS (TANÁCS) A "Helyi kommunikációs interfész (LKS)" csak robbanásveszélyes térségen kívül csatlakoztatható, Um 30 V DC feszültséggel működtetve. A berendezés II 2 D készülékként történő használat esetén csupán olyan területeken alkalmazható, ahol "alacsony" a mechanikai sérülés veszélye. 32 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
33 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok Olyan kábel- és vezetékbevezetéseket kell használni, melyek teljesítik az EN szabvány II 2 D kategóriája, valamint a környezeti hőmérséklet tartomány követelményeket. Az olyan változatokat, melyek külön tanúsítás szerint eleget tesznek a nyomásálló tokozás gyújtószikra mentes típus előírásainak, azokat használat után már nem lehet nyomásálló tokozás gyújtószikra mentes típus szerint gyújtószikramentesként üzemeltetni IECEx Issue No. 3 IECEx Ex ia IIC T6 Ex na II T6 Ex nl IIC T6 Certificate No.: IECEx TUN X Issue No.: 3 Typ: Intrinsic safety "i", Type of protection "n" Standards: IEC :2000 IEC :1999 IEC :2001 IEC : Type and marking TZIDC Ex ia IIC resp. Ex ib IIC TZIDC Ex na IIC resp. Ex nl IIC Temperature Class Ambient temperature range T C C T C C T C C Electrical data for type TZIDC with marking Ex ia IIC resp. Ex ib IIC In type of protection "Intrinsic Safety" (Ex ia IIC resp. Ex ib IIC) only for the connection to a certified intrinsically safe circuit with the following maximum values: Signal circuit U i = 30 V (Terminals +11 / -12) l i = 320 ma P i = 1.1 W effective internal capacitance: C i = 6.6 nf Switch input (Terminals +81 / -82) Switch output (Terminals +83 / -84) Local interface for communication (LKS) The effective internal inductance is negligibly small. U i = 30 V l i = 320 ma P i = 1.1 W effective internal capacitance: C i = 4.2 nf The effective internal inductance is negligibly small. U i = 30 V l i = 320 ma P i = 500 mw effective internal capacitance: C i = 4.2 nf The effective internal inductance is negligibly small. For the connection to a programmer outside of the explosiv hazardous area only. CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
34 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok Optionally the following modules are allowed to be used: Plug-In module for digital feedback (Terminals +51 / -52 resp. +41 / -42) Plug-In module for analogue feedback (Terminals +31 / -32) Plug-In module for shutdown-function (Terminals +51 / -52 resp. +85 / -86) In type of protection "Intrinsic Safety" (Ex ia IIC resp. Ex ib IIC) only for the connection to a certified intrinsically safe circuit with the following maximum values: U i = 30 V l i = 320 ma P i = 500 mw effective internal capacitance: C i = 3.7 nf The effective internal inductance is negligibly small. U i = 30 V l i = 320 ma P i = 1.1 W effective internal capacitance: C i = 6.6 nf The effective internal inductance is negligibly small. U i = 30 V l i = 320 ma P i = 1.1 W effective internal capacitance: C i = 3.7 nf The effective internal inductance is negligibly small. IMPORTANT (NOTE) The intrinsically safe circuits are galvanically separated up to a voltage of 60 V. The local communication interface (LKS) is connected with the signal circuit. Electrical data for type TZIDC with marking Ex na IIC T6 Signal circuit (Terminals +11 / -12) U = 9.7 VDC; ma, max ma Switch input (Terminals +81 / -82) U = VDC; 4 ma Switch output (Terminals +83 / -84) U = 11 VDC Optionally the following modules are allowed to be used with type TZIDC Plug-In module for digital feedback U = VDC (Terminals +51 / -52 resp. +41 / -42) Plug-In module for analogue feedback U = VDC; ma, max ma (Terminals +31 / -32) Additionally the following modules are allowed to be used with all types marked Ex na IIC T6 Plug-In module for shutdown-function U = VDC (Terminals +51 / -52 resp. +85, -86) Mechanical digital feedback (Terminals Limit1 +51 / -52 U = VDC resp. Limit2 +41 / -42) 34 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
35 7.1.3 CSA International Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok Certificate: Class PROCESS CONTROL EQUIPMENT For Hazardous Locations Class PROCESS CONTROL EQUIPMENT Intrinsically Safe, Entity For Hazardous Locations Class I, Div 2, Groups A, B, C and D; Class II, Div 2, Groups E, F, and G, Class III, Enclosure Type 4X: Model TZIDC, P/N V18345-x0x2x2xx0x Intelligent Positioner Input rated 30 V DC; max ma Max output pressure 90 psi Max. ambient 85 Deg C Class I, Div 1, Groups A, B, C and D; Class II, Div 1, Groups E, F and G Class III, Enclosure Type 4X: Model TZIDC, P/N V18345-x0x2x2xx0x Intelligent Positioner intrinsically safe with entity parameters of: Terminals 11 / 12 V max = 30 V I max = 104 ma C i = 6.6 nf L i = 0 uh Terminals 81 / 82 V max = 30 V I max = 110 ma C i = 4.2 nf L i = 0 uh Terminals 83 / 84 V max = 30 V I max = 90 ma C i = 4.2 nf L i = 0 uh Terminals 31 / 32 V max = 30 V I max = 110 ma C i = 6.6 nf L i = 0 uh Terminals 41 / 42 and 51 / 52 Terminals Limit2 41 / 42 and Limit1 51 / 52 V max = 30 V I max = 96 ma C i = 3.7 nf L i = 0 uh V max = 15.5 V I max = 52 ma C i = 20 nf L i = 30 uh CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
36 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok When installed per installation Drawing No Temperature Code T4 Max. Ambient 85 Deg C IMPORTANT (NOTE) The "x" in P/N denotes minor mechanical variations or optional features. Local communication interface LKS shall not be used in hazardous location. Each pair of conductors of each intrinsic safety circuit shall be shielded.. 36 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
37 7.1.4 CSA Certification Record Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok Certificate: (LR 20312) Class PROCESS CONTROL EQUIPMENT Intrinsically Safe, Entity For Hazardous Locations Class I, Div 1, Groups A, B, C and D; Class II, Div 1, Groups E, F, and G, Class III, Div 1, Enclosure Type 4X: Model TZIDC, P/N V18345-x0x2x2xx0x Intelligent Positioner Input rated 30 V DC; max.4 20 ma Output pressure Max. 90 psi Intrinsically safe with entity parameters of: Terminals 11 / 12 V max = 30 V I max = 104 ma C i = 6.6 nf L i = 0 uh Terminals 81 / 82 V max = 30 V I max = 110 ma C i = 3.7 nf L i = 0 uh Terminals 83 / 84 V max = 30 V I max = 96 ma C i = 3.7 nf L i = 0 uh Terminals 31 / 32 V max = 30 V I max = 110 ma C i = 6.6 nf L i = 0 uh Terminals 41 / 42 and V max = 30 V 51 / 52 I max = 96 ma C i = 3.7 nf Terminals Limit2 41 / 42 and Limit1 51 / 52 L i = 0 uh V max = 15.5 V I max = 52 ma C i = 20 nf L i = 30 uh When installed per installation Drawing No Temperature Code T4 Max. Ambient 85 Deg C IMPORTANT (NOTE) The "x" in P/N denotes minor mechanical variations or optional features. Local communication interface LKS shall not be used in hazardous location. Each pair of conductors of each intrinsic safety circuit shall be shielded. CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
38 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok FM Approvals TZIDC Positioner, Model V18345-a0b2c2de0f IS/I,II,III/1/ABCDEFG/T4 Ta = 85 C /7/4; Enity; NI/I/2/ABCD/T4 Ta = 85 C; S/II,III/2/FG/T4 Ta =85 C; Type 4XMax Enity Parameters: Per Control Drawings a = Case/mounting 1, 2, 3, 4 or 9 b = Input/communication port 1 or 2 c = Output/safe protection 1, 2, 4 or 5 d = Option modules for analog or digital position feedback 0, 1, 3 or 5 e = Mechanical kit (proximity swiches) for digital position feedback (option) 0, 1 or 3 f = Design (varnish/coding) 1 or 2 38 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
39 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok FM Control Dokument CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
40 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok 40 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
41 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
42 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok 42 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
43 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok 7.2 TZIDC EU típusvizsgálati tanúsítvány Jelölés: II 2 G Ex ia IIC T6 Típusvizsgálati tanúsítvány: TÜV 02 ATEX 1831 X Típus: Gyújtószikramentes berendezés Szabványok: EN 50014:1997 EN 50020:1994 Hőmérsékleti osztály Környezeti hőmérséklet T C T C T C Elektromos adatok Jel áramkör (+11 / -12 ill. + / - kapocs) FISCO tápegység ia/ib, IIB/IIC csoportok esetén Az EEx ia IIC ill. EEx ib IIC besorolású gyújtószikramentességgel rendelkező védelem típusoknál csak a következő táblázatban szereplő legnagyobb értékekkel rendelkező, tanúsított, gyújtószikramentes áramkörhöz (pl. FISCO tápegység) csatlakoztatható: FISCO tápegység ia/ib, IIB/IIC csoportok esetén Védőgát vagy tápegység ia/ib, IIB/IIC csoportok esetén Feszültség 17,5 V 17,5 V 24 V Áram 380 ma 360 ma 250 ma Teljesítmény 5,32 W 2,52 W 1,2 W Jelleggörbe téglalap alakú trapéz alakú lineáris L i elhanyagolhatóan kicsi C i elhanyagolhatóan kicsi Leállítás kapcsoló bemenet (+85 / -86 kapocs) Mechanikus digitális visszajelzés (Limit1 +51 / -52 ill. Limit2 +41 / -42 kapocs) Helyi kommunikációs interfész (LKS) és programozó interfész (X5) Az EEx ia IIC ill. EEx ib IIC besorolású gyújtószikramentességgel rendelkező védelem típusoknál csak a következő legnagyobb értékekkel rendelkező, tanúsított, gyújtószikramentes áramkörhöz csatlakoztatható U i = 30 V C i = 3,7 nf L i elhanyagolhatóan kicsi A legnagyobb értékek a PTB 00 ATEX 2049 X számú EU típusvizsgálati tanúsítványban találhatóak csak robbanásveszélyes térségen kívül történő programozó készülék ill. számítógép csatlakoztatásához. FONTOS (TANÁCS) A "helyi kommunikációs interfész (LKS)" és a "programozó interfész (X5)" csak robbanásveszélyes térségen kívül használható. CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
44 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok IECEx Issue No. 3 IECEx Ex ia IIC T6 Ex na II T6 Ex nl IIC T6 Certificate No.: IECEx TUN X Issue No.: 3 Typ: Intrinsic safety "i", Type of protection "n" Standards: IEC :2000 IEC :1999 IEC :2001 IEC : Type and marking TZIDC-110 Ex ia IIC resp. Ex ib IIC TZIDC-110 Ex na IIC resp. Ex nl IIC Temperature Class Ambient temperature range T C C T C C T C C Electrical data for type TZIDC-110 with marking Ex ia IIC T6 resp. Ex ib IIC T6 Input circuit (terminals (+11, -12 ill..+, - érintkező) FISCO power supply ia/ib for group IIB/IIC In type of protection "Intrinsic Safety" (Ex ia IIC resp. Ex ib IIC) only for the connection to a certified intrinsically safe circuit (e.g. FISCO power supply) with the following maximum values according to the following table: Voltage U i = 17.5 V U i = 24 V Current l i = 380 ma l i = 250 ma Power P i = 5.32 W P i = 1.2 W Characteristic linear line Local interface for communication (LKS) and programming interface (X5) Barriere or power supply ia/ib for group IIB/IIC For the connection to a programmer resp. a PC outside of the explosive hazardous area only. 44 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
45 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok Optionally the following modules are allowed to be used: Plug-In module for shutdown-function (terminals +51 / -52 resp. +85 / -86) In type of protection "Intrinsic Safety" (Ex ia IIC resp. Ex ib IIC) only for the connection to a certified intrinsically safe circuit with the following maximum values: U i = 30 V l i = 320 ma P i = 1.1 W effective internal capacitance: C i = 3.7 nf The effective internal inductance is negligibly small. IMPORTANT (NOTE) The intrinsically safe circuits themselves are safe galvanically separated up to a voltage of 60 V. The "Local interface for communication (LKS) and programming interface (X5)" is connected with the signal circuit. Electrical data for type TZIDC-110 with marking Ex na IIC T6 Input circuit U = VDC; 10.5 ma (terminals +11 / -12) Additionally the following modules are allowed to be used with all types marked Ex na IIC T6 Plug-In module for shutdown-function U = VDC (terminals +51 / -52 resp. +85 / -86) Mechanical digital feedback (terminals Limit1 +51 / -52 U = VDC resp. Limit2 +41 / -42) Electrical data for type TZIDC-110 with marking Ex nl IIC T6 Input circuit FNICO field device (terminals +11 / -12) CI/TZIDC/110/120-HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC
46 Robbanásveszély szempontjából lényeges műszaki adatok CSA International Tanúsítvány:: (LR 20312) Class PROCESS CONTROL EQUIPMENT Intrinsically Safe, Entity For Hazardous Locations Class PROCESS CONTROL EQUIPMENT For Hazardous Locations Class I, Div 2, Groups A, B, C and D; Class II, Div 2, Groups E, F, and G, Class III, Enclosure Type 4X: Model TZIDC-110, P/N V18346-x032x2xx0x Intelligent Positioner Input rated 32 V DC; max.15 ma (powered by a SELV circuit) Intrinsically safe with entity parameters of: Terminals 11 / 12 V max = 24 V I max = 250 ma C i = 2.8 nf L i = 7.2 uh Terminals 85 / 86 U max = 30 V I max = 50 ma C i = 3.8 nf L i = 0 uh Terminals 41 / 42 U max = 16 V I max = 20 ma C i = 60 nf L i = 100 uh Terminals 51 / 52 U max = 16 V I max = 20 ma C i = 60 nf L i = 100 uh When installed per installation Drawing No Temperature Code T4 Max. Ambient 85 Deg C IMPORTANT (NOTE) The "x" in P/N denotes minor mechanical variations or optional features. Local communication interface LKS shall not be used in hazardous location. Each pair of conductors of each intrinsic safety circuit shall be shielded. 46 TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 CI/TZIDC/110/120-HU
Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC-200/210/220-HU Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 4... 20 ma-es kétvezetékes technika, HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus Tartalom
TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120
CI/TZIDC/110/120_HU TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 Üzembehelyezési útmutató Ektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 Tartalom ektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120
Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120
Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC/110/120-HU Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC, TZIDC-110, TZIDC-120 4... 20 ma-es kétvezetékes technika, HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus Tartalom Blinder
Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220
Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC-200/210/220-HU Elektropneumatikus helyzetbeállító TZIDC-200, TZIDC-210, TZIDC-220 4... 20 -es kétvezetékes technika, HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION fieldbus Tartalom Blinder
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz
ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite
DL 26 NDT. Manual /32
DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
FONTOS MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS
KEZDETI LÉPÉSEK HUN 2 Bevezetés 3 FONTOS MEGJEGYZÉS A jelen ismertető alapvető útmutatást nyújt a 375-ös típusú kézi kommunikátor használatához. Nem tartalmaz részletes konfigurálási, diagnosztizálási,
DT9540 NE. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató
Környezeti hőmérséklettávadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...3 1.1. Rendeltetése... 3 1.2. Célcsoport... 3 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 3 2. Biztonsági útmutató...4 2.1.
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER
2.9 141 2.9 Tekercsek és csatlakozók Tartalomjegyzék 3 8 9 10 11 12 13 14 15 Alaplapos szeleprendszerek áttekintése 2.1 Mechanikus működtetésű szelepek 2.1.1 3/2-es szelepek 2.1.1.1 BV/BR/BL 311 201 M
Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz
Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz QALCOSONIC HEAT1 1. Szerelés 1.1. Előkészület A dokumentumban felsorolt követelmények szerint kizárólag szakképzett személyzet szerelheti be a
Üzembehelyezési útmutató CI/EDP300-HU Rev. A. PositionMaster EDP300 Elektropneumatikus helyzetszabályozó
Üzembehelyezési útmutató CI/EDP300-HU Rev. A PositionMaster EDP300 Elektropneumatikus helyzetszabályozó PositionMaster EDP300 Elektropneumatikus helyzetszabályozó Üzembehelyezési útmutató CI/EDP300-HU
DT9540 NI. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató
Környezeti hőmérséklettávadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...3 1.1. Rendeltetése... 3 1.2. Célcsoport... 3 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 3 2. Biztonsági útmutató...4 2.1.
AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021
Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati adapter
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati
Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!
60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási
Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem
AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia
Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC-200/ATEX/IECEX-HU Rev. A. TZIDC-200 Digitális helyzetszabályozó ATEX / IECEX
Üzembehelyezési útmutató CI/TZIDC-200/ATEX/IECEX-HU Rev. A TZIDC-200 Digitális helyzetszabályozó ATEX / IECEX Change from one to two columns Rövid termékleírás Digitális helyzetszabályozó a pneumatikusan
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Hercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
2.4. oldal 37 2.4. Pneumatikus vezélésű szelepek
2.4 Pneumatikus vezélésű szelepek 2.4 oldal 37 oldal 8 A HAFNER szelepek jellemzői 9 2.1 Mechanikus működtetésű szelepek Tartalomjegyzék oldal 3 2.1.1 3/2-es szelepek 10 2.1.1.1 BV/BR/BL 311 201 11 2.1.1.2
Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Rotonivo RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de A
Szerelési, karbantartási útmutató
ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL
MŰSZERKÖNYV TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL Típusszám: 80-0-00 - Gyártási szám: Gyártás kelte: A műszerkönyvön és a terméken levő gyártási számnak azonosnak kell lennie! A változtatás
Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés
Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu
Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar
Kamera Hálózati kupolakamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD4312F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4312FWD-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4324F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4332FWD-(I)(Z)(H)(S)
C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder
TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai
BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj
BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály
PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez
P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési
Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII
Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
DT1005 I4. Ellenállás / potenciométer távadó. Kezelési útmutató
Ellenállás / potenciométer távadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Biztonsági útmutató...5
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
Szerelési útmutató üzemeltetési útmutatóval és műszaki melléklettel
BA SBU SBU-xx0x- típusú végálláskapcsolódoboz Szerelési útmutató üzemeltetési útmutatóval és műszaki melléklettel az alacsonyfeszültségi 2014/35/EU irányelv szerint az elektromágneses összeegyeztethetőségről
1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.
1PMC 1 Phase Motor Control H&M Elektronik Kft. 1 Phase Motor Control 1PMC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik Kft. 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok...
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
SANTON. Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez. Használati útmutató
SANTON Ívérzékelő egység Napelemes rendszerekhez Használati útmutató Fontos biztonsági tudnivalók! Vigyázat! A rendszer alkatrészein magas feszültség és nagy áramok jelenhetnek meg. Kövesse a pontosan
Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA
1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze
Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar
Kamera Hálózati kupolakamera Gyors üzemelési útmutató UD.6L020B305A0EU magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD42F-(I), DS-2CD424F-(I), DS-2CD432F-(I), DS-2CD42FWD-(I), DS-2CD432FWD-(I),
FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex)
FDCL221-Ex Jelvonal illesztő modul (Ex) Címzett (FDnet-Ex/C-NET-Ex) FDnet-Ex/C-NET-Ex jelvonalhoz robbanásveszélyes ekre Sinteso Cerberus PRO FDnet-Ex / C-NET-Ex jelvonalak elektromos leválasztása az FDnet
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.
Kamera Hálózati kocka kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.6L0201B1273A01EU 1 Szabályozó információ EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék
LED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek
QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint
BOB Használati és üzembe helyezési utasítás
1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási
LED-es tükörre szerelhető lámpa
LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági
KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel
KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó
Elektropneumatikus pozícionálók és pneumatikus pozícionálók Típus 3760
Elektropneumatikus pozícionálók és pneumatikus pozícionálók Típus 3760 Alkalmazás Egyszeres mûködésû pozícionálók pneumatikus állítószelepekre történõ közvetlen ráépítésre. A vezérlési érték 4... 20 ma
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
Kamera. Hálózati Bullet kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.
Kamera Hálózati Bullet kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.6L001B170A01EU 0 Szabályozó információ EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék
MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal
MonoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 1 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 2 Biztonsági utasítások... 2 Szennyeződés / olajszennyeződés
STARSET-24V-os vezérlés
STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen
inet Box Beszerelési utasítás
Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...
Szobai kezelő egység zónákhoz
2 72 Szobai kezelő egység zónákhoz RRV817 szabályozóhoz QAW810 Digitális szobai kezelő egység üzembe helyezői és végfelhasználói beállításokhoz RRV817 hőmérséklet szabályozó központi egységhez padlófűtési
A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
Hálózati konverziós kamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar
Hálózati konverziós kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD6412FWD-10, DS-2CD6412FWD-20, DS-2CD6412FWD-30 UD.6L0201B1295A01EU 1 Szabályozó
LM, NM, SM, GM Zsalumozgató, rugó-visszatérítés nélkül. Nyit-zár, 3 pont vezérlés
Zsalumozgató, rugó-visszatérítés nélkül - - 00. július KIVITEL LM NM SM GM Alkalmazás, illeszthetõség Az LM.., az NM.., az SM.. és a GM.. zsalumozgatók a légtechnikai rendszerek különböző típusú, ill.
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok
Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés
Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic
TARTALOM. BLINDER M-20 X-TREME készlet tartalma BLINDER M-20 X-TREME LASERJAMMER
TARTALOM A BLINDER M20-XTREME készlet tartalma szerelési folyamat Szerelési útmutató Elektromos szerelési utm. Lézeres sebességmérés BLINDER M-20 X-TREME LASERJAMMER Köszönjük hogy megvásárolta a BLINDER
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK
NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Mágneses csatolás az úszó és kapcsolóelem között Segédenergia
LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK
W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
ACK4 Láncos ablakmozgató motor
1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben
StP Műszaki Fejlesztő, Gyártó és Kereskedelmi Kft.
StP Műszaki Fejlesztő, Gyártó és Kereskedelmi Kft. SK03-08 buszos kontroller Hardver leírás v.2 Elérhetőségek 1158 Budapest, Késmárk u. 11-13. Telefon: +36 1 410-0556; +36 20 480-5933 Fax: +36 1 414-0913
T 8350 HU. állítószelepek átviteli elemei a pneumatikus állítószelepeknek az adott berendezések követelményeinek megfelelõ hozzáillesztésére.
Pozícionálók Határérték-jeladók Mágnesszelepek Helyzetátalakítók Helyzetjelzõk Kiegészítõ készülékek Kiválasztás és alkalmazás Kiadás 1998. március Áttekintés A pozícionálók, helyzetátalakítók, határérték-jeladók,
475 Field Communicator
475 Field Communicator 2 Bevezetés 3 FIGYELEM! A robbanások súlyos vagy halálos sérüléseket eredményezhetnek: Robbanásveszélyes helyen ez a készülék csak a vonatkozó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak,
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás
AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2
AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11
AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és
Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak
VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU
VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..
TM-73726 Szervó vezérlő
TM-73726 Szervó vezérlő Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai kivitelezést
DuoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal
DuoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 3 Biztonsági utasítások... 3 Szennyeződés / olajszennyeződés
Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1
Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...
Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez. 424 Megrendelés esetén kérjük, hogy mindig tüntesse fel a rendelési számot.
Túlfeszültség-védelmi eszköz, MSR-védelem Ex-térségekhez 424 Sorolható védőkészülék, 4-eres rendszerhez, 5 V-os kivitel 427 Sorolható védőkészülék, 4-eres rendszerhez, 24 V-os kivitel 428 Sorolható védőkészülék,
THR880i Ex. Biztonsági előírások
THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91585AB4X5VII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by
WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk A következő gépbiztonsági rendszerhez: MSS3s (A5:S3) A KÖVETKEZŐ INFORMÁCIÓK A CATERPILLAR INC ÉS/VAGY
Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.
Kamera Hálózati kupolakamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.6L0201B1254A01EU 1 Szabályozó információ EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék
TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó
TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó Bevezetés A TxBlock-USB érzékelőfejbe építhető, kétvezetékes hőmérséklet távadó, 4-20mA kimenettel. Konfigurálása egyszerűen végezhető el, speciális
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS
Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő